══════════════════════════════════════════════════════════════════════
詩篇 第70篇
══════════════════════════════════════════════════════════════════════
詩篇第70篇導論
交與伶長。大衛的詩,叫人記念。
根據金奇(Kimchi)的說法,這篇詩是大衛在逃避掃羅或押沙龍時所作;提阿多烈(Theodoret)也持此觀點。但若是在這兩個時期中的任何一個,則更可能是後者,因為下一篇詩篇(詩篇69:9)顯然是大衛年老時所寫。譯為「叫人記念」的詞,亞本以斯拉(Aben Ezra)認為是某首悅耳歌曲的第一個詞;參詩篇38:1。他爾根(Targum)將其釋義為「記念乳香的用途」,暗指利未記2:2。雅爾奇(Jarchi)說它意指禱告,並引用詩篇20:7作為此詞在此意義下使用的例子;因此,這篇詩篇是詩人以祈求的方式寫作的,旨在提醒主他的苦難,以及祂應許幫助和拯救的諾言,詩人為此祈禱;參詩篇132:1。他祈求主為他向仇敵報仇,並眷顧他的朋友;或者,這篇詩篇是為了提醒他自己目前的處境,並讓他記住他可以從何處期待幫助和救恩。阿拉伯譯本和武加大拉丁譯本(遵循七十士譯本)的詩篇標題是:「記念主曾拯救他」;敘利亞譯本的標題是:「大衛的詩,按字面意義,當他差遣約押去攻取示瑪(示巴),示瑪叛變時所作;也是義人的懇求,甚至是基督自己的懇求。」鑑於這篇詩篇緊隨前一篇,可視為其附錄,其中有些內容明顯指向前一篇的後半部分,且整篇詩篇與詩篇第40篇分離,但內容一致,僅有少數詞語例外,這些詞語明顯指向彌賽亞;因此,將此篇理解為關於彌賽亞是正確的;參詩篇40:13。
神啊,求你快快搭救我!「快快」這個詞是從詩篇40:13的下一句補充而來;那裡是「耶和華啊,願你喜悅」或「耶和華啊」。他爾根(Targum)錯誤地譯為「搭救我們」。
耶和華啊,求你速速幫助我!(參吉爾注釋詩篇22:19)
【第2節】願那些尋索我命的,一同抱愧蒙羞。(詩篇40:14中補充了「一同」;參吉爾注釋詩篇40:14)
尋索我命的;或「生命」;詩篇40:14中補充了「要毀滅它」;因為那是他們尋索的目的。
願他們退後。(參吉爾注釋詩篇40:14)
【第3節】願那些說「啊哈,啊哈」的,因羞愧退後。(詩篇40:15中是「願他們荒涼」;這似乎是指他們的土地和房屋,而這裡是指他們自己;參吉爾注釋詩篇40:15)
那些說;詩篇40:15中補充了「對我說」;不是對他的人民,而是對他自己說,
啊哈,啊哈:為他的災難和困境而歡喜。他爾根(Targum)是:
【第4節】願所有尋求你的,他爾根(Targum)是:
「願那些向你尋求教義(或教導)的。」
「願他們因你的話語歡喜快樂。」
「願主的榮耀增長;」
【第5節】至於我,我是困苦窮乏的。(詩篇40:17接著說:「主卻顧念我」;這裡則不同,參吉爾注釋詩篇40:17)
神啊,求你快快到我這裡來;這重複了詩篇71:1中相同的祈求;
你是我的幫助,我的拯救者。耶和華啊,求你不要遲延。(詩篇40:17中是「我的神啊」)