John Gill注釋|詩篇

第十六章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
詩篇 第16章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

詩篇16篇導論

大衛的金詩
這是一個新的標題,之前從未出現過,但之後連續五篇詩篇(第56、57、58、59、60篇)都冠以此名。有些人認為「**Michtam**」(金詩)是一種樂器的名稱,如金奇(Kimchi)在詩篇4:1的注釋;另一些人認為它是一種曲調的名稱,如拉比雅基(Jarchi);還有一些人認為它是一首以這個詞開頭的歌曲的曲調,如亞本以斯拉(Aben Ezra)所觀察到的,這篇詩篇就是按此曲調演唱的。七十士譯本將其翻譯為「**stelography**」(碑文),或刻在柱子上的銘文;正如提奧多雷特(Theodoret)所觀察到的,這類銘文是征服者所立,上面刻有宣告勝利的文字;這暗示著這篇詩篇,或其主題——基督的受死與復活——值得刻在大理石柱上;他爾根(Targum)則將其譯為「**a right engraving**」(正確的雕刻),意指值得刻在銅碑上。但最恰當的解釋似乎是,它意指「黃金之作」,可譯為「大衛的黃金詩篇」;之所以如此稱呼,要麼是因為它是大衛珍愛且鍾愛的詩歌;要麼是因為其主題內容比最精煉的黃金更為寶貴。敘利亞譯本和阿拉伯譯本的標題是:「關於教會的揀選與基督的復活」;從詩篇16:10可以確定,其中談到了基督的復活,彼得和保羅兩位使徒引用此節來證明這一點(使徒行傳2:25)。既然整篇詩篇只有一個人說話,而基督是詩篇16:10中說話的那位,且此節不能理解為大衛,也不能理解為基督以外的任何人,那麼整篇詩篇都必須解釋為關於基督的。

【第1節】

神啊,求你保護我!
禱告是基督作為人所固有的;他向神,即他的父和他的神,獻上許多禱告和懇求,並且是向那強大有力的神(**אל**,El,神/強大有力的),正如這裡所用的詞通常被解經家翻譯的那樣;在祂那裡,凡事都能,祂也能拯救(參希伯來書5:7;路加福音6:12;馬太福音26:39, 26:42, 26:44;約翰福音17:1)。這保護的祈求對祂和祂的情況是合適的,並蒙神垂聽和應允;祂在嬰兒時期奇妙地蒙保守,免受希律的憤怒和殘暴;祂的身體在曠野中,在四十晝夜的禁食下,奇妙地蒙保守和支持,免於被野獸撕裂,也免於撒旦的試探;在祂整個事奉期間,祂蒙保守,免受仇敵的奉承、威脅或誣告,以致無法執行祂的職責;雖然祂的生命屢遭圖謀,但他們無法在祂的時辰未到之前奪去祂的生命。鑑於基督在這篇詩篇中被描繪為面對死亡和墳墓,這祈求可能與約翰福音12:27和馬太福音26:39, 26:42中的祈求屬於同一類,並以同樣順服神旨意的方式提出;至少可能意指在祂的受苦和死亡中得到神聖的幫助和支持,在墳墓中免於朽壞,以及從死裡復活;它也可能包括祂對保護祂的教會、祂的另一個自己以及其成員——祂的使徒、門徒和所有已經或將要信祂名的人——的關切,為他們在祂受死前不久如此禱告(參路加福音22:31, 22:32;約翰福音17:11, 17:15, 17:20, 17:24)。

因為我投靠你。
或「我已仰望你」(**חָסִיתִי בָךְ**,chasiti bach,我投靠你/我仰望你);信心和盼望的恩典被植入基督作為人的心中,祂領受了聖靈的恩賜和恩典,沒有限量,這些恩典很早就顯現出來,並以非常活潑的方式展現(詩篇22:7;路加福音2:49);在祂受死前不久,面對死亡,以及在祂受苦和被釘十字架時,祂以非常卓越的方式運用了這些恩典(以賽亞書1:6-9;馬太福音27:46;詩篇16:9, 16:10;22:8);祂單單信靠神,而不信靠任何其他,這被用作祂蒙保守和安全的理由或論據。

【第2節】

〔我的靈啊〕你曾對耶和華說:
有些人認為這些是大衛對教會說的話,教會曾承認耶和華是她的主,並宣告了接下來的話;另一些人認為這些是父神對祂的兒子說的話,暗示祂曾說過什麼;但它們更像是基督對自己靈魂的呼喚;「我的靈啊」這個詞雖然不在原文中,但我們的譯者正確地補上了,這也得到了他爾根(Targum)以及猶太注釋家拉比雅基(Jarchi)、亞本以斯拉(Aben Ezra)和金奇(Kimchi)的證實。

你是我的主;
基督作為人,是神所造的受造物;祂的人性是神所搭的真帳幕,而非人所搭的,從這個角度看,祂是祂的主,因為祂是祂的創造者;作為中保,基督是祂的僕人,在律法之下,順服祂,並在凡事上服從祂的旨意;因此,祂不僅口頭上說祂是祂的主,而且以行動宣告祂是如此。

我的好處不在你以外;
那些認為大衛在此以自己的身份說話,或以其他信徒的身份說話,或認為教會在此說話的人,對這些話有不同的解釋:有些人將其譯為「我的好處不在你之上」(**טוֹבָתִי בַּל עָלֶיךָ**,tovathi bal aleicha,我的好處不在你之上);它遠不如你的,不值得與你相提並論,與你相比微不足道;我所有的好處、幸福和福樂都在你裡面(詩篇73:25);另一些人譯為「我沒有你以外的好處」:其意思與「我曾說」相同,如希臘文、武加大拉丁文和東方譯本所讀,阿波利納里斯(Apollinarius)亦然;我沒有任何好處不是來自你的;我所擁有的都是你賜予我的,這也是他爾根(Targum)的意思(參雅各書1:17);另一些人譯為「我的好處不在你身上」;不依賴於你,或者你沒有義務將美好的祝福賜給我;它們不是我應得的,而是源於你白白的恩典和恩惠;拉比雅基(Jarchi)、亞本以斯拉(Aben Ezra)和金奇(Kimchi)傾向於此意(參路加福音17:10;羅馬書11:35);另一些人譯為「你不需要我的好處」;也不會對你有利,如拉比約瑟夫·金奇(R. Joseph Kimchi)所言(參約伯記22:2, 22:3, 35:7, 22:8);或者這些話可以譯為「哦,我的好處」,或「你是我的好處,沒有什麼在你之上」;沒有任何好處優於神。但這些是基督的話,應理解為祂的好處;不是祂作為神的本質上的好處,也不是祂與父神相同的護理上的好處;而是祂對祂的教會和子民的特殊好處,以及由此產生的影響;它表示祂對他們的愛、恩典和善意,體現在祂的道成肉身、受苦和受死中;以及由此而來的祝福,如稱義的義、罪的赦免、平安與和好、救贖、拯救和永生。現在,雖然神在基督的道成肉身、受苦和受死中,以及在救贖人類的工作中得了榮耀,但祂並不需要祂兒子的順服和受苦;祂可以用另一種方式榮耀祂的公義,就像祂沒有赦免犯罪的天使,淹沒了古老的世界,焚燒了所多瑪和蛾摩拉,以及其他報應的例子一樣;雖然藉著基督的救恩,神在至高之處得了榮耀,但善意是向著人類的;雖然順服和受苦的債是向神的公義償還的,公義因此得到滿足和榮耀,但償還債務的恩慈不是向著神,而是向著人類,如詩篇16:8所描述的。

【第3節】

至於地上的聖民,
這些聖民是父神在永恆揀選中分別為聖的;他們的罪藉著基督的寶血在救贖中得到贖罪,他們藉著神的靈在有效呼召中被聖化或成聖;他們過著聖潔的生活和行為:他們被稱為「在地上的」,這並非為了將他們與天上的聖徒區分開來,因為基督的好處也同樣臨到他們,除非是為了將他們與天上的天使區分開來,天使也被稱為聖徒(申命記33:2);正如亞本以斯拉(Aben Ezra)所觀察到的;而是為了指出他們居住的地方,散居在地上;並表明基督的愛、恩典、良善和慈愛在現今的景況中臨到他們,儘管他們自身卑微不全,在他人眼中微不足道(參約翰福音13:1)。

又對那些尊貴的人;
這與聖徒是同一群人,他們雖然被世人視為世界的渣滓和萬物的污穢,但在基督眼中卻極受尊崇;他們在祂看來是「貴族」(**אַדִּירִים**,addirim,尊貴的/貴族),正如耶利米書30:21所譯;他們是全地的君王,這些君王是真正的君王;他們藉著基督被立為神的君王和祭司;他們像君王一樣穿戴和生活,擁有君王的侍從、權柄、財富和榮耀;他們受天使守護,他們有能力與神同在,他們在信心上富足,是國度的繼承人。

我一切的喜悅都在他們身上。
基督的喜悅在創世以前就與這些世人同在,並一直持續著;他們是祂的「赫西巴」和「比烏拉」,如以賽亞書62:4所言;因此,祂道成肉身,為他們受苦受死,並將祂恩典和良善的一切祝福應用在他們身上。

【第4節】

他們的愁苦必加增,
這不是指聖徒和尊貴之人因看見世人拜偶像而加增的愁苦,如亞本以斯拉(Aben Ezra)所解釋的;而是指那些

追隨別神的人;
追隨假神、偶像,事奉和敬拜它的人;因為,一般而言,拜偶像的人比敬拜真神的人更急切、熱衷、匆忙地參與假敬拜:現在他們的愁苦很多,甚至在他們的敬拜中,他們用刀和槍刺傷自己的身體,就像巴力(Baal)的敬拜者一樣;他們獻上自己的兒女為祭,儘管他們魯莽而急切的熱心,這也必然會給他們帶來痛苦和不安;此外,除了神因他們的偶像崇拜而施加的暫時懲罰,以及有時必然伴隨他們的良心刺痛之外,神的憤怒也臨到他們,他們將在火湖中得著他們的份,他們受折磨的煙將永遠上升。有些人將這些詞譯為「他們的偶像加增了」;他爾根(Chaldee paraphrase)亦然,

我必不獻他們血的奠祭;
這不是指外邦人的奠祭,根據律法(民數記15:10),那不是酒,而是血,甚至有時是人血;而是指猶太人的祭物,這些祭物要麼是藉著流血、謀殺和搶劫得來的,因此為神所憎惡(以賽亞書61:8);或者更確切地說,是嗜血之人的祭物,他們的手沾滿了血(以賽亞書1:11-15);在基督時代,祭司、文士和法利賽人就是這樣的人,他們是殺害先知者的子孫,並尋求基督的血。或者可以譯為「我必不因血獻他們的奠祭」;意指祂自己的血為赦罪而流,一旦罪得赦免,就不再需要為罪獻祭;因此,這些話可能表達了所有律法祭物的廢除,以及藉著基督的血和犧牲使它們止息。這表明說話者是一位祭司,因此不可能是大衛,而必須是彌賽亞,祂是照著麥基洗德的等次為祭司的;祂有比猶太人任何祭物更好的祭物可獻,就是祂自己,藉此祂已永遠除去了罪。祂又說,

也不提他們的名在我的嘴唇上。
這不是指偶像神祇的名字,也不是指其敬拜者的名字,而是指那些拒絕祂為彌賽亞的猶太人,祂不會為他們禱告(約翰福音17:9);因此,正如祂拒絕獻上他們的祭物一樣,祂也不會為他們執行祂祭司職分的另一部分——代求;儘管這也可能指拒絕猶太民族作為神的子民;在他們身上寫下「非我民」(何西阿書1:9),宣告他們不再是永生神的兒女;讓他們的名字在各處成為咒詛、譏諷和俗語;表達對他們的極度厭惡,並對他們表現出極度的憤慨,視他們為不配或不適合被提及名字的人(以弗所書5:3)。

【第5節】

耶和華是我的產業,是我杯中的份;
這是基督作為祭司所說的,暗指利未祭司,他們在迦南地沒有與他們的弟兄一同得產業,但耶和華是他們的份和產業(民數記18:20;申命記18:1, 18:2);這表達了基督對耶和華作為祂的神的強烈愛慕,祂在祂裡面所享有的喜悅和滿足,以及事奉祂、遵行祂旨意是祂的飲食;雖然祂的好處不延伸到祂,但祂作為人的好處和幸福卻在祂裡面:除非其意思應是,

你維護我的份;
也就是說,要麼是祂在神自己裡面作為祂立約之神的權益,這權益永遠持續;要麼是為祂的子民所預備的恩典和榮耀的份,這份永遠存在;或者更確切地說,是聖徒本身,他們既是基督的份和產業,也是祂的份;這暗指迦南地是藉著抽籤分配的:耶和華抓住了這些人,保守、維護並支持他們,正如這個詞(**תּוֹמִיךְ**,tomich,你維護)所表示的;因此他們絕不會完全和最終地跌倒和滅亡;這個意思得到了接下來的證實。

【第6節】

繩索量給我的地界,坐落在佳美之處;
這暗指用繩索丈量土地,並將每部分分配給合法的擁有者;繩索在此指被丈量出的土地,這裡指神的教會和子民,那些被揀選並賜給基督作為祂的份和產業的人;其意思是,基督的份坐落在佳美的人中間或之內;這些人對祂而言是佳美的,因為祂在父神的旨意和預旨中看見他們;因為他們穿上祂的義,被祂的血洗淨;因為他們被祂聖靈的恩典裝飾;因為他們在新耶路撒冷狀態中將像新娘一樣為祂裝飾,因為這裡所指的更可能是人而非地方:雖然聖徒居所的界限已定,且為基督所知,但這些地方對祂而言是佳美的,祂喜悅並歡欣於祂知道他們將居住的那些地方(箴言8:31);「地方」這個詞是由亞本以斯拉(Aben Ezra)和金奇(Kimchi)補上的:但前一種解釋似乎更好,並與接下來的內容相符;

我的產業實在美好。
因此,主的子民被稱為「產業」(彼得前書5:3);這些是基督的產業,祂的特殊寶藏,祂的珍寶,祂對他們極為喜悅和滿足;比世人對他們的金銀、房屋、土地以及他們最大的財富和資產更甚:這些人是祂所滿足和完全滿意的產業。

【第7節】

我必稱頌耶和華,
禱告和感恩都屬於基督,作為人與中保(參馬太福音11:25, 11:26;約翰福音11:42);在此祂決意讚美耶和華,並為祂的勸告和教導感謝祂:

祂曾勸導我;
因為雖然祂自己是祂子民的謀士,但作為人,祂從神那裡領受勸告,智慧和謀略的靈安息在祂身上(以賽亞書11:2);這使祂適合並引導祂執行祂的先知職分;因為祂所教導的教義不是祂自己的,而是祂父的;祂沒有憑自己說什麼,除了祂父所教導祂、指示祂說的(約翰福音6:16, 8:28, 12:49, 12:50)。祂也勸告祂關於執行祂祭司職分的事,或關於祂的受苦和死亡,以及飲那杯的事,祂在順服神旨意的前提下,曾希望那杯可以離開祂;但在這件事上得到勸告後,祂最樂意和勇敢地順從了(參馬太福音26:39, 26:42, 26:44, 26:46, 26:50, 26:53, 26:54)。

我的心腸在夜間也教訓我。
當祂專心向神禱告時,祂有時會整夜禱告(路加福音6:12, 21:37);尤其是在祂被出賣的那個黑暗而陰沉的夜晚,那時是祂仇敵的時刻和黑暗的權勢;那時,祂的內心受智慧和謀略之靈的影響,引導祂如何行事為人。或者,「心腸」(**כְּלָיוֹתַי**,kilyotai,我的腎臟/心腸)作為情感的所在地,並代表情感,可能意味著祂對神的強烈情感和對祂子民的愛,促使祂採取了祂所做的步驟,將自己交在罪人手中,以便為祂的朋友受苦受死,並為他們獲得永恆的救恩。

【第8節】

我將耶和華常擺在我面前;
不僅是祂的敬畏,或律法書,如拉比雅基(Jarchi)所解釋的,而是耶和華自己;或者,「我常看見主在我面前」(使徒行傳2:26);正如基督在福音中被擺在世人面前,作為信心和盼望的對象,為生命和救恩而信靠和依賴;同樣,父耶和華是基督在地上整個生命過程中擺在自己面前並仰望的對象;祂始終以祂的榮耀為一切行動的最終目的;以祂的旨意、命令和吩咐為行動的準則;以祂的旨意、謀略和聖約為成就的目標;以祂的能力、真理和信實為在所有困難和最困苦情況下幫助、支持和鼓勵祂的依據;

因祂在我右邊:
為要勸告和教導,幫助、保護和捍衛:這句話表達了神與基督的親近,祂與祂同在,並樂意幫助和支持祂對抗所有仇敵(參詩篇109:31, 110:5, 121:5);他爾根(Targum)如此解釋:「因為祂的舍吉拿(Shechinah)安息在我身上」;

我必不動搖。
正如祂沒有因所有人的威脅和恐嚇而離開祂的地位和民族,離開祂職責的履行;也沒有因撒旦的所有試探而離開對神的敬畏、敬拜和事奉;也沒有因死亡的一切恐怖、公義的烈火和神的憤怒而離開祂所擁護的子民的事業;而是在所有這些之中和面前,堅定不移,不動搖(參以賽亞書42:4, 50:5-9)。

【第9節】

因此我的心歡喜,
因為祂常將耶和華擺在面前;耶和華在祂右邊,支持和幫助祂,也因為接下來的經文所表達的:這與「靈裡歡喜」(路加福音10:21)相同;它表示內心的喜悅和充滿,因為主的同在(參使徒行傳2:28);

我的榮耀也快樂;
這指的是祂的靈魂,這是人最榮耀和高貴的部分,如亞本以斯拉(Aben Ezra)、金奇(Kimchi)和本·米勒(Ben Melech)所解釋的;或者更確切地說,是祂的舌頭,如使徒行傳2:26所言;人的說話能力使他比其他受造物擁有更高的榮耀和卓越,也是他榮耀神的方式;這個詞在這本書中經常使用(參詩篇30:12, 57:8, 108:1);這裡的短語旨在表達基督在祂受苦受死前不久,在門徒中用歡樂的嘴唇榮耀神,歌頌祂的讚美;

我的肉身也要安然居住。
在墳墓中,這對基督的肢體來說,是從此地一切憂愁、勞苦中得安息之處;對基督他們的頭來說,也是如此,祂在猶太安息日,那個安息日,安息在墳墓中,並且是「安穩地」(**לָבֶטַח**,labettach,安穩地/有信心地),正如所用的詞可能表示的,並且是盼望著祂從死裡復活,如下文所述。

【第10節】

因為你必不將我的靈魂撇在陰間;
這不是指被定罪者之地,基督從未去過那裡;因為祂死時,祂的靈魂被交託給祂的父,並在同一天進入樂園:但這裡的「陰間」(**שְׁאוֹל**,sheol),如同新約中的「**hades**」(哈德斯),指的是死者的狀態,即靈魂死後的分離狀態,靈魂的無形世界,基督的靈魂曾在那裡;但它沒有被撇在那裡,也沒有繼續停留,而是在第三天回到祂的身體;然而,最好的解釋似乎是將其解釋為墳墓,正如這個詞在創世記42:38和以賽亞書38:18中所譯;那麼祂的「靈魂」就必須是指,不是祂人性中更尊貴的部分,即靈魂,與身體區分開來;因為它沒有死,而是歸於神,所以沒有被安放在墳墓裡;而是指祂自己,這個詞「靈魂」(**נֶפֶשׁ**,nephesh)有時就是指一個人自己(詩篇3:2, 11:1)。因為可以真實地說,神的聖者被安放在墳墓裡,儘管沒有被撇在那裡;或者更確切地說,是祂的屍體,因為「**nephesh**」這個詞在民數記9:6, 9:10, 19:11-13中就是這樣翻譯的;拉丁作家也如此使用「**anima**」(靈魂)這個詞;這屍體被安放在墳墓裡;因為約瑟向彼拉多求得屍體後,將其從十字架上取下,安放在自己的新墳墓裡;然而,神的旨意是它不應被撇在那裡,而應從死裡復活,正如它在第三天復活,在它朽壞之前,如下文所述:

也不叫你的聖者見朽壞。
也就是說,不讓祂在墳墓裡躺臥太久以致腐爛和朽壞;因此,祂在第三天從死裡復活,按照聖經所說,在身體開始腐爛之前(參約翰福音11:39);這並非歸因於約瑟或尼哥底母為保存屍體而預備香料的謹慎,而是歸因於神使祂從死裡復活,並賜祂榮耀;神不允許祂的身體朽壞,因為祂是聖潔的,因為祂是祂的聖者;因此,正如祂沒有道德上的敗壞,祂也不應有自然上的敗壞;猶太米大示(Midrash)如此解釋,

【第11節】

你必將生命的道路指示我。
這不是指失喪罪人得生命和救恩的道路,那道路就是基督自己;而是指死人復活,這是從死亡到生命的轉變;這道路指示給基督,不是在教義上,或藉著光照祂的心智,引導祂進入其教義,因為祂自己已藉著福音將其闡明;而是在實踐上和經驗上,藉著使祂從死裡復活,或使祂從死亡進入生命;祂是第一個以這種意義被指示生命道路的人,也是第一個踏上這條道路的人,因此為他人開闢了道路:因此祂被稱為睡了之人初熟的果子,從死裡首先復活的長子;因為雖然之前也有人復活,但並非復活到不朽的生命,不再死亡,像祂一樣;現在,對此的展望、信心和盼望,即不被撇在墳墓裡以致見朽壞,以及從死裡復活到不朽的生命,在祂受苦受死之時,以及接下來的內容,都使基督充滿喜樂和歡欣;

在你面前有滿足的喜樂;
基督從死裡復活後,升到天上,被接到榮耀裡,進入祂父的同在,並與祂自己一同得榮耀,與祂榮耀的同在,為此祂曾禱告(約翰福音17:5);這使祂的人性充滿了滿足的喜樂,一種無法言喻、充滿榮耀的喜樂(參使徒行傳2:28);正如元首所經歷的,肢體也將在某種程度上經歷;現在,神的同在使他們比任何事物都更充滿喜樂和歡欣;但他們的喜樂尚未滿足;當他們進入他們主的喜樂,進入另一個世界神的同在時,他們的喜樂將會滿足,那時永恆的喜樂將在他們頭上;

在你右手中有永遠的福樂。
基督進入天堂後,以人性坐在神的右邊,這榮耀沒有賜給任何天使(希伯來書1:13);在那裡,人子基督無限地喜悅神的同在,天堂永不衰殘的喜樂,以及天使和得榮耀聖徒的陪伴;祂坐在那裡,看見祂靈魂的勞苦;祂延長祂的日子,看見祂的後裔,藉著恩典蒙召的靈魂,一個接一個地被帶入榮耀,直到他們都被帶入,他們是祂一切的喜悅;這也是在祂受苦受死之時擺在祂面前的喜樂:或者這些話可以譯為「在你右邊有永遠的佳美之物」(**נְעִימוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח**,ne'imot bimincha netzach,在你右邊有永遠的佳美之物),可能指基督被高舉在神的右邊後,從那裡領受並賜給世人的恩賜和恩典,為祂教會和子民在各個時代的使用和事奉;因此亞本以斯拉(Aben Ezra)認為這些話暗指一個人用右手將佳美的禮物送給他的朋友。

【腳註】
F9 ( אל ) "Deus fortis seu potens", Muis; "Deus omnipotens", Cocceius, Michaelis. 穆伊斯:「強大或有能力的神」;科克修斯、米迦勒斯:「全能的神」。
F11 ( כב יתיא ) "speravi in te", V. L. Pagninus, Montanus. 《武加大譯本》、帕尼努斯、蒙塔努斯:「我已仰望你」。
F12 ( עָלֶיךָ בַּל טוֹבָתִי ) "bonum meum non est supra te", Gejerus. 蓋耶魯斯:「我的好處不在你之上」。
F13 "Bonum meum non est super te", Montanus, Cocceius. 蒙塔努斯、科克修斯:「我的好處不在你之上」。
F14 So Gussetius, p. 299. 參古塞提烏斯,第299頁。
F15 ( ירידא ) "magnificis", Junius & Tremellius, Piscator, Rivetus; "nobilibus delectationis meae", Gejerus; "ducibus eorum", Cocceius; so Michaelis. 尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、里維圖斯:「尊貴的」;蓋耶魯斯:「我喜悅的貴族」;科克修斯:「他們的領袖」;米迦勒斯亦然。
F16 Jarchi, Aben Ezra, Kimchi, Ben Melech, & Abendana in loc. 拉比雅基、亞本以斯拉、金奇、本·米勒、亞本達納在此處的注釋。
F17 Seder Tephillot, fol. 128. 2. 《禱告次序》,第128頁第2欄。
F18 ( מִדָּם ) "propter sanguinem", Cocceius, Gejerus, Michaelis. 科克修斯、蓋耶魯斯、米迦勒斯:「因為血」。
F19 ( כמיט ) "sustentas", Musculus, Pagninus, Junius & Tremellius, Piscator; so Ainsworth; "sustentans", Montanus, Michaelis; "tenuisti", Cocceius; "tenendo quasi sustentans", Gejerus. 穆斯庫盧斯、帕尼努斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托:「你支持」;艾因斯沃思亦然;蒙塔努斯、米迦勒斯:「支持者」;科克修斯:「你持守」;蓋耶魯斯:「藉著持守而支持」。
F20 ( חבל ) "in tuto", Tigurine version; "secure", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; "in confidence", Ainsworth. 《提格林譯本》:「安全地」;尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、科克修斯:「安穩地」;艾因斯沃思:「有信心地」。
F21 "--animamque sepulchro coudimus--". Virgil. Aeneid. 3. v. 67. 維吉爾《埃涅阿斯紀》第三卷第67行:「我們將靈魂安葬在墳墓中」。
F23 Apud Kimchi in v. 9. 金奇在第9節的注釋中引用。
F24 ( קְדוֹשֶׁךָ ) "misericordem tuum", Pagninus, Montanus; "beneficus tuus", Piscator. 帕尼努斯、蒙塔努斯:「你的慈悲者」;皮斯卡托:「你的施恩者」。
F25 ( חנומ כנימב תומענ ) "amoenorum quae sunt in dextera tua perpetuo", Cocceius; "delectationes in dextera tua usque in seculum", Musculas. 科克修斯:「在你右邊永遠的佳美之物」;穆斯庫拉斯:「在你右邊直到永遠的喜樂」。
信仰問答