John Gill注釋|詩篇

第五十九章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
詩篇 第59章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

詩篇59篇導論

交與伶長,調用「休要毀壞」,大衛的金詩;那時掃羅打發人,窺探大衛的房屋,要殺他。掃羅打發使者窺探大衛的房屋,並要在早晨他起來時殺他的歷史,記載於《撒母耳記上》19章11節;這就是大衛寫這篇詩的緣由。然而,敘利亞譯本的標題是:「大衛說或作此詩,是當他聽聞祭司被掃羅殺害之時。」其中又補充道:「但對我們而言,此詩宣告了外邦人歸信,以及猶太人的被棄。」這或許在詩篇59篇5節有所指涉;有些解經家認為整篇詩篇應當理解為關於基督,大衛是基督的預表,尤其是在他的受苦中;其中有些內容與基督的契合度更甚於大衛,特別是基督無罪的特質,詩篇59篇3節。

【第1節】

我的神啊,求你救我脫離我的仇敵!
大衛年輕時就有仇敵,儘管他容貌俊美,心智卓越,武功彪炳,行為舉止智慧,且有神的同在;是的,正是這些特質使得掃羅成為他的仇敵,掃羅又憑藉其權柄和勢力製造了其他仇敵;參《撒母耳記上》18章5-16節。基督也有他的仇敵,儘管他不斷地周流四方行善,造福人的身體和靈魂;祭司長、文士和法利賽人是他不共戴天的仇敵,甚至廣大的猶太百姓也是如此。神的教會和其中的肢體,大衛可能代表他們,也有他們的仇敵:罪、撒但和世界;正如大衛和基督一樣,教會也有立約的神可以投靠,從祂那裡可以祈求並期待脫離仇敵。

求你把我安置在高處,脫離那些起來攻擊我的人!
或作「把我安置在他們之上」F12;使我脫離他們的掌控,正如大衛受保護脫離掃羅和他的手下,那些以敵意方式起來攻擊他的人;也正如基督從死裡復活,被高舉在父神的右邊;聖徒們也安穩地居住在高處,他們的防禦之地是磐石的堡壘;因此,無論誰起來攻擊他們,都無關緊要。

【第2節】

求你救我脫離作孽的人(參《詩篇》6篇8節);
並拯救我脫離流人血的人!
正如掃羅派去殺大衛的人,從詩篇的標題可見;也正如那些參與基督之死的人;以及那些人子之敵、罪人之追隨者。本節和詩篇59篇1節中,以祈求方式使用的詞語堆疊和各種表達,顯示了詩人所處的困境,以及他所代表的對象;他的懇求、熱切和禱告的熱忱。

【第3節】

因為,看哪,他們埋伏要害我的性命!
正如那些奉掃羅之命窺探他房屋,要殺他的人所為;猶太人也同樣尋求並埋伏要奪取基督的性命;使徒保羅也常因猶太人的埋伏而生命危險;撒但也利用狡猾的計謀、策略和詭計,若可能的話,要毀滅神百姓的靈魂;假教師也埋伏要欺騙他們。重點在於「性命」這個詞,它是如此寶貴,其救贖付出了如此大的代價,甚至基督的寶血。

強暴的人聚集攻擊我;
或作「住在我身邊」;參《詩篇》56篇6節;圍繞著他的房屋,就是掃羅派來的士兵;基督的仇敵也是如此,《詩篇》69篇4節;祭司長、文士和長老,這些在百姓中有大權勢和影響力的人;地上的君王和官長,希律和本丟彼拉多,以及外邦人和猶太百姓,《使徒行傳》4章26、27節;是的,撒但和他的執政掌權者;這些也是聖徒們所爭戰的對象,若非神、基督、聖靈和聖天使站在他們這邊,他們將會過於強大。

耶和華啊,這不是因我的過犯,也不是因我的罪。
作為這種待遇的原因。大衛並非沒有原罪,他是在罪中懷胎而生;也非沒有內在的敗壞,他常為此抱怨;也非沒有實際的過犯,有些甚至非常嚴重,他都承認並祈求赦免:但在掃羅的事件中,他沒有過犯或不義,他自己向掃羅聲明,並向神呼求其真實性,《撒母耳記上》24章11節,《詩篇》7篇3-5節。這裡使用的一個詞語意為「叛逆」F13;他並未犯此罪;他從未參與任何叛國的陰謀,也未實施任何叛國的行為,也未圖謀殺害其君王的性命和王位;在這方面,他是完全清白無辜的。基督,他的預表,是完全無罪的,沒有原罪或實際的過犯;他本性中沒有罪,一生中也未曾犯罪;他沒有內在的罪,只有他百姓的罪歸算於他;因此,他所受到的待遇是極其殘酷和不公的。至於聖徒,儘管他們並非沒有原罪和實際的罪,但在他們因之受辱和被逼迫的事件中,他們並非罪犯;他們沒有做任何事值得這種待遇;他們不是作為作惡者受苦,而是作為基督徒,《彼得前書》4章15、16節。

【第4節】

他們沒有我的過錯,就奔跑預備。
或作「我沒有罪」;或「他們沒有受罰」;同一個詞在《撒母耳記上》28章10節譯為「他們沒有受罰」。他們「奔跑」,以敵意的方式,「攻擊我」,正如敘利亞譯本所補充的;或像狗一樣在城裡四處奔跑,尋找他並殺他;參《詩篇》59篇7、14節。或者這可能表示他們流血的準備和迅速,《箴言》1章16節;「並預備自己」帶著武器,帶著殺人的工具,正如那些被派去殺他的人所為;也正如與猶大一同前來捉拿基督的兵丁,帶著刀劍和棍棒預備自己。他爾根譯為:

求你興起幫助我!
或作「來迎接我」F14;參《創世記》46章29節,《出埃及記》4章14、27節;帶著援助和補給,並從仇敵手中解救出來。主雖然不打盹也不睡覺,但當他不興起幫助他的百姓,卻任憑仇敵得勢時,祂似乎睡著了;當祂似乎不理會他們的情況,卻像睡著的人一樣閉眼時。因此有以下的祈求:

求你觀看!
詩人所處的困境,以及仇敵對他的邪惡和惡意。

【第5節】

所以,耶和華萬軍之神啊,
天上萬軍(天使)和地上所有居民的神;他們都在祂之下,任憑祂支配,祂可以在他們中間和他們身上行祂所喜悅的一切事;

以色列的神啊!
按字面理解為以色列民的神;按奧秘理解為所有神的選民,猶太人和外邦人。前一個稱謂表達了祂的權能,這個稱謂則表達了祂在聖約中的恩典和良善;兩者都鼓勵詩人為以下緣由向祂祈求:

求你興起,巡視列國!
要麼是指那些起來攻擊大衛,企圖奪他性命的邪惡以色列人,他們對待大衛如同外邦人,也被大衛視為外邦人;這祈求是求神興起並懲罰他們,每一個人,按他們所應得的:要麼是指真正意義上的外邦人,他祈求主巡視他們,要麼是施恩,藉著差遣福音給他們,從他們中間為祂的名揀選一群百姓,正如祂所行的,《使徒行傳》15章14節;藉著預言之靈預見猶太人因惡待彌賽亞而被棄絕;參《詩篇》59篇1節,標題:要麼是施罰,懲罰他們的偶像崇拜和不敬虔;特別是指敵基督的國家和權勢,被稱為外邦人、列國和地上的民族,《詩篇》10篇16節,《啟示錄》11章2、18節;可能就是這裡所指的;神將因他們的偶像崇拜、褻瀆和流血而巡視他們;

不要憐憫任何邪惡的叛逆者!
那些背信棄義、極其邪惡的人,如加略人猶大、羅馬敵基督。他爾根譯為「謊言的王子」;那些口說謊言、假冒為善,並被交給去相信謊言的人,如敵基督的追隨者。神憐憫惡人和叛逆者,但不憐憫邪惡的叛逆者;這裡可能指背道者,那些行事詭詐、背信棄義的人,如所用的詞F15所示;那些在領受真理知識後,故意且明知故犯地犯罪;違背亮光和證據犯罪,並頑固邪惡地堅持不改:那些犯了褻瀆聖靈的罪,就是至於死的罪,是不應為之禱告的,《約翰一書》4章16節;否則這似乎與基督的命令和榜樣相悖,《馬太福音》5章44節,《路加福音》23章34節。

細拉;關於這個詞,參《詩篇》3篇2節。

【第6節】

他們晚上回來,
掃羅在晚上派使者窺探大衛的房屋,以便在早晨捉拿他;但錯過了,或許在白天徒勞地搜尋後,晚上又回來窺探他的房屋;或者他們可能在第一個晚上就來了,然後離開又回來。猶大也是在晚上從伯大尼出發,去耶路撒冷找祭司長,與他們立約,出賣他的主;他是在晚上,在與主吃過逾越節晚餐後,出賣了主。或者,「讓他們回來」F16,如《詩篇》59篇14節;帶著羞恥和困惑,正如大衛的仇敵,當他們發現床上只有一個偶像,並向掃羅報告時;也正如猶大帶著困惑和恐懼回到祭司長那裡。或者,「他們將會回來」F17;這是一個預言性的說法,在大衛和基督的仇敵身上都得到了應驗;對所有惡人來說也是如此,他們將從墳墓中回來,再次活著,並在主日(千年)的晚上為自己交賬;在那個日子的早晨,在基督裡死去的人將會復活,但其餘的人直到千年結束才會復活;

他們像狗一樣吠叫:
狗是一種非常吵鬧的動物,尤其是一些狗,總是吠叫不停;儘管確實有些狗天生是啞巴,不會吠叫:據說西印度群島就有這樣的狗F18;《以賽亞書》56章10節就是暗指這種狗;這可以幫助解釋那裡的經文:但這裡指的是另一種狗;它們的叫聲要麼是指它們在夜間的吠叫,正如亞本以斯拉和金奇所說,有些狗會持續吠叫;要麼是指它們的嚎叫,正如敘利亞語和阿拉伯語譯本。惡人被比作狗,《馬太福音》7章6節,《啟示錄》22章15節;特別是基督的仇敵,《詩篇》22篇16、20節,要麼是暗指獵犬,它們在追逐獵物時會一直吠叫;要麼是飢餓的貪婪之犬,它們因缺乏食物而吠叫;這個特徵不僅適用於羅馬士兵,他們是外邦人,猶太人常用這個名字稱呼他們,《馬太福音》15章26節;也適用於猶太人,甚至他們的領袖,以及底層百姓,他們都參與了基督的死;當他們喊著「除掉這個人,釋放巴拉巴給我們,釘他十字架,釘他十字架」時,可以說他們像狗一樣吠叫;他們大聲疾呼,他們的聲音佔了上風,《路加福音》23章18、21、23節;

並繞城而行;
掃羅的使者很可能在發現大衛從家中逃脫後,在城裡四處搜尋他;在我們主被捕、受審和定罪的時候,耶路撒冷城裡有許多人四處走動;他在園中被捕後:他們先帶他到亞那家,然後到該亞法家,然後到彼拉多家,然後到希律家,再回到彼拉多家,然後從城外到各各他。這裡仍然暗指狗,它們在城裡吠叫F19,或尋找它們能得到的東西;因此,告密者和控告者可以被稱為城裡的狗,正如德摩斯梯尼稱某些演說家一樣F20。

【第7節】

看哪,他們口中吐出惡言!
像狗一樣吠叫,亞本以斯拉如此說;或作「湧出」F21,如同泉水湧出;他們如此大量地吐出他們的邪惡;參《耶利米書》6章7節;這詞語表示從他們口中說出的大量惡事和邪惡言論,顯示了他們內心的敗壞;大衛的仇敵也如此咆哮威脅,說如果能找到他,他們會怎麼做;基督的仇敵也大量且毫無證據地對他發出褻瀆和煽動的邪惡指控;

他們嘴唇裡有刀;
他們嘴唇的話語像利劍;參《詩篇》55篇21節,《詩篇》57篇4節;威脅著最嚴厲和殘酷的事情:或者,除了他們口中和嘴唇吐出的惡言之外,他們還實際地手持刀劍;正如掃羅的使者手持刀劍要殺大衛,以及猶大和他的兵丁,帶著刀劍和棍棒來捉拿基督,如同捉拿強盜一樣,《馬太福音》26章55節;

因為他們說,誰會聽見呢?
他們口中和嘴唇所說的,以咆哮和威脅的方式;儘管他們的話被旁人聽見,並傳達給大衛的妻子米甲。其含義可能是,他們想說什麼就說什麼,不在乎誰聽見,因為他們從國王那裡得到命令,所以不怕任何人;參《詩篇》12篇4節;他爾根也是如此。

【第8節】

但你,耶和華啊,必嗤笑他們;
挫敗他們的計謀,阻止他們執行他們的企圖;使他們羞愧困惑地回去,並使他們成為他人的笑柄;正如掃羅的使者,當他們發現床上不是大衛,而是一個偶像,枕頭是山羊毛時,《撒母耳記上》19章16節;關於基督的仇敵,這裡也說了同樣的話,《詩篇》2篇4節;

你必使列國都受戲弄。
要麼是大衛的仇敵,他們雖然是以色列人,卻對他行事如同外邦人,如《詩篇》59篇5節;要麼是聚集攻擊基督的外邦人,《詩篇》2篇1-4節;要麼是敵基督的國家和權勢,他們在毀滅之時將被戰勝,《啟示錄》18章20節;甚至在末日,所有惡人也將如此,《箴言》1章26節。

【第9節】

因他的勢力,我必等候你。
要麼是因為掃羅的勢力,他比大衛強大,所以大衛決心等候主,求祂拯救他脫離掃羅;要麼是因為主的勢力,他期望從主那裡得到,因此會等候祂。七十士譯本和武加大拉丁譯本,以及迦勒底釋義,都譯為「我的力量,我必為你保守」;或「與你同在」。我將我所有的力量歸於你;我期望從你那裡得到一切的供應,並為此信靠你。基督作為人也是如此,並按祂的應許從主那裡得到力量,《以賽亞書》50章7、9節,《詩篇》89篇21節,《詩篇》86篇17節;每個信徒也是如此,《以賽亞書》14章24節,《以賽亞書》40章31節;

因為神是我的高臺;
或作「我的高處避難所」;或「高塔」F23;參《詩篇》9篇9節,《詩篇》46篇7節;在那裡他受到保護和高舉,正如《詩篇》59篇1節所祈求的;並且安全無虞,脫離一切仇敵。

【第10節】

施恩於我的神必在我以先。
或作「我的恩典」,或「我的良善」,如他爾根所言;參《彼得前書》5章10節。神本身是恩慈的,祂在基督裡儲藏了豐盛的恩典:祂是聖約中所有恩典祝福的賜予者;也是祂百姓心中所有內在恩典的作者;祂按他們所需供應他們更多的恩典;祂是所有暫時和屬靈憐憫的父。「克提」(Cetib),即書寫的原文是**וַחֲסְדּוֹ**(wachasdo),「祂的憐憫」;「克里」(Keri),即讀法是**וַחֲסְדִּי**(wachasdi),「我的憐憫」;恩典或憐憫是主的;是祂自己的,祂隨己意支配;一旦賜予並應用,它就是信徒的;神心中、祂的兒子裡、祂的聖約中所有的恩典和憐憫,都是聖徒的,祂為他們與基督永遠保守。 「施恩於我的神」,或「我的慈愛神」,與「我的慈悲神」或「我的恩慈神」相同;祂走在祂百姓前面,正如祂以祂的良善祝福走在彌賽亞前面一樣,《詩篇》21篇3節。它也可以譯為「已經在我以先」;表示祂愛的古老性,在祂百姓愛祂之前,以及祂恩典和憐憫為他們所做的早期預備:或「確實在我以先」:表達其白白賜予的性質;祂不等待任何職責、服事或條件的履行,而是不顧許多不配,賜予祂的恩典和憐憫:或「將在我以先」;指憐憫的及時和適時應用,有時在祂百姓的禱告之前,就先於他們的恐懼,《以賽亞書》65章24節;神必使我親眼看見我所願的報應臨到我的仇敵;如以下經文所表達的,《詩篇》59篇11-15節;或「對他們的報復」;如他爾根所釋義的;參《詩篇》58篇10節。

【第11節】

不要殺滅他們!
儘管他們該被殺滅,主似乎也正要殺滅他們,祂有能力這樣做;祂似乎正在磨亮祂閃爍的刀劍,祂的手正握住復仇,準備執行;因此,這裡為他們代求,求祂饒恕他們,這與基督在十字架上的祈求相符,《路加福音》23章34節。他爾根補充說:「立刻」:不要直接、立刻殺滅他們;給他們悔改的空間;猶太人也確實有這樣的空間:因為在基督死後四十年,他們的毀滅才到來:或者其含義可能是,不要徹底殺滅他們;不要完全毀滅他們:事實也確實如此;因為儘管在耶路撒冷被圍困和攻陷期間,有許多人被殺,但他們並未全部被殺:有許多人被擄,被送到世界各地,他們的後裔至今仍在。這祈求的原因是:

免得我的百姓忘記。
敘利亞譯本譯為「免得他們忘記我的百姓」;或我的百姓被遺忘。大衛的百姓,按出生和宗教都是猶太人,儘管當時還不是他的臣民,除非是在指定和任命上,以及基督按肉身而言的百姓:現在,如果這些人一下子都被殺滅了,他們就會被遺忘,如同死人從記憶中抹去:或者指基督特別的百姓;祂所揀選、救贖和呼召的人,那些真正信靠祂,是真正基督徒的人;那麼其含義是,如果對猶太人一次性地完全報復,將他們連根拔起,以致無人倖存,基督的百姓就會忘記他們,以及因他們拒絕彌賽亞而施加的報復;但現在他們是神對此不悅的持續而持久的例證,他們和他們的情況無法被遺忘。阿拉伯譯本譯為「免得我的百姓忘記律法」;它的誡命和制裁,它的獎賞和懲罰;

求你用你的能力使他們四散;
或讓他們像該隱一樣,在地上四處流浪,如同逃犯和流浪者,正如猶太人現在所為,分散在世界各地;這是藉著神的能力完成的,或藉著神的國度帶著能力降臨到那群百姓身上,《馬可福音》9章1節;或「藉著你的軍隊」F24;羅馬軍隊,那是主的,蒙祂允許來攻擊他們,並被用作毀滅和分散他們的工具,《馬太福音》22章7節;

並使他們降卑;
從他們的卓越、偉大、財富和榮譽中,降到一個低微、卑賤、貧窮的境地和狀況,正如猶太人現在所處的;

主啊,我們的盾牌!
祂是祂百姓的保護者和捍衛者,同時也是他們仇敵的毀滅者和分散者。

【第12節】

因他們口中的罪,和他們嘴唇上的話語,等等。
這些話可以讀作一個命題:「他們嘴唇上的話語就是他們口中的罪」F25;他們只說惡言;他們所說的一切都是罪;他們口中說出的,是他們邪惡心靈的豐盛:或「因他們口中和嘴唇的罪」;因為他們對彌賽亞的誹謗,將他描繪成一個罪人、褻瀆者、煽動者,甚至是一個與魔鬼有往來的人;

願他們在自己的驕傲中被擒拿;
在他們的城市和聖殿中,他們曾以此誇耀和自豪;他們確實如此:或者因為他們驕傲地拒絕彌賽亞,因為他出身卑微,因為他的國度沒有外在的排場和顯赫;他們自誇肉體的特權和義行,拒絕順服神的義,既不順服神的律法,也不順服基督的福音;

又因他們所說的咒罵和謊言;
因為他們咒罵彌賽亞,宣稱他受咒詛,並將他掛在木頭上,以此對待他;又因為他們對他撒謊,說他是撒馬利亞人,被鬼附著,並靠著別西卜趕鬼;說他是迷惑百姓的人,是個惡人:因為這些事,他們在被圍困的城中被擒拿,正如這裡所祈求的。

【第13節】

求你發怒,將他們滅絕,滅絕他們!
重複的請求顯示了祈求者內心的熱切和懇切;並暗示所指之人犯下了極大的罪,應當承受神的忿怒,這忿怒也臨到他們身上,直到極處,《帖撒羅尼迦前書》2章16節;

使他們歸於無有;
要麼是使他們在活人之地不再存在;完全滅絕,在這個世界上不再有任何存在,《耶利米書》31章15節;要麼是使他們不再擁有他們曾經擁有的榮耀和輝煌,尊貴、威嚴和幸福;這最符合猶太人目前的狀況;這個解釋與接下來的內容更為契合;

使他們知道神在雅各中掌權,直到地極。
這應當理解為彌賽亞,祂是萬有之上的神,永遠受頌讚,是以色列的統治者,聖徒的君王;祂在雅各家、在祂的教會中、在祂的百姓中掌權,無論他們身在何處;甚至直到地極,祂在那裡已經或將會有順服祂的人:因為祂的權柄將從海到海,從大河直到地極,《詩篇》72篇8節;祂的統治藉著祂所執行的審判,為善惡之人所知;特別是,藉著對猶太民族的報復,顯明祂已被立為主和基督,祂已帶著能力降臨在祂的國度中。

細拉;關於這個詞,參《詩篇》3篇2節。

【第14節】

他們晚上回來,像狗一樣吠叫,繞城而行。
《詩篇》59篇6節所記載的事實,在這裡以祈求的方式表達;那裡所指出的他們的罪,在這裡被期望作為他們的懲罰;除非可以認為這指的是世界末期猶太人的歸信和回歸,以及他們為刺穿基督而謙卑和哀悼,以及他們在得到罪蒙赦免的確據之前,將處於極度困苦和不安的境地;參《詩篇》59篇6節。

【第15節】

讓他們為食物四處流浪,
像飢餓的狗一樣;

若不飽足就抱怨。
或像飢餓的狗一樣抱怨和嚎叫,當它們找不到食物時;或「當它們不飽足時,就住宿」F26;當它們得不到任何東西來滿足飢餓的胃口,就餓著肚子上床睡覺,整夜沒有食物。他爾根譯為:

【第16節】

但我必歌頌你的能力,
在從無中創造萬物;在維繫萬物存在;在救贖祂的百姓;在他們的歸信和呼召;在保守他們直到永恆的幸福;在履行祂對他們的應許;在毀滅他們的仇敵;以及在保護他們方面:

是的,我必在早晨高聲歌頌你的慈愛;
歌頌護理的慈愛,這些慈愛每天早晨都是新的;以及神心中、祂恩典之約中、救贖中、重生中、罪得赦免中、永生和救恩中的特殊慈愛;

因為你曾作我的高臺;
參《詩篇》59篇9節;

在患難之日作我的避難所。
他逃往那裡,並在那裡找到保護和安全;參《詩篇》9篇9節。

【第17節】

我的力量啊,我必歌頌你!
就是歌頌神,他以神為他的力量,信靠神賜予力量,並從神那裡領受力量;因此他決心為此歌頌讚美祂,並將榮耀歸於祂;

因為神是我的高臺;
如前《詩篇》59篇9、16節所言;

是施恩於我的神。
參《詩篇》59篇10節。

【腳註】
F12 ( ynbgvt ) "statue me in loco alto, i.e. tuto", Vatablus; and to the same sense Piscator, Cocceius, Michaelis, Gejerus. 瓦塔布魯斯:「把我安置在高處,即安全之地」;皮斯卡托、科切烏斯、米凱利斯、蓋耶魯斯亦持相同見解。
F13 ( yevp ) "rebellionem meam", Gejerus, Michaelis. 蓋耶魯斯、米凱利斯:「我的叛逆」。
F14 ( ytarql ) "in occursum meum", V. L. Pagninus, Montanus, Gejerus, Michaelis. 武加大譯本、帕尼努斯、蒙塔努斯、蓋耶魯斯、米凱利斯:「來迎接我」。
F15 ( ydgb ) "perfide agentibus", Junius & Tremellius. 尤尼烏斯與特雷梅利烏斯:「行詭詐者」。
F16 ( wbwvy ) "revertantur", Gejerus, Schmidt. 蓋耶魯斯、施密特:「讓他們回來」。
F17 "Convertentur", V. L. Pagninus, Montanus; so Sept. Syr. Ar. 武加大譯本、帕尼努斯、蒙塔努斯:「他們將會回來」;七十士譯本、敘利亞譯本、阿拉伯譯本亦同。
F18 P. Martyr. Decad. Ocean decad. 1. l. 3. & de Insulis Occid. Ind. Vid. Iguatii Epist. ad Eph. p. 124. 彼得·馬爾提爾《海洋十年》第一十年第三卷,以及《西印度群島》;參伊格那丟《致以弗所書》第124頁。
F19 ( kunhv ana ptolin wruontai ) . Theocrit. Idyll. 2. v. 35. 忒奧克里圖斯《田園詩》第二首第35行:「狗在城裡嚎叫」。
F20 Apud Salmuth. in Pancirol. Memorub. Rer. par. 2. tit. 2. p. 97. 薩爾穆特引潘奇羅利《值得記憶之事》第二部分第二章第97頁。
F21 ( Nweyby ) "scaturient", Montanus; "copiose eructant", Gejerus. 蒙塔努斯:「湧出」;蓋耶魯斯:「大量吐出」。
F23 ( ybgvm ) "vice arcis sublimis", Tigurine version; Vatablus, Piscator, Gejerus, Michaelis, all to the same purport. 提古林譯本:「如同崇高之堡壘」;瓦塔布魯斯、皮斯卡托、蓋耶魯斯、米凱利斯皆持相同見解。
F24 ( Klyxb ) "exercitu tuo", Michaelis, Vatablus. 米凱利斯、瓦塔布魯斯:「你的軍隊」。
F25 So Gejerus, Schmidt. 蓋耶魯斯、施密特亦同。
F26 ( wnylyw ) "nec satiati cubabunt", Tigurine version; "famelici pernoctabunt", Michaelis. 提古林譯本:「不飽足就住宿」;米凱利斯:「飢餓地過夜」。
信仰問答