John Gill注釋|詩篇

第104章

詩篇 第104篇

這篇詩篇雖然沒有標題,但很可能由大衛所寫,因為它與前一篇詩篇的開頭和結尾相同,正如亞本·以斯拉(Aben Ezra)所觀察到的;七十士譯本、武加大拉丁譯本以及所有東方譯本都將其歸於大衛。敘利亞譯本的題詞是:

「大衛的詩篇,當他與祭司一同到耶和華的約櫃前敬拜時所作;對我們而言,它教導我們認罪與禱告;並暗示我們受造物起源的構成;並闡明一些關於天使的事。」

七十士譯本的一些抄本有這樣的標題:

「大衛關於世界構成的詩篇」

這確實是其主題內容;因為它論述了萬物的創造,天與地,以及其中所有的受造物;並論述了神護理的作為,看顧這些受造物。基督是整篇詩篇所指向和描述的神聖位格,這從詩篇104:5的引用以及希伯來書1:7將其應用於祂可見一斑。

【第1節】

我的心哪,你要稱頌耶和華!
正如前一篇詩篇所表達的恩典和憐憫的祝福,也因著本篇所列舉的創造和護理之工而稱頌;基督在這些事上與前者一樣,有同等的參與。

耶和華我的神啊,你為至大!
彌賽亞,祂是耶和華我們的義,萬有之主,真神,也是祂子民的神;參約翰福音20:28。祂是偉大的,而且是至大的,在祂神聖的位格中,祂是偉大的神,也是我們的救主;在祂一切的創造、護理和救贖之工中,祂是偉大的;在祂先知、祭司和君王的一切職分中,祂是偉大的;祂是救主,而且是偉大的救主;是群羊的偉大牧者;是人,是耶和華的同伴。

你以尊榮威嚴為衣。
祂是父榮耀的光輝,身上有父獨生子的榮耀,作為神的兒子和全宇宙的君王,祂本身就具有自然的威嚴;作為中保,祂的父將尊榮威嚴加在祂身上(詩篇21:5)。祂擁有所有王室的標誌和徽章;祂坐在高高被舉起的寶座上,與祂神聖的父同等;祂頭戴榮耀的冠冕,被榮耀和尊貴所加冕;祂手持公義的權杖,身披威嚴的長袍;如此坐著,看起來像碧玉和紅寶石;或者像被閃爍的寶石和珍貴的石頭所覆蓋(啟示錄4:2-3);並且,祂擁有天上地下一切的權柄,對天使和人類都有權柄,兩者都將尊榮和榮耀歸給祂。

【第1節】

你披上亮光,如披外袍。
亞本·以斯拉(Aben Ezra)和金奇(Kimchi)認為,這指的是最初被創造的光;事實上,這光是由神之道,或由神本質之道,從黑暗中吩咐出來的。光表達了神本身的本質,祂是光,在祂裡面毫無黑暗,祂住在人不能靠近的光中 F8 ,因此可以說祂披上光;這適用於基督作為神聖位格(約翰一書1:5;提摩太前書6:16)。「光」這個詞非常適合祂;光是舊約中彌賽亞的名稱之一(詩篇43:3;但以理書2:22),在新約中也常被賦予祂,作為自然之光、恩典之光和榮耀之光的作者(約翰福音1:9;8:12;啟示錄21:23)。祂現在擁有天國的光和榮耀,祂在山上變像就是一個象徵,那時祂的臉發光如太陽,衣服潔白如光(馬太福音17:2)。

你鋪張穹蒼,如鋪幔子。
這暗指穹蒼或廣闊的天空,它像幔子一樣鋪開,將水與水隔開(創世記1:6-7)。天被描繪成一個張開的帳篷,周圍拉著幔子,以遮蔽主所居住的耀眼而不可接近的光(以賽亞書40:22);它就像一個幔子或華蓋,張開並環繞著地球;鋪張穹蒼唯獨屬於神,這是基督神性的證明,在此處和別處都歸於祂(約伯記9:8;撒迦利亞書12:1;以賽亞書44:24)。基督目前居住在那裡,對我們而言是隱形的;祂被接到天上,留在那裡,並將在末日從那裡降臨;在此期間,祂在天上的幔子之內,不為我們所見。

【第2節】

大衛來到掃羅那裡,站在他面前。
作為僕人,按照他被差遣的方式和目的服事他:

掃羅甚喜愛他;
因為他容貌俊美,舉止得體,特別是他用音樂服事掃羅,驅散了他的憂鬱:

他就作了掃羅拿兵器的人;
也就是說,掃羅任命他擔任這個職位,儘管我們從未讀到他實際執行過這個職務;他也沒有以這個身份與掃羅一同參加下一章所記載的戰役:它可以按字面翻譯為:「他成了掃羅的器皿或工具的攜帶者」 F17 ;亞巴賓內爾(Abarbinel)認為這不是指戰爭工具,而是指演奏音樂的樂器;當他進去見王時,他將這些樂器帶來並在王面前攜帶。

【第3節】

祂在水中立樓閣的棟樑。
或「祂的樓上房間」 F9 ;祂在天上建造了一層又一層的樓閣(阿摩司書9:6),那是祂居住的房間;他爾根(Targum)稱之為祂的院子;祂的宮殿和住所,特別是祂的接見室,其地板和棟樑是厚雲中積聚的水;或是空氣的區域,雨水從那裡降下,滋潤山丘(如詩篇104:13)。

祂以雲彩為車輦。
作為祂的座駕;有時耶和華駕雲而來,對祂的敵人執行審判(以賽亞書19:1);有時祂以恩典和憐憫的方式向祂的子民顯現(出埃及記13:21;19:9;列王紀上8:11;馬太福音17:5);基督駕雲升天;祂將第二次駕雲降臨;聖徒將被提到雲中,在祂降臨時在空中與主相遇(使徒行傳1:9;啟示錄1:7;帖撒羅尼迦前書4:17)。

祂乘駕風的翅膀而行。
參詩篇18:10;這表達了祂在需要時迅速前來幫助和支援祂的子民;祂及早施予幫助;這非常適用於基督的第一次和第二次降臨,祂第一次降臨時,在山上跳躍,在岡陵蹦跳;當祂第二次降臨時,將像羚羊或小鹿在香料山上(雅歌2:8;8:14)。他爾根(Targum)是:

【第4節】

祂以風為使者。
天使是靈,或屬靈的實體,但卻是被造的;因此與神不同,神是靈,與神的聖靈不同,祂們是創造者而非受造物;天使是沒有身體的靈,因此與人的靈魂或精神不同,他們是無形的,因此不會死亡;這些都是由基督所造,萬物都是藉著祂造的(歌羅西書1:16),所以祂必然比他們更偉大、更卓越;這也是希伯來書1:7引用這段經文的目的。有些人翻譯為「祂使祂的使者像風」;他們可以與風相比,因為他們的不可見性,他們像風一樣不可見,除非他們採取外在形式;以及他們以非常驚人的方式穿透物體(參使徒行傳12:6-10);以及他們巨大的力量和權能,他們是強大的天使,被稱為能力超群(詩篇103:20);以及他們在服從神命令方面的迅速;他爾根(Targum)說:

「祂使祂的使者,或天使,像風一樣迅速。」

「祂的僕役像火焰一樣強大;」

【第5節】

祂將地立在根基上。
或「祂將地建立在它的根基上」 F12 ;有些人認為這些根基是水,根據詩篇24:2;另一些人認為是地球的重心;另一些人認為是山脈;另一些人認為是環繞的空氣,地球藉此保持平衡;更確切地說,是神的全能,地球藉此得以存在;這是全能基督的工作(參希伯來書1:3, 1:10)。

使地永不動搖。
因為雖然它可能因地震而搖動,但不會被挪移;直到萬物解體,它將在審判者面前逃離,新地將取而代之(啟示錄20:11;21:1)。

【第6節】

你用深水遮蓋大地,如同衣裳。
這並非指洪水時期,當時大地被水覆蓋,甚至最高的山頂也被淹沒;而是指在地球最初被創造時,巨大的水體,即深淵和深水,像衣裳一樣覆蓋著大地,上下文和其主旨都表明了這一點;那時深淵被黑暗覆蓋,地球混沌空虛(創世記1:2)。這象徵著人類因本性而墮落的狀態,缺乏神的形象,空虛無物,被巨大的罪惡和敗壞所覆蓋,本身就是黑暗;然而,這種深淵並不能將處於這種狀態下的神的選民與祂的愛隔絕;這些罪惡的氾濫也無法阻礙神恩典的豐盛;也無法阻礙祂聖靈的運行;也無法阻礙光明的傳遞給他們;也無法阻礙他們被塑造和更新,成為精美的作品;正如原始地球的狀態並未阻礙聖靈在覆蓋其上的水面上運行,使其呈現出美麗的形狀和秩序。

水高過山嶺。
由此我們得知山脈從創造之初就已存在;因為當深水覆蓋混沌的地球時,山脈就已存在;這些深水如此巨大,以至於高過最高的山脈;這象徵著人類本性的普遍敗壞;即使是最高大、最偉大的人,可比作山脈,也曾被捲入其中,如大衛、保羅等人。

【第7節】

你的斥責一發,水便奔逃。
覆蓋大地的深水奔逃,迅速退去,當基督,那本質的道,發出命令時,水就退去;祂說:「天下的水要聚在一處,使旱地露出來,事就這樣成了」(創世記1:9)。這被稱為「斥責」,暗示著似乎有什麼不對、不規則和無序之處,需要糾正;彷彿這些水不在其應有的位置。

你的雷聲一發,水便急忙退去。
水以極快的速度奔流而去;就像僕人,當主人板起臉孔,以雷鳴般的威脅語氣對他說話時,他會急忙離開,去執行主人的旨意和工作。這是基督大能的例證;藉著同樣的能力,祂移開了洪水的深水;當洪水覆蓋大地和最高的山頂時;祂斥責紅海,使之變為旱地;祂使約旦河水倒流,讓以色列人得以通過;祂也斥責加利利海,當時祂的門徒正處於困境中:祂也能以同樣的輕易,並確實如此,在人歸信時,從祂的子民身上除去罪惡和黑暗的深淵;祂斥責撒旦,並在撒旦如洪水般來襲時,將人從其試探中解救出來;祂斥責苦難之水,當它們威脅要淹沒時;這些都是祂的僕人,祂吩咐它們來,它們就來,祂吩咐它們去,它們就去。

【第8節】

水往山上升,又往谷中降。
他爾根(Targum)是:

「它們從深淵升到山上;」

【第9節】

你定了界限,使水不能越過。
他爾根(Targum)補充說:

「給海的波浪。」

【第10節】

祂使泉源在山谷中湧流。
他爾根(Targum)是:

「祂使泉源在山谷中湧流,」

流經群山之間,流向各個聚集的教會,滋潤並使它們得到更新;就像泉水和河流在山谷中流淌,被群山環繞一樣。

【第11節】

給野地的走獸喝。
這些泉水、泉源和河流為野地所有的走獸提供飲水;因此,它們被說成因此而尊榮和讚美主(以賽亞書43:19-20)。

野驢解渴。
或「打破」 F14 牠們的渴。這些生物生活在乾燥和荒蕪的地方,本身就乾燥口渴;儘管牠們如此愚笨,但神仍為牠們預備了水,並引導牠們去哪裡尋找並找到水(參約伯記39:5-6)。如果神照顧野地的走獸,甚至是那些最野性、最愚笨的,祂豈不更要照顧祂自己的子民嗎?祂會的,而且祂確實如此。祂在高原開江河,在谷中開泉源;祂在曠野賜水,在沙漠開江河,為要給祂的子民,祂所揀選的,飲用(以賽亞書41:18-19;43:19)。

【第12節】

飛鳥在水旁棲息。
這是泉水、泉源和河流的另一種用途;有些鳥喜歡在這些水邊和岸邊棲息,牠們在生長於此的樹上築巢;牠們在這裡潤濕喉嚨後,就坐著啁啾歌唱:雅歌5:12中提到水邊的鴿子就是這種比喻。

在枝子間鳴叫。
在泉水和河流邊生長的樹枝間歌唱;參以西結書17:23;馬太福音13:32。聖徒可以比作這樣的鳥;他們像鳥一樣軟弱、無助、膽怯;容易陷入網羅,有時卻奇妙地被解救;也容易迷失和偏離:他們是天上的飛鳥,是天生的靈魂,是天上呼召的參與者。他們在雅各的泉源旁,在神聖之愛的河流旁,在聖所的靜水旁棲息;他們在那裡唱錫安的歌,唱揀選、救贖和呼召恩典的歌。

【第13節】

祂從樓閣中澆灌山嶺。
他爾根(Targum)稱之為祂上層寶庫的房屋。祂用天上的雲彩,藉著降落在山上的雨水,滋潤空中區域(詩篇104:3);自然界這些祝福的益處在本節和接下來的幾節中被詳細描述。「山嶺」本來是乾燥貧瘠的,從下面的泉水、泉源和河流中獲益甚少,卻從上方得到水的供應;因此變得肥沃,長出草木,並被羊群覆蓋。這似乎指的是地球上的第一場雨(創世記2:5-6),此後這種恩惠一直延續到所有土地,除了埃及的部分地區,並在所有時代都如此;參詩篇65:9-13。同樣,傳道人,他們被安置在首位,在神的教會中顯赫,他們澆灌他人,自己也從上方降下的聖靈恩賜和恩典中得到滋潤,就像使徒們在五旬節那天以非凡的方式得到滋潤一樣;其他人則以更普通的方式每天得到滋潤。同樣,基督的教會,可比作山丘和山脈,因其堅固和可見性,以及其中的各個成員,都得到神聖恩惠的甘露,神聖話語的雨水滋潤;這話語像雨一樣從天而降,滴落和滲透;並得到神聖聖靈的恩典,使他們的靈魂成為一個澆灌的園子,其泉源永不枯竭。

地因你作為的果效而滿足。
因著雨水而從地裡長出的果實,如下文所提及的;草本植物、青草和樹木,亞本·以斯拉(Aben Ezra)如此說:或因著天上的影響,這是神手的工作,藉此使地肥沃;或更具體地說,因著雨水的功效和作用,金奇(Kimchi)如此說;這是耶和華獨特的工作(耶利米書14:22)。地吸收了這些,就像口渴的人喝了一口水一樣滿足;參申命記11:11;希伯來書6:7。同樣,神的子民,可比作吸收經常降臨的雨水的好土,他們因神的愛、祂恩典的祝福、祂福音的教義以及祂家中的聖禮而滿足。

【第14節】

祂使草生長,給牲畜吃。
藉著雨水降在嫩草和割過的草上,為那些以草為食的生物提供了食物。

又使菜蔬生長,供人食用。
有些菜蔬供人藥用,有些供人食用,或多或少都為人所用。菜蔬是人類最初的食物(創世記1:29),至今,有愛情的素菜,勝過有仇恨的肥牛(箴言15:17)。有些人翻譯為「人耕種的菜蔬」 F15 :草為牲畜自然生長;但菜蔬,如小麥等,供人食用,則是在人對土地付出一些勞動,耕種和施肥後才生長出來的:但前一種解釋似乎更好。

使人從地裡得糧食。
要麼是人藉著耕種而得;要麼更可能是主藉著降雨,使草和菜蔬生長而得。無論如何,人的食物,以及野獸的食物,都來自大地,人本身也來自大地,並將歸回大地。

【第15節】

又賜酒,使人心中歡樂。
也就是說,藉著雨水滋潤大地,葡萄樹得以從地裡生長出來;它生產的酒具有使人心歡樂的功效,甚至是使悲慘、困苦和受苦之人的心歡樂,這個詞 F16 被認為是指(士師記9:13;箴言31:6-7)。神的愛和基督的愛;恩典的祝福,福音的教義,福音的聖禮;特別是主的晚餐,甚至天上的喜樂,都具有這種性質(因此被比作酒,或用酒來表達)。

又賜油,使人容光煥發。
或「使他的臉比油更光亮」 F17 ;這繼續描述了酒的功效,它不僅使人心歡樂,還使容貌活潑生動,甚至容光煥發:但根據我們的譯本和其他譯本,這是雨水的一個獨立效果,它使橄欖樹從地裡生長出來,生產出油;油被食用後,使人肥胖,從而使臉容光煥發;它也藉著塗抹而達到同樣的效果,這在東方國家非常普遍,既用於使人歡樂,也用於使人精神煥發;參路得記3:3;詩篇23:5;馬太福音6:17。普林尼 F18 說,油能淨化或潔淨;特別是杏仁油,他說它能潔淨,使身體柔軟光滑,使皮膚柔順,增添優雅;與蜂蜜混合,能去除臉上的斑點。金奇(Kimchi)提到了油的另一種用途,即點燈;藉此使人的臉被照亮,或給予他光明。他爾根(Targum)說:「用油使臉發光。」聖經中常將聖靈的恩典比作油,基督和祂的肢體都被說成受了膏(使徒行傳10:38;哥林多後書1:21;約翰一書2:20, 27)。這不僅使他們歡樂和精神煥發,因此被稱為喜樂和歡樂的油(詩篇45:7;以賽亞書61:3),而且使他們美麗和裝飾,甚至使他們肥沃和興盛,從而使他們的臉容光煥發;也使他們信仰的燈明亮燃燒,使他們善行的光在人前照耀,歸榮耀於神。

又賜糧食,加添人的心力。
大地被雨水滋潤後,使播種的小麥生長出來;小麥被製成麵包,供人維持生命,是生命的主要支撐;因此通常被稱為「生命之杖」,先知稱之為「全備的糧食」(以賽亞書3:1),藉此人類本性得以振奮,人的力量得以維持和增強;關於這個短語,參創世記18:5;士師記19:5。神的家中的供應也具有這種性質,被稱為同樣的名字,即道和聖禮;特別是耶穌基督自己,那真活的糧食;藉此基督徒的屬靈生命得以支持和維持,他得到安慰和更新,並為每一件善工而得到加強。

【第16節】

耶和華的樹木都滿了汁漿。
或「飽足」 F19 ;也就是說,被雨水飽足;並藉此結滿果實。這不僅指最高大、最巨大的樹木;因此被稱為耶和華的樹木,就像高山被稱為耶和華的山脈一樣(詩篇36:6),其他種類卓越的事物也是如此:而是指田野和森林中的樹木;七十士譯本、武加大拉丁譯本和阿拉伯譯本都是如此;這些樹木不是人種植和栽培的,不像花園和果園中的樹木;而是更特別地在主自己的看顧和栽培之下,可能指創造時由祂所產生的樹木。

就是祂所栽種的黎巴嫩香柏樹。
黎巴嫩山是猶大邊界的一座山,因其積雪而潔白,像阿爾卑斯山一樣;那裡生長著大量高大茂盛的香柏樹,這些樹不是人種的,而是主所栽種的:它們被天上的雨水滋潤而生長。勞沃爾夫 F20 於1574年登上這座山時說:

【第17節】

雀鳥在其中搭窩。
就像牠們在高大茂盛的樹上搭窩一樣:不是任何特定的「雀鳥」,七十士譯本和武加大拉丁譯本以及阿波利納里斯將其限制為麻雀:而是泛指鳥類;特別是那些在高大樹木中築巢的鳥,如前文和後文所提及的。拉比雅基(Jarchi)將其應用於以色列人居住在伊甸園的樹木之間:這可以更好地應用於聖徒居住在教會中,在公義之樹之間,在福音聖禮的蔭蔽之下;參以西結書17:23;馬太福音13:31-32。

至於鸛鳥,松樹是牠的家。
牠在那裡築巢,撫養幼鳥。金奇(Kimchi)說牠是一種大鳥,在高大的樹上築巢,如香柏樹;但希臘人稱之為「**πελαργός**」(pelargos),拉丁人稱之為「**ciconia**」,我們稱之為「鸛鳥」的鳥,大多在塔樓和廟宇的頂部 F23 ,以及高屋頂上築巢,很少在樹上;即使在樹上築巢,也是在離人居所不遠的樹上,牠喜歡靠近人居所:也許牠不在巴勒斯坦的房屋上築巢的原因可能是因為那裡的屋頂是平坦且常有人往來,因此牠們在那裡的高大樹木上築巢,如松樹和香柏樹。奧林匹多魯斯 F24 說牠不在地上產卵,而是在高大的樹上;米迦勒斯在經文中證實,他自己曾在德國許多地方看到鸛鳥在非常高大乾燥的橡樹上築巢。牠在希伯來文中的名字 F25 源於一個詞,意為「聖潔」、「仁慈」和「施恩」;因為牠對年邁的母親照顧有加 F26 :使徒保羅稱男人之間類似的行為為孝道(提摩太前書5:4)。但在迦勒底語中,他爾根(Targum)也是如此,牠的名字源於牠的白色;因為雖然牠的翅膀是黑色的,但牠身體的羽毛是白色的:維吉爾 F1 將牠描述為一種白色的鳥,是蛇的敵人;因此帖撒利人禁止殺害牠們,違者處以流放之刑 F2 。根據禮儀律法,牠是一種不潔淨的鳥(利未記11:19)。好人也被稱為同樣的名字,聖潔和施恩;雖然他們本性不潔,但基督,那青翠的松樹(何西阿書14:8),是他們居住的家;他們藉著信心住在祂裡面,祂接納罪人,並與他們一同吃飯(路加福音15:2)。拉丁詩人常用「家」來稱呼鳥巢 F3 。

【第18節】

高山為野山羊的避難所。
牠們在希伯來文中的名字 F4 源於牠們攀爬和上升的習性。我們通常所說的「徒勞無功的追逐」(a wild goose chase)應該表達為「追逐野山羊」(a wild goat's chase);因為被追逐的不是鵝,而是山羊;當牠們被追逐時,牠們會逃到山丘尋求避難。因此牠們有時被稱為「岩石的野山羊」(約伯記39:1),有時岩石也因牠們而被稱為「野山羊的岩石」(撒母耳記上24:2)。七十士譯本、武加大拉丁譯本和阿拉伯譯本將其翻譯為「為鹿」;阿波利納里斯亦同:但這個

【腳註】
F8 "Pura in luce refulsit alma parens", Virgil. Aeneid. 2. "Et paulo post, pallas insedit, nimbo effulgens". 維吉爾《埃涅阿斯紀》第二卷:「純潔的光中,慈愛的母親閃耀著。」「稍後,帕拉斯坐下,光芒四射。」
F17 ( Mylk avn wl yhyw ) "et fuit ei ferens vasa", Montanus; "ferens instrumenta", Piscator. (**וַיְהִי־לוֹ נֹשֵׂא כֵלִים**,wa-yhi-lo nose kelim)「他成了他的器皿攜帶者」,蒙塔努斯;「工具攜帶者」,皮斯卡托。
F9 ( wytwyle ) , ( uperwa ) , Sept. "coenacula sua superiora", Gejerus; so Michaelis. (**עֲלִיּוֹתָיו**,aliyotav),七十士譯本(**ὑπερῷα**,hyperoa),「祂的樓上房間」,蓋耶魯斯;米迦勒斯亦同。
F11 Vid. Horat. Camin. l. 1. Ode 34. v. 5. "Namque diespiter" Et. Ode 12. v. 58. "Tu gravi curru quaties Olympum". 參霍拉斯《歌集》第一卷,第34首,第5行:「因為眾神之父」;以及第12首,第58行:「你將駕著沉重的車輦震動奧林匹斯山。」
F12 ( hynwkm le ) "super bases ejus", Montanus, Musculus, Junius & Tremellius, Piscator; so the Tigurine version, Gejerus, Michaelis. (**עַל־מְכוֹנֶיהָ**,al-mekhoneha)「在其根基上」,蒙塔努斯、穆斯庫魯斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托;提古里努斯譯本、蓋耶魯斯、米迦勒斯亦同。
F13 So Pagninus, Musculus, Cocceius. 帕格尼努斯、穆斯庫魯斯、科克修斯亦同。
F14 ( wrbvy ) "frangent", Pagninus, Montanus; "frangunt", Vatablus, Cocceius, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth. (**יִשְׁבְּרוּ**,yishberu)「牠們將打破」,帕格尼努斯、蒙塔努斯;「牠們打破」,瓦塔布魯斯、科克修斯、蓋耶魯斯、米迦勒斯;艾因斯沃思亦同。
F15 ( tdbel ) "ad culturam", Cocceius, some in Vatablus, and Michaelis; so Gussetius, p. 572. (**לַעֲבֹדַת**,la'avodat)「為耕種」,科克修斯,瓦塔布魯斯和米迦勒斯的一些版本;古塞提烏斯亦同,第572頁。
F16 ( vwna ) "mortalis", Junius & Tremellius, Piscator; "sorry man", Ainsworth. (**אֱנוֹשׁ**,enosh)「凡人」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托;「悲傷的人」,艾因斯沃思。
F17 ( Nmvm ) "prae oleo", Vatablus, Gejerus; "magis quam oleum", Piscator. (**מִשֶּׁמֶן**,mishemen)「比油更」,瓦塔布魯斯、蓋耶魯斯;「比油更多」,皮斯卡托。
F18 Nat. Hist. l. 23. c. 4. 普林尼《自然史》第23卷第4章。
F19 ( webvy ) "satiantur", Vatablus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; so Musculus, Gejerus, Michaelis. (**יִשְׂבְּעוּ**,yisbe'u)「它們飽足」,瓦塔布魯斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、科克修斯;穆斯庫魯斯、蓋耶魯斯、米迦勒斯亦同。
F20 Travels, par. 2. ch. 13. p. 191. 《遊記》第二部分,第13章,第191頁。
F21 Travels, par. 1. B. 2. ch. 60. p. 224. 《遊記》第一部分,第二卷,第60章,第224頁。
F23 Vid. Turnebi Adversar. l. 8. c. 18. & Praetorii Disp. Histor. Physic. de Crotalistria, c. 6. Heldelin. in ibid. c. 11. 參圖爾內布《反對論》第八卷第18章,以及普雷托里烏斯《關於響尾蛇的歷史物理學論述》第六章,赫爾德林在同書第11章。
F24 Apud Bachart. Hierozoic. par. 2. l. 2. c. 29. col. 330. 巴哈特《動物學》第二部分,第二卷,第29章,第330欄。
F25 ( hdyox ) a ( dox ) Buxtorf. Lexic. fol. 247. (**חֲסִידָה**,chasidah)源自(**חָסַד**,chasad),布克斯托夫《詞典》第247頁。
F26 Solinus, c. 53. Aelian. de Animal. l. 3. c. 23. 索利努斯,第53章。埃利安《動物論》第三卷,第23章。
F1 "Candida venit avis longis invisa colubris", Georgic. l. 2. 「白鳥來了,長蛇所憎惡」,《農事詩》第二卷。
F2 Plutarch. de Iside et Osir. prope finem. 普魯塔克《論伊西斯與奧西里斯》近結尾處。
F3 "Frondiferasque domos avium", Lucret. l. 1. v. 19. "Antiquasque domos avium", Virgil. Georgic. l. 2. v. 209. 「鳥兒的綠葉之家」,盧克萊修《物性論》第一卷,第19行。「鳥兒的古老之家」,維吉爾《農事詩》第二卷,第209行。
【第19節】

**他定月亮為節令**:或作「他造」F5;因為月亮是他的手所造的(詩篇8:3),太陽也是如此。詩人從雨水轉向發光體,亞本·以斯拉認為這是因為它們是雨水的原因:月亮首先被提及,正如金奇所觀察的,因為夜在日之前;在第四日的夜裡有太陽、月亮和星辰;但太陽在早晨升起。月亮和太陽一樣,是為節令而造的(創世記1:16),或為使時間可以藉它計算,如他爾根所說,包括月份和年份;它的一個運行和循環構成一個月,十二個這樣的循環構成一年;這種陰曆年曾為某些民族所使用。此外,它也被認為對潮汐的漲落有影響;並用於規範猶太人的節期,他們的固定節期,正如這個詞所表示的,並用於指稱這些節期,這些節期受月亮支配。雅爾奇認為這就是這段經文的意義;儘管亞本·以斯拉更真實地指出,它純粹屬於創造之工,以及這個發光體的原始設計和用途。它是儀式律法的象徵;儀式律法除其他外,包括遵守新月節;這在猶太人黑暗時期提供了一些光,儘管與福音相比,光線微弱;它有其不完美之處,是可變的,漸漸衰老,並歸於無有;教會被說成將它踩在腳下,因為它已被廢除(啟示錄12:1)。儘管有些人認為這指的是世界,世界是多變和會消逝的。它也是教會的象徵(雅歌6:10),教會從基督,公義的太陽那裡領受光;它有不同的相位和外觀;有時處於興盛,有時處於逆境;它有斑點和不完美之處,但藉著神的恩典和基督的義,仍然美麗。

**太陽知道它的落處**:不是月亮的落處,金奇認為這是某些人的理解;而是它自己的落處;因此它也知道它的升起,這與詩篇50:1相對;以及它所做的每一個日循環或年循環;它恆常而準確地遵守,彷彿它是一個被賦予理性和理解的受造物;參閱約伯記38:12,詩篇19:5-6。它知道它落下的時間,如他爾根、敘利亞文和阿拉伯文譯本所說;也知道它在一年中不同季節,以及每天要落下的地點。這個發光體是基督,公義的太陽的象徵(詩篇84:11,瑪拉基書4:2),是所有光明的源頭;是自然、恩典和榮耀的光;以及所有屬靈生命和溫暖,以及豐盛的源頭。他在道成肉身時升起,在受死時落下,這兩者的時間他都完全知道;他有他的升起和落下,就他向他的子民顯現或向他們隱藏自己而言,這取決於他的喜悅。

【第20節】

**你造黑暗,就有了夜**:黑暗在光之前,夜在日之前(創世記1:2, 4, 5);現在黑暗和夜是藉著前面提到的太陽落下而造成的;參閱以賽亞書45:7。

**林中的百獸就都出來**:從牠們的巢穴中爬出來,四處尋找獵物,如同傍晚的狼和其他野獸:這些並非唯一選擇夜間和黑暗的生物;所有邪惡的人也如此;他們的行為是邪惡的,不願來到光中,免得他們的行為被責備;特別是醉酒者、姦淫者、盜賊和殺人犯(約翰福音3:20-21,帖撒羅尼迦前書5:7,約伯記24:13-17)。因此,文士和法利賽人,當他們密謀要取基督的性命,並與猶大約定出賣他時,他們是在夜間行事:同樣,假教師,他們是披著羊皮的狼,當教會處於黑暗之夜時,他們就利用這個機會,四處潛伏,散佈他們有害的教義;參閱提摩太後書3:6,猶大書1:4。

【第21節】

**少壯獅子吼叫,要抓食**:或作「對著獵物」F6;因為根據聖經,牠們吼叫的時間似乎是在牠們捕獲獵物,正在撕裂和吞食的時候,而不是在此之前(阿摩司書3:4,以賽亞書31:4);儘管博物學家告訴我們,當牠們飢餓難耐時,會發出可怕的吼叫,這不僅使其他生物完全麻痺,也使牠們驚恐萬分;以至於牠們沒有能力移動,直到獅子來到牠們身邊,成為牠們的獵物,否則牠們本可以跑得比獅子快;因為獅子既不是快速的生物,嗅覺也不好:因此,根據可靠的記載,一種叫做「豺狼」的生物,比狐狸大不了多少,會為獅子追捕獵物,並在獅子趕到之前將其看守住。這裡提到少壯獅子,是因為牠們的食慾最旺盛,聲音最大最強。這種生物是撒旦的象徵,牠如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人(彼得前書5:8)。

**向神尋求食物**:正如所有生物都以自己的方式行事;烏鴉藉著啼叫,少壯獅子藉著吼叫;牠們都無法為自己預備食物,但神在祂的護理中,供應牠們所有食物;參閱詩篇104:27-28,詩篇145:15-16。我們豈不也應當向神尋求我們的食物,包括屬世的和屬靈的嗎?我們豈不應當從祂那裡期待嗎?祂餵養烏鴉,也餵養少壯獅子,難道祂不會照顧祂自己的子民,用合宜的食物餵養他們,特別是當他們向祂祈求時嗎?(詩篇34:10,路加福音12:24,11:13)。

【第22節】

**日頭一出,牠們就聚集**:牠們有的往這邊,有的往那邊,尋找獵物;但太陽一升起,牠們就聚集起來,準備返回牠們來的地方,厭惡太陽的光,如同某些生物一樣,並害怕被人追捕和捕捉,對人的恐懼在某種程度上仍然存在於林中的百獸身上(創世記9:2)。同樣,惡人也不喜歡白天的光,假教師也不願來到真道的光中;這些貓頭鷹和蝙蝠,正如特土良所稱;撒旦自己也選擇在人們處於黑暗、憂鬱和沮喪的狀態時攻擊他們;當信徒穿上光明的軍裝,特別是信心的盾牌,並以此抵擋牠時,牠就從他們那裡逃跑。

**回到洞裡躺臥**:為了休息和安全,並用牠們帶回來的掠物餵養自己和幼崽;參閱雅歌4:8,那鴻書2:12。

【第23節】

**人出去做工**:在夜間睡覺後,得到舒適的休息,體力恢復;他隨著日出而起,歡快而無畏地出去做田裡或其他地方的工作,因為野獸已經逃走。

**勞碌直到晚上**:耕地,做其他服務和勞動,無論是腦力還是體力;因為人是為勞動而生,為勞動而設計,而不是為懶惰和閒散:在他無罪的狀態下,他被安置去修理和看守園子;墮落之後,他的命運是汗流滿面才得糊口;他必須在白天持續工作,直到傍晚和夜晚來臨,那時他才再次休息和睡覺。同樣,信徒雖然救贖和拯救的工作已為他完成,恩典的工作已在他裡面完成,各由另一隻手完成;但他仍有足夠的工作要做,這是他被造的目的,也是他有義務去履行的;他必須在生命的白天持續堅定不移,直到死亡的夜晚來臨,那時無人能工作;然後他從勞苦中安息,他的工作也隨著他。

【第24節】

**耶和華啊,你所造的何其多**:詩人注意到許多創造之工後,停下來驚嘆於它們的數量;儘管他還沒有完全列舉,甚至還有無數的事物未提及;參閱詩篇104:25,他驚嘆於它們的總數,何其龐大;不僅是數量,還有它們的品質;因為這些詞也可以翻譯為「你的工作何其偉大」F7,就數量而言,也就性質而言;其中有如此驚人的神之偉大和能力,特別是祂的智慧的彰顯,正如下一句所觀察到的。

**都是你用智慧造成的**:不僅是一件事,如諸天(詩篇136:5),而是每一件事都是巧妙地構思和創造的;在祂手所造的最微小的事物中,都有神智慧最榮耀的彰顯;祂使萬事各按其時成為美好:一個熟練的工匠,當他完成工作並再次審視時,常常會發現一些錯誤;但當主完成祂的創造之工,並審視它們時,祂看見一切都甚好;無限的智慧本身無法在其中找到任何瑕疵:那些聲稱神的任何工作是愚蠢或缺乏智慧的人,是何等軟弱、愚昧、遲鈍的受造物啊?有些人將這裡的「智慧」理解為基督自己,神的智慧;這並非不妥,因為若沒有祂,萬物就沒有一樣是被造的;參閱箴言3:19。

**遍地滿了你的豐富**:或作「你的產業」F8;因為主既是創造者,祂也是天地和其中一切的擁有者和所有者,並能且確實隨祂看為好的處置它們;無論世人擁有多少地上的財富和美物,他們都只是管家,主才是它們的合法所有者和擁有者;參閱創世記14:19,詩篇24:1,並與詩篇33:5比較(參閱吉爾對詩篇33:5的注釋)。

【第25節】

**這海又大又廣**:這是神偉大而眾多的工作之一,以祂的智慧所造,並充滿祂的豐富和產業,如同大地一樣;這就是神所稱之為「海」的水的聚集(創世記1:10),正如金奇所觀察的,它長度廣大,寬度寬闊;或作「手廣」F9,如原文所示;或作「邊界廣闊」,如他爾根所說;它洗滌大陸的各部分,並彷彿用雙臂環抱整個地球。其他作家稱海為「大海」F11,並談論海的「臂」或「手臂」F12,這並非不尋常。伊西多爾說F13,大海是從西方海洋流出,向南,然後向北,因與其他較小的海相比而得名,是地中海。這象徵著世界,世界可以比作海,因為其中有眾多的國家和人民,多如海浪;因為其中居民的性情,如同騷動的海,不安寧,翻騰出泥土和罪惡;也因為它的不穩定性,以及其中萬事萬物的變動狀態。

**其中有無數的爬物**:因此,似乎水中有爬行動物,如同陸地上有爬行動物一樣;事實上,任何沒有腳,在它所處的元素中(無論是陸地還是水)用腹部爬行的生物,都是爬行動物;這些游泳或爬行的生物數量極其龐大,特別是後者;魚類的繁殖遠多於陸地上的野獸。牠們的種類數不勝數;牠們的種類或類別,有些人列舉為144種F14,有些人列舉為153種F15,還有些人列舉為176種F16;馬拉巴人列舉了90萬種魚類,和110萬種爬行動物F17。這些象徵著世界上無數的普通人;參閱哈巴谷書1:14。

**大小活物**:因為海中有與陸地上相對應的生物,無論是較小的還是較大的,如海獅、海馬、海牛、海豬;這些可能代表世界的統治者和管理者,無論是最高層還是次級的;用從海中升起的野獸來表示偉大的君主國和擁有巨大權柄的人,這並非不尋常(但以理書7:3,啟示錄13:1)。

【第26節】

**那裡有船隻往來**:從一個地方到另一個地方,從世界的這一端到那一端,為了貿易F18;這是所羅門認為太奇妙的四件事之一,「船在海中行的道」(箴言30:19),儘管在他那個時代航海技術確實有所改進,但遠不及現在。船隻的起源無疑是挪亞方舟,因此它們最初的設計歸功於神自己。它們似乎是教會和神的子民穿越今世之海,駛向永恆安息港灣的象徵。船隻只是一個小小的器皿,與它所處的浩瀚海洋相比,只佔據很小的空間;同樣,基督的教會也很小,是一個小城,裡面的人很少,是一小群羊,一個小小的餘民:船隻是不固定的,不穩定的,有時在這裡,有時在那裡;同樣,基督的教會也時而在此地,時而在彼地;這個世界也不是神的子民的安息之所,他們在這裡也沒有常存的城;因為,正如船隻被風暴拋擲,他們也同樣被苦難的波浪、撒旦的試探和人的迫害所拋擲;有時,像保羅和與他同行的水手一樣,多日不見太陽和星辰,不見公義的太陽,或不見星辰,即傳道人;當航行危險時,預示著危險的時期,由於信徒不潔的生活和假教師不敬虔的教義,許多人因此遭受船難;然而,所有主的子民都安全上岸,因為有基督這位好舵手引導他們;並有堅固可靠的希望之錨。

**其中有你所造的利維坦,在其中嬉戲**:他爾根補充說:

【第27節】

**這些都仰望你**:或作「希望你」F19;不僅是海裡的魚,還有田野裡的野獸;因為詩人又回到牠們身上,正如亞本·以斯拉所觀察的;牠們被賦予了對食物的希望和期待,並從神手中等候食物;這裡的暗示似乎是指馴養的動物,牠們在特定時間來到並等候那些習慣給牠們食物的人;這可以教導我們等候主,不僅是為了我們的日用飲食,也是為了我們的屬靈食物,在禱告中,在公共禮儀中,在那裡我們可以希望並期待從祂那裡得到。

**等你按時給牠們食物**:或作「在牠自己的時間」F20;每個生物都在牠自己的時間,這是牠們天生的,也是牠們習慣的;在這個時間,主將食物賜給牠們,牠們就取食;如果世人也這樣做,在適當和應有的時間飲食,那就好了(傳道書10:17)。基督在適當的時候向疲憊的靈魂說話;祂的僕人在適當的時候將食物分給每個人;一句按時說出的話,何等美好和甘甜啊!(以賽亞書1:4,路加福音12:19,箴言15:23)。

【第28節】

**你所賜給牠們的,牠們就拾起來**:神作為護理的恩賜所賜予牠們的,牠們就取用,並以牠們的方式感恩地,不抱怨地使用;有些是為即時使用和服務而拾取,而不是存入穀倉;有些是為將來而拾取,如螞蟻(馬太福音6:26,箴言6:8)。金奇將此理解為食物匱乏時,牠們這裡拾一點,那裡拾一點;而將下一句理解為食物豐盛時。

**你張開手,牠們就飽足**:神,萬物都在祂手中,萬物都從祂而來,祂張開護理之手,慷慨豐盛地賜予,正如這句話所表示的(申命記15:11);祂所有的受造物都因祂的美物而飽足,得到滿足:同樣,祂賜給祂子民的屬靈食物,他們用信心的手拾取,如同以色列人在曠野每天早晨拾取嗎哪一樣,並按著他們的食量,拾取足夠的;祂也慷慨地賜予他們,甚至豐富地賜予他們享受萬物;一切關乎生命和敬虔的事物;基督,以及與祂同來的一切;今世豐盛的恩典,來世的榮耀;他們因祂的美物而滿足,如同飽足了骨髓肥油。

【第29節】

**你掩面,牠們就驚惶**:當神不給受造物食物,當食物匱乏,地上有饑荒時;當沒有草場可供牠們吃,也沒有溪水可供牠們喝時,就可以說神掩面不顧牠們;那時牠們就驚惶或困惑,如約珥書1:18, 20所說;牠們不知道該怎麼辦,也不知道該去哪裡尋求幫助,而是昏厥、衰弱,然後死去。同樣,在屬靈意義上,當神向祂的子民掩面,撤回祂的舍吉拿,或神聖的威嚴和同在,如他爾根這裡所說;並撤回祂的恩典和聖靈的影響時;或者當他們的靈魂沒有食物,或者他們所擁有的食物沒有蒙福時,那時他們就驚惶(詩篇30:7)。

**你收回牠們的氣息,牠們就死亡,歸於塵土**:牠們歸回原來的塵土,從那裡而來,正如人自己一樣;所有生物的氣息都來自於主;祂將氣息賜給祂的受造物,當祂喜悅時,祂就收回氣息;當祂收回時,牠們就死亡,再次變成塵土。

【第30節】

**你發出你的靈,牠們就被造**:你的聖靈,如他爾根所說,祂最初參與了萬物的創造,天地和其上的人(創世記1:2,詩篇33:6,約伯記26:13,33:4),這裡可能暗示了這一點;儘管它似乎主要意指在那些死去者之後,生物的產生和繁衍;這樣牠們的物種得以保存,並且有不斷的繼承,正如所有時代所發生的(傳道書1:4)。

**你使地面更新**:藉著各種新的生物被帶到地上來充滿它。正如每天早晨太陽升起,給所有受造物帶來新的生命和活力,使地面日日更新;每年春天,當大自然的面貌更新和復甦時,也是如此。雅爾奇和亞拉瑪將此理解為死人復活;金奇將此意義列為他們信仰的一條,但不是經文的意義。這可以應用於神聖靈在人靈魂中的更新工作,藉著祂,他們被造為新造的人,並藉著祂,他們的心靈日日更新。在特定的季節,神發出祂的靈,更新世界和祂教會的面貌;在福音初期聖靈澆灌之後,不僅在猶大地區,而且在整個外邦世界,都呈現出新的面貌,舊事已過,一切都變成新的;正如在末後的日子,當聖靈從高天澆灌下來時,地面將再次更新;它將充滿對主的認識,如同水充滿海洋;地上的國度將成為基督的;將創造新天新地,耶路撒冷將成為歡樂,她的人民將成為喜樂(以賽亞書65:17-18)。

【第31節】

**耶和華的榮耀必存到永遠**:從祂手所造之工而來的榮耀,是歸於祂的,也必歸於祂;這與所有受造物必朽壞和消逝的榮耀相對:既然基督是整篇詩篇所論及的人物,這可以理解為祂作為父獨生子的榮耀;這榮耀與祂父的榮耀相等,昨日、今日、直到永遠都是一樣的;以及祂作為中保職分的榮耀:以及祂所有自然和恩典的工作,創造和救贖的工作:也不會缺少受造物,天使和世人將永遠榮耀祂的名。他爾根、七十士譯本、武加大拉丁文譯本和所有東方譯本都將其譯為祈禱:「願耶和華的榮耀存到永遠」;或作「願祂永遠受榮耀」,因著祂本性的完全和祂手所造之工;祂將且應當如此。

**耶和華必因自己的作為歡喜**:祂對自己的作為感到滿意,如同祂對創造之工感到滿意一樣;祂在審視之後,看見一切都甚好(創世記1:31);因此祂也因維持和保守這些作為而歡喜;當祂在其中得榮耀時,更是如此。這應當是將榮耀歸給祂的一個理由,好讓祂因自己的作為歡喜,而不致憂傷,正如祂有時被說成憂傷並後悔造了牠們一樣(創世記6:6)。基督因救贖之工而歡喜,這工作祂樂意承擔並完成;祂因完成這工作而歡喜,祂也因將這工作應用於祂的子民而歡喜,並將因他們完全享受這工作而歡喜;他們是祂所愛的對象,祂在他們身上有權益;祂為他們立約,是祂寶血所買贖的,祂為他們禱告和代求;祂現在因他們是祂手所造之工而歡喜;因他們的人格,他們是祂的「赫西巴」,祂所喜悅的;祂的「比烏拉」,祂所娶的:祂因祂在他們裡面所成就的恩典,以及他們對祂的恩典的運用而歡喜;祂因他們而歡喜,為要施恩給他們,並永不停止為他們施恩。

【第32節】

**他看地,地就戰抖**:如同西奈山在他降臨時所發生的(詩篇68:8,77:18),這裡似乎是暗示;他的一個眼神,一個嚴厲的眼神,一個皺眉的眼神,就會使地上的居民戰抖;一個護理的眼神,使饑荒、瘟疫或刀劍臨到他們。一個不悅的眼神會使他自己兒女的心戰抖,彼得的心無疑就是如此,當主看他時,他想起了主的話;如果一個眼神如此可怕,那麼一句話,一句可畏的話,如同他在律法中的聲音,宣告那些不遵守律法的人受咒詛;特別是他在末日將對惡人宣判的可怕判決,「你們這被咒詛的人,離開我」;如果一個眼神和一句話都如此可怕,那麼他以憤怒的烈焰降下他的膀臂,對那些拒絕將榮耀歸給他的人,將會是何等景象?因為這些話似乎包含了一個理由,說明為何他應當受榮耀,這個理由是從不榮耀他的後果中得出的,他有如此威嚴的眼神,如此可怖的面容,如此大能的雙手。

**他摸山,山就冒煙**:如同西奈山在他降臨時所發生的(出埃及記19:18),也如同其他山被閃電擊中時所發生的;山頂越高,冒煙越快越多F21。神只需輕輕一觸,就能使山脈著火,打開「火山」,並使它們燃燒數年之久;如埃特納火山、維蘇威火山、赫克拉火山等:他何等輕易就能點燃自然界,焚燒世界和其中一切!只需輕輕一觸,它就立刻著火:他做這事就像人點燃火炬或蠟燭一樣容易;他也能同樣輕易地用他烈怒的火毀滅罪人,或將他們投入與魔鬼和他的使者同在的永火中,那火將燃燒到最深的地獄;如果他只是輕輕一觸,或以烈怒之手按在他們身上,山脈和高山,或地上最偉大的人物,算得了什麼?他們被壓碎如飛蛾;在我們偉大的所羅巴伯面前,他們算不得什麼。

【第33節】

**我一生要向耶和華歌唱**:或作「在我生命或生命中」F23,貫穿我的一生。這是詩人決心要做的,無論別人怎麼做;就是向主唱讚美詩;因為他是他生命的上帝,他一生都供養他;他從他那裡得到生命的一切恩惠,他一生都被恩惠和慈愛追隨,他的生命和生命的安慰都依賴於他。

**我還活著的時候,要向我的神歌頌**:因為他活著,行動,並在他裡面有他的存在;並且這存在被持續給他,他被維持在其中;不僅是為了他的存在,也是為了他的福祉;不僅是為了他的屬世恩惠,也是為了他的屬靈恩惠,他從他那裡得到這些,作為他的神,作為他的聖約之神;例如平安、赦免、公義和永生:將神視為我們自己的神,像多馬說「我的主,我的神」那樣的視角,足以使人歌唱;當詩人說他要一生歌唱,只要他活著並有存在,這不應理解為這工作會隨著他的生命結束,或者他沒有想過以後要讚美他;而是指他在活人之地時,在這項工作上的恆心;他知道在墳墓裡,他不能像現在這樣用身體器官讚美主;儘管他知道這將是他靈魂在分離狀態中,以及復活後靈魂和身體在靈界中的永恆工作。

【第34節】

**願我對他的默想是甜美的**:默想他位格的榮耀、卓越和完全;默想他作為中保、君王、祭司和先知的職分,救主和救贖者;默想他創造、護理和救贖的工作;默想他的話語,其中蒙福的真理和安慰的教義;默想他在現今狀態中對他子民的護理安排和恩典作為;當恩典運行時,默想這些是何等甜美、令人愉悅和安慰。他爾根將其譯為祈求:

「願我的默想在他面前是甜美的;」

也就是說,願它蒙他悅納和接受:或如七十士譯本和武加大拉丁文譯本所說,「願我的言語」、談話、交談、禱告中的陳述;參閱詩篇141:2;或作「願我的讚美」,如阿拉伯文和敘利亞文譯本所說:禱告和讚美的屬靈祭物都藉著基督蒙神悅納;教會和每個信徒的言語,無論是哪種方式,對基督來說都是甜美的,非常令人愉悅和喜悅(雅歌2:14)。

**我必因耶和華歡喜**:他爾根是:

【第35節】

**願罪人從地上滅絕**:不是普遍而言,因為所有人都犯罪,即使好人也非無罪;而是指惡名昭彰的罪人,他們的生活是持續不斷的罪惡系列和過程;那些不願讓基督作王統治他們,不將應得的榮耀歸給他的人;特別是敵基督,那罪惡之人,和他的追隨者;那些敬拜獸和獸像的人:這些人將被他口中的氣和他降臨的榮光所滅絕,並從他的地上滅亡(帖撒羅尼迦後書2:3-4, 8,詩篇10:16)。

**願惡人歸於無有**:正如那惡者,敵基督,被滅絕後將歸於無有;當獸和假先知被擒拿並活活地扔進火湖時,將不再有另一個興起;敵基督黨派的餘民將被刀劍殺死;在哈米吉多頓之戰後,敵基督的追隨者

【腳註】
F4 ( Myley ) ab ( hle ) Buxtorf. Lexic. fol. 322. 布克斯托夫《詞典》第322頁,**מַלְכָּא**(malka)源自**עָלָה**(alah)。
F5 ( hve ) "fecit", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator 帕尼努斯、蒙塔努斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托:「他造」之意。
F6 ( Prjl ) "ad praedam", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator 帕尼努斯、蒙塔努斯、提古林譯本、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托:「對著獵物」之意。
F7 ( wbr hm ) "quam multa ac magna", Gejerus. 蓋耶魯斯:「何其多且大」之意。
F8 ( Knynp ) "possessione tua", V. L. Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Gejerus; "tuis possessionibus", Tigurine version, Vatablus, Piscator, Michaelis. 《武加大譯本》、帕尼努斯、蒙塔努斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、蓋耶魯斯:「你的產業」;提古林譯本、瓦塔布魯斯、皮斯卡托、米迦勒斯:「你的產業」之意。
F9 ( Mydy bxr ) "latum manibus", Montanus; "spatiosum manibus", V. L. "amplum manibus", Vatablus. 蒙塔努斯:「手廣」;《武加大譯本》:「手廣闊」;瓦塔布魯斯:「手寬廣」之意。
F11 Virgil. Aeneid. 5. Lucretius, l. 6. 維吉爾《埃涅阿斯紀》第五卷;盧克萊修《物性論》第六卷。
F12 "Veluti par divexum in mare brachium transitum tentaturus", Liv. Hist. l. 44. c. 35. "Nec brachia longos" &c. Ovid. Metamorph. l. 1. Fab. 1. v. 13, 14. 李維《羅馬史》第四十四卷第三十五章:「彷彿一條伸入海中的手臂,試圖渡過」;奧維德《變形記》第一卷第一寓言第13、14行:「手臂不長」等。
F13 Origin. l. 13. c. 16. 伊西多爾《詞源》第十三卷第十六章。
F14 Origin. l. 12. c. 6. 伊西多爾《詞源》第十二卷第六章。
F15 Oppianus in Halienticis. Vid. Hieron. in Ezek. 47. fol. 260. 奧皮安努斯《漁獵詩》。參閱耶羅米《以西結書注釋》第47章第260頁。
F16 Plin. Nat. Hist. l. 32. c. 11. 老普林尼《自然史》第三十二卷第十一章。
F17 Scheuchzer. Physic. Sacr. vol. 4. p. 963. 謝赫策爾《聖經物理學》第四卷第963頁。
F18 So Homer calls ships ( nhav pontuporouv ) , Iliad. 3. v. 46. 荷馬在《伊利亞特》第三卷第46行中稱船隻為「海上航行的船」。
F19 ( Nwrbvy ) "sperant", Pagninus, Cocceius, Michaelis; "sperabunt", Montanus. 帕尼努斯、科克修斯、米迦勒斯:「他們希望」;蒙塔努斯:「他們將希望」之意。
F20 ( wteb ) "in tempore suo", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator 帕尼努斯、蒙塔努斯、提古林譯本、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托:「在牠自己的時間」之意。
F21 "Montis vicina cacumina coelo----Tanto "magis edita fumant", Lucret. de Rerum Natura, l. 6. v. 458, 459. 盧克萊修《物性論》第六卷第458、459行:「山頂鄰近天空——越高越冒煙」。
F23 ( yyxb ) "in vita mea", V. L. Pagninus; "in vitis meis", Montanus. 《武加大譯本》、帕尼努斯:「在我生命中」;蒙塔努斯:「在我生命中」之意。
信仰問答