箴言 第26章
本章記載一位神人奉差遣斥責耶羅波安的祭壇,並預言其毀滅。他給了一個兆頭,這兆頭應驗了,王的膀臂也因此枯乾。先知為王禱告後,王的膀臂得以復原(1王紀 13:1-7)。王本想留他在家款待,但他拒絕了,並離開(1王紀 13:8-10)。然而,伯特利的一位老先知聽聞此事,便騎驢追趕他,並以謊言將他帶回一同吃飯(1王紀 13:11-19)。隨後,耶和華的話臨到老先知,預言神人因違背命令將會死亡,這預言果然應驗,他在路上被獅子遇見並殺死(1王紀 13:20-24)。老先知得知後,便去取回他的屍體,葬在自己的墳墓裡,並囑咐兒子們在他死後也將他葬在那裡,因為他相信神人所說的一切都將應驗(1王紀 13:25-30)。本章最後提到耶羅波安仍舊持續他的偶像崇拜(1王紀 13:33-34)。
【第1節】夏天落雪,收割時下雨,
這兩者都極不合時宜,令人不悅,甚至對地裡的莊稼有害;對收割的勞工造成極大阻礙,妨礙收成。在猶大,這種情況非常罕見;在割麥子的時候打雷下雨,甚至是一個神蹟(1撒母耳記 12:17)。
照樣,愚昧人得尊榮也是不相宜的。
這裡的「愚昧人」指惡人。這樣的人不應受君王寵愛,也不應被安置在高位、受人信任。將「愚昧人」或惡人安置在尊貴的地位,就像夏天落雪、收割時下雨一樣不合適、不方便,也應當像它們一樣稀有。而且,他們同樣有害且具破壞性,因為他們會阻礙美德,鼓勵惡行,並妨礙國家的繁榮。這些卑鄙的人在義人眼中是受輕視的,也為神所不顧;神不會在今生或來世賜予他們榮耀;智慧人必承受尊榮,但愚昧人必得羞辱為他們的晉升(箴言 3:35);參閱(傳道書 10:6)。
雀鳥亂飛,燕子翻飛,
正如雀鳥,特別是麻雀(這個詞F8有時被譯為麻雀),離開巢穴四處遊蕩,到處飛翔卻無處安歇;又如燕子飛回牠來的地方;或如一些人F9認為是指野鴿,牠們飛得非常迅速。燕子在希伯來文中得名於「自由」,因為牠們大膽自由地飛翔,並在房屋中築巢,無所畏懼地來去。
照樣,無故的咒詛也必不臨到。
愚昧人或惡人的口充滿咒詛和苦毒,特別是那些高居人上、身居高位的人;他們認為自己有權咒罵和詛咒那些地位比他們低的人,並以此來維護他們的權威和權力。然而,他們那些無故的咒詛有何意義呢?它們是虛妄無益的,就像示每咒罵大衛一樣;它們會飛走,如同上述鳥類所說的,飛過那些被咒詛者的頭頂;甚至會返回並落在咒詛者自己的頭上,就像燕子飛回牠來的地方一樣;因為燕子是一種候鳥(耶利米書 8:7);在冬天,牠們會飛走,棲息在一些被稱為「燕子島」F11的岩石島嶼上。根據「Keri」(邊註讀法),這裡有兩種讀法,它可以譯為:「無故的咒詛必臨到他」F12;指那些無故發出咒詛的人。七十士譯本則兼顧兩者:
「照樣,虛妄的咒詛必不臨到任何人。」
【第3節】鞭子是為打馬,
指那些行動遲緩或頑固不馴、需要馴服的馬。
轡頭是為勒驢,
不是為了抑制牠跑得太快,因為驢通常比較遲鈍;而是為了引導牠的方向,在必要時轉彎,因為牠們頸項僵硬、固執。然而,七十士譯本、敘利亞譯本和阿拉伯譯本都譯為「矛」或「刺棒」,指用來刺擊並激發牠們行動的東西;他爾根譯本也是如此。否則,人們可能會認為鞭子更適合驢,轡頭更適合馬。
杖是為打愚昧人的背。
這暗示愚昧人或惡人像馬或騾子一樣;雖然對自然事物並非毫無理解,但對神聖和道德事物卻是如此;而且像驢一樣愚蠢,無論他自以為多麼聰明,因為他生來就像野驢駒一樣。因此,不應給予他尊榮,而應施加鞭打;他應當受到嚴厲的責備和懲罰,特別是那些無故咒罵的人(箴言 19:29)。
不要照愚昧人的愚妄話回答他,
有時,愚昧人或惡人根本不應得到回答;例如希西家的臣僕對拉伯沙基一句話也不回答;先知耶利米對哈拿尼雅也不回答;基督對文士和法利賽人也不回答。即使要回答,也不應以他愚昧的方式和態度,以惡報惡,以辱罵還辱罵,使用同樣惡毒、謊言、誹謗和侮辱的語言。
免得你與他一樣。
免得你這個有見識、有智慧的人,在人前也因此被視為愚昧人,與他一樣。
要照愚昧人的愚妄話回答他,
他爾根譯本是:
「但要用你的智慧與愚昧人說話。」
「是的,要用你的智慧照愚昧人說的回答他。」
【第6節】藉愚昧人手傳遞信息,
指那些不知道如何以適當方式傳遞信息,也無法正確接收和回報答案的人;或者在其中不忠實,帶來壞消息或虛假報告,就像探子對美地所做的那樣。
是砍斷自己的腳,
他不如在派遣之前就砍斷自己的腳,或者派遣一個沒有腳的人,因為這樣的人毫無用處;因為在傳遞信息和帶回答案方面,謹慎、勤奮和忠實對信使來說,就像他的腳一樣必要。
並且自飲損害。
對他自己造成損害;因為他的信息沒有正確傳達,事情沒有辦好;這對派遣者來說是一種損失,也損害了他在收信人面前的信譽和名聲;收信人因此會認為派遣者沒有什麼判斷力和智慧,竟然派這樣一個愚昧人去辦事。王子們不熟練的大使就是如此;教會不忠實的使者也是如此;參閱(箴言 10:26)。原文中的這些詞是三個獨立的句子,沒有連詞,排列順序是:「砍斷腳的;自飲損害的;藉愚昧人手傳遞信息的」;也就是說,它們是相似的。
跛子的腿不齊,
或者說「跛子抬腿」F13,為笛子或小提琴跳舞,非常不雅觀,只會更暴露他的缺陷,無法給他人帶來樂趣,反而引人嘲笑和輕蔑。
照樣,箴言在愚昧人的口中也是如此。
愚昧人自己說出的格言或警句,他自以為是智慧之言,但卻是跛腳的、不連貫的;它前後不一致,就像跛子的腿,一高一低:或者說,這本書中的任何箴言,或者更確切地說,聖經中的任何段落,在惡人嘴裡都是非常不合適的,因為他的生活和行為與之不符;聽這樣的人談論宗教事務,就像看跛子跳舞一樣令人不悅;或者像古塞提烏斯F14解釋這個詞時所說的,他的腿模仿井裡的水桶,一個上去,一個下來。
將石頭綁在投石器上,
指將石頭牢牢綁在投石器上,以致無法投擲出去,變得無用,無法達到其目的;或者將石頭放在那裡,以便投擲出去,結果被投擲出去,因此被丟棄,不再有用;或者將寶石(有些人如此解釋)放在一堆普通石頭中,甚至是用於擲死犯人的那種石堆中;或者增加這些石頭的堆積,這只會使他們更加暴露,並受到更大的羞辱;因此,越是稱讚愚昧人,只會讓人想起他的愚昧,並導致他更大的恥辱,古塞提烏斯F15如此說:或者更確切地說,它指的是將寶石放在這樣一堆石頭中,如路德所說;或者,根據舒爾滕斯的說法,指的是將寶石放在一堆墓石中;或者,根據亞本以斯拉的說法,將石頭,一塊普通石頭,用紫色布包裹起來,這樣做是荒謬的,拉比約瑟夫·金奇也如此說;《武加大譯本》將其譯為:
「就像將石頭扔到墨丘利堆上;」
「教導不配的門徒律法的人,就像將石頭扔給墨丘利一樣;」
【第9節】荊棘刺入醉漢的手,
他卻毫無知覺;或者荊棘在他手中,他卻誤用,傷害了自己和他人。
照樣,箴言在愚昧人的口中也是如此。
指關於宗教事務的諺語;或聖經中的一段經文,他要麼不理解,要麼沒有屬靈的領悟,就像醉漢對手中的荊棘毫無知覺一樣;或者被當作雙關語或玩笑來使用,因為有些人習慣於拿聖經開玩笑或玩弄雙關語,這會傷害自己和他人,刺傷自己的良心,毀滅他人的靈魂;因為玩弄利器是危險的,逆著刺踢是困難的;這樣做就像醉漢處理荊棘一樣,他沒有判斷力,只會傷害自己和他人。古塞提烏斯F24將此理解為魚鉤空手刺入醉漢的手中,沒有釣到任何東西,因此愚昧人所說的話也同樣無用。
大哉神,創造萬物者,
祂創造了天地海和其中一切;祂在祂的本性完美和祂的作為上是偉大的,應當大大受讚美;
祂賞賜愚昧人,也賞賜悖逆者。
按照他們的行為;律法的每一次過犯都將得到公正的報應,無論一個人是無知地還是故意地違犯律法;正如他的過犯,無論是出於錯誤還是傲慢,他的懲罰也將如此;儘管有些人,如金奇,將此理解為耶和華以護理的方式,對智慧人和愚昧人,義人和惡人施予恩惠:這些詞語也被一些人譯為另一種意思,「一個偉大的人使所有人都憂傷,他僱用愚昧人,也僱用悖逆者」F25;也就是說,一個偉大的人,一個暴虐的君主,使他所有善良的臣民都憂傷;或者,如霍廷格F26,根據這個詞在阿拉伯語中的用法,改變所有事物,顛倒它們的秩序,或者隨心所欲地管理所有事物,也就是錯誤地管理;當他僱用愚昧人和惡人為他做那些其他人不願做的壞事,對國家造成巨大損害時;並為此獎勵他們,將他們安置在尊貴和信任的職位上,這讓所有他最好的臣民感到極大的悲傷和困擾。
狗轉回牠所吐的,
狗因所吃的東西生病,將其吐出,然後又轉回去舔食。
愚昧人也轉回他的愚妄。
或者「重複」F1他的愚妄,一次又一次,多次,如本·米勒所說;或者惡人轉回他的邪惡,他曾因罪惡而良心不安,暫時離棄罪惡;但那陣子過去後,他忘記了所有先前的恐懼和不安,又回到他舊有的生活方式:惡人在此被比作狗,正如他在其他地方因其在犯罪中的厚顏無恥和貪婪而被比作狗;罪惡的污穢被比作狗的嘔吐物,沒有什麼比這更令人作嘔和厭惡的了;而罪人從外在的義行墮落到公開的褻瀆,則由這生物轉回牠的嘔吐物來表示。這被稱為「真實的諺語」(彼得後書 2:22),在那裡被引用和應用。
你見過自以為有智慧的人嗎?
或者「在自己眼中」F2;環顧四周,這樣的人比比皆是;人對自然、民事、機械、哲學、道德或神聖事物所知甚少;然而,大多數人卻對自己的知識和智慧極為自負。正如本書中「愚昧人」通常指邪惡、褻瀆的人,所以「智慧人」指善良、公義的人,在此也可作此理解;有許多人只是在自己的觀念和評價中善良公義,而非真正如此;他們將自己的義建立在外在事物上,建立在遵守外在職責上;儘管其中可能有些許不完美,但他們認為,只要心存善意,神就會接受其意願而非行為:有些人甚至幻想自己已達到完美;這樣的人通常自負、驕傲、傲慢,並輕視他人;所有這些都源於無知;因為,儘管他們自以為聰明,卻對自己一無所知;對自己內心的罪惡、神的律法及其屬靈性、其要求的廣泛性一無所知;對神嚴格的公義和正直一無所知,這公義和正直不允許以不完美的義代替完美的義;也對耶穌基督的義、其本質和稱義的必要性一無所知:由於他們的情況如此,他們處於非常危險的境地;他們正在沙土上建造;他們隨時可能跌入深淵;他們無法靠自己的行為稱義或得救;他們反對神稱義和拯救罪人的方式;神也反對他們,祂抵擋驕傲的人。
因此,愚昧人比他更有指望。
一個褻瀆的罪人比一個自以為義的人更有指望;因為基督來是為拯救罪人,呼召他們悔改,並接納他們為罪人;而不是自以為義的人;而且,從人的角度來看,說服罪人、使他們悔改並離棄罪惡,比說服一個自以為義的人認識到自己義的不足、愚昧地信靠它,並使他悔改這種自信、離棄它,更有可能、更有希望;因為這對他來說是最自然的;這是他自己的,是付出巨大勞苦和努力的結果;並且鼓勵虛榮和誇耀,如果他放棄它,這些就會被排除在外;參閱(馬太福音 21:31-32)。
懶惰人說:
在他自己心裡;或者對那些激勵他勤奮努力、去從事他的職業、耕種他的田地、修整他的葡萄園的人說。七十士譯本和阿拉伯譯本補充說:「被派往路上」;被主人命令出去工作時,他便找了以下藉口:
「路上有獅子;街上有獅子。」
在他去田地或葡萄園的路上,以及在他工作所在或通往那裡的街道上:這是一個非常懶惰的藉口;因為獅子通常在樹林、森林和荒野中,而不是在公共道路上,更不是在城市的街道上;參閱(箴言 22:13)。這可以應用於在宗教職責上懶惰的人;「路」和「街道」可以指公共禮儀,這是神所指定、規定和引導的道路;義人在其中行走,並找到喜樂和益處;也是智慧呼喊,或基督被傳講,以及祂被尋找和找到的街道:但許多人為不參加這些禮儀找藉口;參閱(路加福音 14:17-20);儘管這些藉口是虛妄、瑣碎和愚蠢的,就像這裡的藉口一樣;因為在這些道路和街道上,可以看到平安使者的腳蹤;在這裡,可以聽到斑鳩的聲音,即基督救恩的喜樂之聲;在這裡,神的羔羊被指引,被看作是除去世人罪孽的,祂曾被宰殺,為救贖世人流血:儘管有時會聽到律法可怕的聲音,這對於喚醒沉睡的罪人,並使自以為義的人脫離對律法行為的依賴是必要的;然而,隨後而來的是福音微小的聲音,宣告藉著基督脫離律法的咒詛和定罪。確實,在某些時代,曾有像獅子一樣兇猛的迫害者;告密者也曾在路上和街上,恐嚇聖徒放棄他們的職責;但這些都不能使他們動搖,也不能完全將蒙恩的靈魂與他們對基督的愛分開:儘管肉體懶惰的信徒,當因道而有患難或逼迫時,他們會感到冒犯,這些對他們來說就是獅子;在和平與自由的時代,他們可以描繪出對自己來說非常可怕的獅子,並提出對他們來說無法克服的困難;身體輕微的不適,天氣輕微的惡劣,輕微的感冒風險等等,都會成為他們的獅子:他們沒有考慮到,在他們的家中、房間裡,以及與他們同床的,有一隻更靠近他們的吞噬性獅子;那就是撒但,他們被牠掌控,牠使他們的財物安然無恙,他們被牠擄掠,並成為牠的獵物:他們也不懼怕萬王之王的憤怒,那憤怒如同獅子的吼叫:神和羔羊的憤怒,羔羊也是猶大支派的獅子,祂的憤怒之日將是無人能承受的。
門在樞紐上轉動,
門在樞紐上來回轉動,開開關關,卻仍掛在原處,沒有移動。
懶惰人在床上也是如此。
他翻來覆去,卻仍在床上,不肯起來辦事。亞本以斯拉提到另一種讀法和意思:「門在樞紐上轉動」,打開讓男人們一個接一個出去工作;「但懶惰人仍在床上」;儘管一個又一個的人起來去辦事,他聽到門一次又一次地打開,他卻不動,仍舊躺在床上。同樣,褻瀆的罪人躺在罪惡的私慾和肉體享樂的床上,沉溺於淫亂和放蕩,不願從中起來,像在白天一樣正直地行走;儘管他們的良心有時會被內心的刺痛所觸動,他們會因朋友的責備而稍有觸動,或因神的審判而覺醒;但這些很快就過去了,他們翻個身又睡著了:有時他們會有些許動機,有些改進的念頭和決心,有些行善的意圖;但唉!他們的懶惰如此之大,罪惡的習慣和習俗如此之強,以至於他們無法突破,擺脫懶惰,走出來,而是保持原樣:對於那些在自己的行為和例行公事中安息的肉體信徒來說也是如此;在十年、二十年、三十年或更久的信仰生涯之後,他們仍然停留在原地;沒有屬靈的知識、判斷和經驗。
懶惰人把手藏在懷裡,
為了保暖;拉比雅基的註釋是:
「他把手放在熱盆裡,因為冷。」
【第16節】懶惰人自以為有智慧,
對於一個懶惰人來說,自以為有智慧是一種矛盾修辭,一種自相矛盾的說法,因為他懶惰到不願利用獲取智慧和知識的途徑。他自以為有智慧,特別是自以為比七個能回答問題的人更有智慧,這純粹是他的自負;亞本以斯拉認為,這並非指國王顧問的數目,他們會回答國王的詢問,例如波斯王的「七」位大臣(以斯帖記 1:14)。因為在所羅門時代,無論在波斯、他自己的宮廷或其他地方,可能都沒有這樣精確的數目:但它表示一個龐大的數目,許多智慧人,正如革順所觀察到的,他們能回答每個向他們提問的人;他們勤奮努力,獲得了足夠的知識,能夠為他們所說、所信或所做的事情提供適當的理由:那些藉著恩典的祝福,在運用方法中,在屬靈意義上變得有智慧的人就是如此;他們認識自己、認識耶穌基督,以及藉著祂得救的道路;他們理解聖經和福音的教義;他們的屬靈感官得到操練,能夠辨別真理與謬誤;他們的判斷力穩固,能夠教導他人良好的判斷和知識;並能為他們的信仰、盼望和實踐提供理由;參閱(彼得前書 3:15)。現在,一個無知的懶惰人卻自以為比這萬千或無數的智慧人更聰明;他認為自己是最聰明的人,因為他在愚蠢遲鈍的方式中享受安逸和寧靜,而那些人卻在勞苦奔波,付出巨大的努力來獲取知識;他認為自己安然無恙,逃避了人們的指責和責備,而那些人卻因在宗教職責上嚴謹、在履行職責上持之以恆而忍受這些;他幻想自己可以以更輕鬆的方式進入天堂,無需所有這些憂慮、辛勞和麻煩,只需最後說一句:「主啊,憐憫我。」
過路人干預與自己無關的爭執,
指那些走在街上,經過門口,看到兩個人或更多人爭吵,卻插手干預與自己無關的事情;並介入與自己無關的爭吵原因,無論是基於熟識、親屬關係或職務;特別是當他非但不是調解者和和平締造者,反而偏袒一方,表現出憤怒的態度,正如亞本以斯拉解釋「干預」這個詞時所說的;他將事情煽動成更大的火焰,使一方對另一方更加憤怒。
他就像抓住狗的耳朵。
狗的耳朵短小,難以抓住,而且敏感;因此無法忍受被抓住,特別是被拉扯,這非常具有挑釁性;而且這樣的人要抓住牠已經很費力,所以他有被牠咬傷的危險,至少當他被迫放手時:同樣,一個以狂暴方式干預爭吵的人也是如此;爭吵的雙方很可能會攻擊他並虐待他。七十士譯本和阿拉伯譯本將其譯為:「就像抓住狗的尾巴。」
人如狂人,拋擲火把、箭和死亡。
或者說死亡的工具,如亞本以斯拉所說;或者說死亡的利箭,如他爾根譯本和敘利亞譯本所說;他將火把扔進鄰居的房屋和穀倉,將其燒毀;或者將箭射向他們的人和牲畜,將其毀滅;或者任何其他死亡的工具,除了狂人或邪惡的狂人,沒有人會這樣做。或者,「像一個使自己發狂的人」F5;他假裝發狂,並以此為藉口,對鄰居的人身和財產造成傷害:或者,「像一個隱藏自己的人」F6;他以隱蔽的方式拋擲火把、箭和其他致命的東西,不讓人看見,也不讓人知道它們來自何處:或者,「像一個使自己疲憊的人」F7,拉比雅基如此說;以這種方式做惡事而使自己疲憊。這個詞在阿拉伯語中意為玩耍和嬉戲;因此,它指的是一個在玩耍中做這些事的人,因為對愚昧人來說,做惡事是一種玩樂;這個意思與下文相符。
那欺騙鄰舍的人也是如此,
他藉著說謊欺騙鄰舍;或者散佈關於鄰舍的虛假消息;或者在貿易中欺騙他;或者私下拿走他的財物;當他被發現做這些事時,卻說:「我不是在開玩笑嗎?」不要生氣,我沒有惡意;這只是個玩笑,純粹是鬧著玩:但是,如果他沒有被抓住,那就會是認真的,就像他被抓住時一樣。這只是一個藉口,而且是一個荒謬的藉口,就像一個人放火燒鄰居的房子和穀倉,或者向他射箭,或者用任何致命的工具,如劍,擊打他,然後說他只是在開玩笑,或者假裝瘋狂一樣。
沒有木柴,火就熄滅;
或者「木柴」{h};有大量木柴或燃料的地方,火就會持續燃燒;但如果木柴很少,幾乎沒有或完全沒有,火自然就會熄滅;
照樣,沒有傳舌的,爭競就止息。
或者「靜默」{i}:人們停止彼此爭吵;當沒有人從一方傳話給另一方,也沒有任何搬弄是非者或誹謗者暗示彼此的惡事時,他們就會保持沉默;或者當這樣的人受到雙方勸阻,他們的閒言碎語不被理會時;或者當他們被揭露並被趕出家門,正如他們應得的那樣,爭執就會平息,和平就會隨之而來。爭吵就像火,其火焰被傳舌者和搬弄是非者煽動,他們就像縱火犯,應當受到這樣的對待。
炭火加炭,木柴加火,
就像半燒的木炭或死炭,加到活炭和燃燒的炭上,很快就會燃燒起來,變得像它們一樣,成為合適的燃料,
恨人的用嘴唇裝假:心裡懷恨、對人存有怨恨的人,會盡其所能地隱藏,直到有機會按其意願顯露出來。他用嘴唇假裝極大的友誼,以免他的恨意被識破;他想讓人以為他是朋友,而實際上他是敵人;他暫時不願暴露自己的真面目。有些人將此句譯為相反的意思:「仇敵」或「恨人的,從他的嘴唇可知」F12;《他爾根》、《武加大拉丁譯本》和《敘利亞譯本》皆如此。如果你仔細觀察他,留意他的言辭,你會發現他心中潛藏的恨意;他總會在某個時候說出一些話,暴露出他內心的惡毒;心裡卻存著詭詐:或者說,「雖然F13他心裡存著詭詐」,盡其所能地隱藏,但總會以某種方式顯露出來。
【第25節】他用甜言蜜語,你不可信他:他口出好話,用嘴唇奉承,假裝極大的善意和恩惠,以非常優雅和可愛的方式表達自己,以期獲得關注和尊重;或者當他以順從、懇求的方式,帶著極大的謙卑和恭敬表達時;或者以悲傷、可憐的語氣,彷彿他有最溫柔的感情和關懷;不要過於輕信;不要讓他欺騙你;要保持警惕,不信任他,懷疑他暗藏禍心;因為他心裡有七樣可憎惡的:他心中對你懷有許多邪惡的意圖、計謀和設計,他只是等待適當的時機付諸實行;這些事是神和人都憎惡的。亞本·以斯拉認為這指的是《箴言》6:16中的七樣可憎惡的事。
【第26節】他的恨雖然用詭詐遮掩:他心中的恨意被欺騙的言語和強烈的愛與尊重之詞所遮掩;以至於那些被欺騙的人因此受騙。或者,「他的恨意被遮掩在荒蕪或曠野之地」F14;因為它不被看見;就像在荒蕪之地所做的事不顯眼,因為很少有人去;這與下文相符,並保持了兩句之間的對比。舒爾滕斯將其譯為「伴隨著喧囂的噪音,伴隨著響亮而公開的歡呼聲」;參《撒迦利亞書》4:7;他的邪惡必在會眾面前顯露:在公開的法庭上,他將被帶到那裡,因其邪惡被傳訊和審判;儘管是秘密進行的,但他的邪惡將被揭露並證明。或者在神的教會面前,他將被神的話語定罪,被迫承認自己的罪;作為一個成員,他將在眾人面前受責備並被拒絕。或者,無論如何,在審判大日,在天使和世人面前,當所有人都聚集在一起時;那時一切隱秘的作為都將被帶出來,顯露出來,並得到應得的報應。
【第27節】挖陷坑的,自己必掉在其中:那設計陷害他人的人,禍患必臨到自己。這暗指挖陷坑捕捉野獸,陷坑被薄土輕輕覆蓋;有時追捕者因疏忽,自己反而掉進去;這段經文似乎取自《詩篇》7:15-16;滾石頭的,石頭必反滾到自己身上:那把石頭滾上山的人,如果他不小心,石頭會滾回來,以巨大的力量砸到自己身上;同樣,惡人辛勤勞作的禍患,就像人們挖坑或滾石頭一樣,最終會反噬自身;他們量給別人的,也必量給他們。拉比雅爾基提到一個「哈加達」(解經),用亞比米勒的例子來說明這段經文;亞比米勒在一塊石頭上殺了七十個人,自己卻被一塊磨石碎片砸死(《士師記》9:18, 53);這可能讓人想起西西弗斯F15的神話,他在地獄中被罰將一塊巨石推到山頂,但石頭立刻又滾落到他頭上,使他的勞動徒勞無功。
【第28節】說謊的舌頭恨惡被它所害的人:也就是說,一個說謊成性的人,恨惡那些被他的謊言所傷害和壓垮的人;他用謊言傷害他們的原因是因為他恨他們;而傷害了他們之後,他恨他們,因為他們成了他的敵人,他可能會預期並害怕他們的報復。此外,他恨惡那些因他的謊言而煩惱和不安的人;或者「憂傷的」F16和謙卑的人;或者那些「擊打」或「打擊」F17他的人,有些人將這個詞譯為主動語態;也就是說,那些責備他,使他因說謊而蒙羞的人。這些話語被一些人翻譯為:「憂傷的人,或每一個『憂傷者』,都恨惡說謊的舌頭」F18;那些心靈破碎、憂傷痛悔、因神的話語而戰兢,或被謊言所害的人,都憎惡說謊者。《他爾根》是這樣說的:
「說謊的舌頭恨惡真理的道路;」