John Gill注釋|箴言

第二十五章

箴言 第25章

【第1節】

這些也是所羅門的箴言。
這些從本書此處開始直到末尾的箴言,與之前的箴言一樣。有人說,這是本書的「第三部分」,也有人說是「第四部分」。《他爾根》和《敘利亞譯本》讀作:

「這些也是所羅門深奧的箴言;」

「其闡釋甚為困難;」

【第2節】

隱秘事是神的榮耀。
隱秘的事屬於祂,且由祂保守為隱秘。祂所啟示的許多事,其「方式」或方法仍是隱藏的;例如關於祂自身的存在和存有方式;神格中的三位一體;聖子的受生,以及聖靈的發出;基督的道成肉身等等。人類被預定得生或受遺棄,雖然此事確實存在,但誰是蒙揀選的,誰是被遺棄的,卻無人知曉;神的永恆預旨和護理,祂所定意要成就的一切,或將要成就的一切,從永恆以來祂都知曉;但這些事成就的時辰和季節,卻由祂自己掌管;末日審判的日子和時辰,除了祂自己,無人知曉。祂在護理中的判斷和道路是不可測度、無法尋見的;其中有許多事對人而言是不可解釋的;祂也不向世人解釋這些事;這些事目前是祂心中的秘密,祂的判斷將來會顯明。現在,隱藏這些事是祂的榮耀;祂知曉所有這些事及其原因;祂是全知全智的神,不需要受造物的建議;受造物也不被納入祂的秘密會議。有些人將此應用於祂赦免罪惡,這有時被表達為「遮蓋」罪惡;在此之中,祂恩典和憐憫的榮耀得到了極大的彰顯。拉比雅基(Jarchi)將其解釋為創世工作的歷史,以及以西結書中關於輪子的異象,這些都極難理解;猶太人禁止閱讀這些,也禁止閱讀《雅歌》,直到人達到成熟的年齡;但君王的榮耀是查究事情。
君王的榮耀在於查究一切與民政相關的事務,以及對他們行使職權有益的事務;特別是查考神的話語,遵守其中的律法,並依此治理;或制定符合律法的法律,並執行之:並勤勉查究呈報給他們的所有案件,以便查明真相,並據此作出判斷;並能為他們在公共事務中的行為提供理由,證明其符合真理和公義的原則;這樣做將為他們贏得不朽的榮耀!參閱 (Job 29:16)。

【第3節】

天之高,地之深。
這些事物因其所歸屬的特徵而顯著;沒有什麼比天更高,也沒有什麼比地更深;天的高度無法觸及,地的中心不易到達;上天無法測量,地基無法探究;至少普通人無法做到,天文學家和幾何學家或許能以他們的方式做到。因此,正如天地是不可測量的 (Jeremiah 31:37);君王的心也是不可測度的。特別是像所羅門這樣的人,他心胸寬廣,如同海邊的沙子:這必須理解為那些懂得治理藝術的君王;因為有些君王在行為上如此軟弱,如此暴露自己,以至於很容易看出他們心中所想,以及他們行為的動機。明智的君王深謀遠慮,隱藏其意圖,保守其國家機密,因此不易洞察他們的謀劃和觀點:因為這並非主要指他們心中和手頭事務繁多,如拉比雅基(Jarchi)和其他人所理解的,而是指他們處理事務的隱秘性,以及其原因對普通人保密,因此普通人不是合適的判斷者;然而他們卻常常自作主張地批評和譴責,儘管他們對此類行為的真正原因一無所知。

【第4節】

除去銀子的渣滓。
將銀子放入爐中,除去其中的渣滓:就為煉銀的出來器皿。不是從爐中出來一個成形、塑好的器皿,而是純銀從中出來,供煉銀者使用;用這純銀可以製成一個非常尊貴、美麗且實用的器皿:其應用見於 (Proverbs 25:5)。

【第5節】

從君王面前除掉惡人。
指邪惡的臣僕和謀士;他們是「渣滓」,毫無價值,毫無用處;甚至有害且具毀滅性。君王是「煉銀者」,器皿是為他而造的;王國是被煉淨的銀器;當惡人從君王的朝廷和內閣中被清除時,王國會變得更好;君王也會更幸福,他的寶座也會更穩固和安全,如下所述:他的寶座就靠公義堅立。他將執行公義,因為邪惡的臣僕已被清除,他們曾勸他採取不義的措施;而其他被任命的臣僕則勸他行公義之事;這樣,他的寶座就得以穩固,他穩坐其上,而之前他的寶座搖搖欲墜,面臨被廢黜的巨大危險。

【第7節】

因為寧可人對你說:「請上這裡來。」
你寧可坐在比你地位低的地方,而不是高於你的地方,這對你的榮譽和信譽更有利;當朝廷官員或負責此類事務的人注意到這一點時,他會示意或召喚你到更高、更尊貴的地方:勝過在你眼所看見的王子面前,叫你退居下位。勝過你因膽大妄為、傲慢無禮,過於靠近君王,佔據了不屬於你的顯赫位置,而受到嚴厲斥責,被迫退居下位,這將使你大受羞辱;尤其是在你曾好奇想見、並野心勃勃想以華麗姿態取悅的王子面前,你現在卻蒙受巨大恥辱,被逐出他的面前,或至少被驅逐到離他很遠的地方。我們的主似乎在 (Luke 14:8-10) 中提到了這段經文。

【第8節】

不要急躁出去爭訟。
不要急於與鄰舍打官司;事先要仔細考慮;考慮案件的性質,是對是錯;或者這是否是一個值得打官司的重大問題;是否會被視為輕浮和惡意的訴訟;是否能承擔訴訟費用,以及訴訟可能成功的機率;免得你到頭來不知如何是好。為了生計,你可能在訴訟中耗盡所有財產,以至於陷入貧困,不知如何生活,或者因敗訴而蒙羞,不知如何和在哪裡露面;那時你的鄰舍就使你蒙羞。在公開法庭上,他證明自己是對的,而你是錯的;他證明自己是誠實的人,而你是一個好爭訟的人。

【第13節】

收割時有雪的涼氣。
像雪一樣冷的水;或者像雪天裡的微風;拉比雅基(Jarchi)說:

「就像雪天的寒冷,是人在夏天渴望的,而不是單純的雪,因為雪本身在收割時並不好;」

【第14節】

誇耀虛假恩賜的人。
誇耀自己的慈善和施捨;吹噓自己做了許多善事,其實什麼也沒做;或者非常虛榮地許下大諾言,說自己會給予什麼,卻不履行;要麼心裡不願意,要麼沒有能力給予所承諾的;就像撒旦一樣,他曾提議將世上所有的國度都給基督,如果基督肯拜他,而這些國度根本不屬於他,也無權給予:所以《武加大拉丁譯本》將其譯為「一個榮耀的人」;也就是一個虛榮的人,「不履行諾言」。這很適用於假教師,他們誇耀自己的恩賜和屬靈知識,其實一無所有;說著誇大的虛妄之言,其實內心空無一物,就像接下來所說的:就像無雨的雲和風。它們顯現出下雨的樣子,承諾很多,卻什麼也沒帶來;參閱 (2 Peter 2:17 2 Peter 2:18) (Jude 1:12)。

【第15節】

恆久忍耐可以說服君王。
使君王接受建議,做他的議會和大臣們所勸告的事,而他起初可能非常不情願;但藉著溫和而輕柔的陳述,謙卑地向他呈報,以及頻繁的勸諫和耐心的等待,他的心會軟化、彎曲,傾向於接受他們的建議,並採納所提出的措施;如果這些建議是以熱情、傲慢和急躁的方式提出的,就會被拒絕;溫柔的舌頭能折斷骨頭。或者「堅硬」,如《武加大拉丁譯本》所譯;溫柔的話語,或以溫和的語言表達的話語,能消除人們心中的堅硬和粗暴;並能影響、感動和彎曲那些意志頑固的人,使他們變得順從和易於管教:大衛曾以溫柔的舌頭感動他的敵人掃羅;亞比該以溫柔的語言改變了大衛的心意,大衛原決意要毀滅拿八 (1 Samuel 24:16) (25:32);參閱 (Proverbs 15:1)。拉比雅基(Jarchi)將這溫柔的舌頭解釋為禱告和懇求,藉此可以消除對罪人的嚴厲懲罰;他因此將前一句解釋為神的忍耐,這鼓勵罪人藉著悔改和禱告來說服神施恩於他們;參閱 (Matthew 18:26 Matthew 18:27)。

【第18節】

作假見證陷害鄰舍的人。
他常常去鄰舍家,經常拜訪他;觀察到那裡發生的事,不僅洩露和傳播他家的秘密,甚至傳播虛假的事情;是的,在法庭上,他作為證人出庭作證,並發假誓,損害和危害他的鄰舍。這樣的人是錘子、是刀劍、是利箭。也就是說,對他的鄰舍而言,他作假見證陷害他;這樣做,他用錘子擊毀他的名聲、信用、品格和聲譽;並像用刀劍一樣奪走他的生命;對他而言,沒有什麼比防禦從遠處突然迅速射來的利箭更難防禦的了。

【第21節】

你的仇敵若餓了,就給他飯吃。
這包括所有種類的食物;人們家裡有什麼,就應該拿出來餵飽飢餓的人,即使是仇敵;他若渴了,就給他水喝。這是那些國家通常和普遍飲用的。這兩樣,飯和水,包含了生活的所有必需品;給予它們表達了對仇敵應當施行的所有仁慈和人道行為;參閱 (2 Kings 6:22);或者「給他喝」,帕尼努斯(Pagninus)和蒙塔努斯(Montanus)如此說;這更表達了尊重和善意。

【第22節】

因為你這樣行,就是把炭火堆在他的頭上。
這並非為了增加他的懲罰和定罪,使他因所受的恩惠而罪加一等;而是藉此使他意識到過去的傷害,為此感到羞愧,悔改,並愛受傷的人,將來謹慎不再傷害他;耶和華也必報答你。用美好的事物報答你,因為你對仇敵所做的一切善事,無論這善事是否對他產生預期的效果;或者無論他是否報答你;參閱 (Romans 12:20 Romans 12:21)。

【第23節】

北風驅散雨水。
地理學家F23說,疾速的北風驅散潮濕的雲;這些雲通常來自相反的方向,即南方。所用的詞有懷孕、生育和生產的意思;因此有些人F24將其譯為不同的意思,他爾根(Targum)也是如此:

「北風帶來雨水;」

「北風在耶路撒冷產生雨水,因為它將從北方的海上升起的水蒸氣帶到那裡;」

【第24節】

寧可住在房頂的角落,也不與爭吵的婦人同住寬敞的房屋。
(參閱《吉爾注釋》箴言21:9)。

【第25節】

涼水之於口渴的人。
水本是冷的;古典作家F3也用「冷」來表達水,對因熱而口渴的人來說,水非常提神:或者,「對疲憊的靈魂」F4;對因勞動而疲憊的人;或對因旅行而疲憊的旅人,尤其是在炎熱的國家,如阿拉伯沙漠,或在很少能遇到小溪、河流或泉水的地方;當他遇到水時,會感到極其愉悅和舒適;好消息從遠方傳來。聽到遠方朋友的好消息是如此令人欣喜,尤其是聽到關於他的好消息。福音就是如此;它是好消息,是關於美好事物的喜訊;它帶來了神對人的恩典、恩惠和善意的好消息;關於祂為他們預備救主的好消息;關於基督道成肉身的好消息;關於基督為罪魁禍首成就救恩的好消息,這救恩是白白的、完全的、永遠的;以及藉著祂而來的平安、赦免、公義和永生。這消息「從遠方傳來」;從天堂,那比迦南地更好的國度,迦南地是天堂的預表,或世上任何國度,而天堂離此甚遠;福音來自天上的神,它是關於天堂的報告;它是聖徒的好消息,關於他們在那裡擁有的產業、基業

【腳註】
【第6節】不要在君王面前自顯尊大。 不要擅自闖入君王面前;或以粗魯、不敬的方式闖入;或不要野心勃勃地想成為朝臣:或「不要顯得榮耀」,如《武加大拉丁譯本》所譯;或「自尊」F1。這個詞的意思是「不要在朝廷上顯得過於華麗,或做出過於奢華的姿態,超越你的財富和地位;這可能會顯得與君王本人爭輝,甚至超越他,這將不會被接受;君王不喜歡被平等對待,更不喜歡被超越;也不要站在偉人之地;那裡是君王家族或他的貴族、他的大臣和國務顧問,以及那些侍奉他的人應該站立的地方。
F1 ( rdhtt la ) "ne tibi assumas honorem", Cocceius; "ne honores teipsum", Michaelis; "ne magnificum te facias", Schultens; "ne magnifices te", Pagninus, Mercerus, Gejerus. 「不要為自己奪取榮譽」,科克修斯;「不要自尊」,米迦勒;「不要自顯尊大」,舒爾滕斯;「不要自顯尊大」,帕尼努斯、默瑟魯斯、蓋耶魯斯。 【第9節】要與你的鄰舍私下辯論你的案件。 在你和他之間私下解決;把事情擺在他面前,聽聽他怎麼說,這樣你就能更好地判斷案件的性質;試著妥協,解決你們之間的分歧,這比提起訴訟要好得多;至少應該先採取這一步;參閱 (Matthew 5:25);不可將別人的秘密洩露給人。如果爭議的事情是秘密,不要告訴別人;如果事情可以在不訴諸法庭的情況下解決,就保守秘密;此外,將秘密洩露給他人,你可能會得到壞建議,並被引導採取不正當的方法:或者,「不要洩露別人的秘密」,或者,「不要洩露另一個秘密」F2;如果你知道你的鄰舍和他的家人有任何可恥和可恥的事情,而這些事情與手頭的案件無關,不要洩露出去,因為人們在爭吵或爭論時,往往會出於報復心理而這樣做。
F2 ( rxa dwo ) "secretum alterius", Pagninus, Montanus; "arcanum alterius", Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator, Mercerus, Michaelis, Schultens, so Cocceius, Gejerus; "arcanum aliud", Munster; "alienum", Syriac version. 「別人的秘密」,帕尼努斯、蒙塔努斯;「別人的秘密」,提古林譯本、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、默瑟魯斯、米迦勒,科克修斯、蓋耶魯斯亦同;「另一個秘密」,蒙斯特;「外人的」,敘利亞譯本。 【第10節】免得聽見的人使你蒙羞。 或者,「斥責你」F3,指責你背信棄義。這可能是指被告知秘密的人,或是被告知秘密的人;他可能會使你蒙羞,要麼是給你貼上誹謗者、搬弄是非者、背後中傷者的可憎標籤;要麼是進行報復,反過來揭露一些關於你自己的秘密,這些秘密以前不為人知,現在公開後將會使你蒙羞;你的惡名就不得除掉。這惡名將緊緊跟隨你,你一生都無法擺脫,也無法挽回你的聲譽;恥辱的烙印將永遠留在你身上。
F3 ( Kdoxy ) "probris afficiat te", Pagniuus, Montanus, Mercerus, Gejerus; "probro afficiet te", Junius & Tremellius, Piscator, Michaelis. 「以恥辱加諸於你」,帕尼努斯、蒙塔努斯、默瑟魯斯、蓋耶魯斯;「以恥辱加諸於你」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、米迦勒。 【第11節】一句話說得合宜。 或者,「一句話說得恰如其分」F4:指話語得體,秩序井然,在內容、方法、時間、地點和對象方面都恰到好處;一篇組織良好、發音得當、流暢自如地傳達給適當對象,並適應其情況的演講;以及「合時宜地」說出,如《他爾根》和許多譯本所譯:就如金蘋果在銀網子裡。要麼像金子做的蘋果,因此珍貴有價值;要麼像因顏色而稱為金色的蘋果,如金蘋果和金雷內特蘋果;或橙子,有時也稱為金蘋果:這些蘋果放在銀製的盒子和圍欄中,如亞本以斯拉(Aben Ezra)和革順(Gersom)解釋這個詞,或放在銀杯中,如《敘利亞譯本》,或放在銀格子中,如邁蒙尼德(Maimonides),透過這些可以看到它們,看起來非常宜人。這些詞語可能指,如有些人認為,銀製的網狀籃子F5;將金蘋果或橙子放入其中,放在桌子上,看起來非常美麗;一句話說得合宜,就與此相比。這可以應用於福音的話語,由基督,教會的偉大先知所說;他有受教者的舌頭,能對疲憊的靈魂說合時宜的話 (Isaiah 50:4);以及由他的僕人所傳揚的福音,那句忠實且值得完全接受的話:這話語是救恩的話語,對所有有知覺的罪人來說都是合宜的,對他們來說必定是極其悅耳的;因為它是關於從所有罪中得救,為罪魁禍首而設,完全是出於白白的恩典;它包含所有祝福,並且是永遠的;因為它是宣告赦免各種罪惡和罪人,以及他們所有的罪,並根據恩典的豐盛;它也是和好的話語,向叛逆者宣告和平,他們無法與神和好;然而這卻是藉著基督的寶血完成的,正如福音所宣告的:而且,既然它也是公義的話語,它揭示了基督的公義作為稱義,當一個人的義無法使他無罪時;它邀請疲憊的靈魂到基督那裡得安息,因此對所有這樣的人來說,它必定是令人愉悅的,並被視為像金球或金蘋果一樣有價值;並且像那些放在銀網狀籃子裡的蘋果一樣令人賞心悅目;並且像最好的真蘋果一樣令人心曠神怡,口感宜人;參閱 (Song of Solomon 2:2 Song of Solomon 2:5)。它也可以應用於恩典的應許,由神的靈合時宜地說出並適當地應用;神的靈將基督裡的應許,在最恰當和合時宜的時候,向困境中的靈魂顯明和開啟;這些應許是極其偉大和寶貴的,帶來豐富的喜悅和快樂,並且非常令人安慰。是的,這也可以應用於善人在私人談話中的話語,無論是勸告、安慰還是告誡;以及每一句帶著恩典,並將恩典傳給聽者的話語,並且是為了造就之用,當時間、地點、人物和情況都考慮到時。邁蒙尼德(Maimonides)F6認為,詞語的外在意義由銀子代表,內在意義由金子代表;後者透過前者可見,並且比前者好得多。
F4 ( wynpa le ) "super rotis suis", Montanus, Piscator, so Kimchi and Ben Melech; "super rotationibus suis". Schultens. 「在其輪子上」,蒙塔努斯、皮斯卡托,金奇和本·梅萊克亦同;「在其轉動上」,舒爾滕斯。
F5 ( twykvmb ) "in thecis transparentibus", Montanus; "cancellis", Baynus; "cancellaturis, sive retiaculis", Glassius; "in speciosis calicibus", Cocceius. 「在透明的盒子裡」,蒙塔努斯;「在格子裡」,巴伊努斯;「在格子或網狀物裡」,格拉西烏斯;「在華麗的杯子裡」,科克修斯。
F6 Praefat. Moreh Nevochim. 《迷途指南》序言。 【第12節】金耳環和精金的飾物。 就像金耳環,剛戴上時會帶來疼痛和不適;但一旦掛好並固定,就非常美觀,因為它是精金製成的,尤其當上面鑲有珠寶時;這可能就是飾物的意思,如該詞在 (Song of Solomon 7:1) 中所譯;智慧人的責備在順從的耳中。智慧人的責備就是如此,它合時宜地以恰當的方式給出;它顯然是出於愛,旨在帶來益處,並以極大的情感和忠實完成:這責備雖然起初可能對耳朵有些刺耳,但一旦仔細考慮並接受,它不僅不會給受責備者留下任何惡名或羞辱,反而會成為他的裝飾,同時也為責備者帶來榮譽。它也可以譯為:「責備智慧人,在順從的耳中」F7;一個有順從或聽從之耳的智慧人,他聰明到能接受對他的責備,並欣然接受,從中獲益;參閱 (Proverbs 9:8) (15:31)。
F7 ( Mkx xykwm ) "qui arguit sapientem", V. L. Pagninus, Mercerus, Gejerus. 「責備智慧人者」,《武加大拉丁譯本》、帕尼努斯、默瑟魯斯、蓋耶魯斯。
F8 ( glv tnuk ) "sicut scutum ex nive", some in Gejerus, so Aben Ezra; "sicat tectio nivis", Michaelis. 「像雪盾」,蓋耶魯斯的一些人如此說,亞本以斯拉亦同;「像雪的覆蓋」,米迦勒。
F9 Comment. Ebr. p. 718. 《希伯來語注釋》第718頁。
F11 ( byvy ) "restituit", Junius & Tremellius, Piscator; "faciet reqiuiescere", Pagninus, Baynus. 「恢復」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托;「使安息」,帕尼努斯、巴伊努斯。 【第16節】你找到了蜂蜜嗎? 猶太地蜂蜜非常豐富;在田野和樹林中都能找到 (1 Samuel 14:25 1 Samuel 14:26);吃足夠的量。滿足食慾,不過量;對健康有益,不多不少;免得你吃得過飽,就嘔吐出來。也就是說,吃得過飽;吃到厭惡,以至於嘔吐出來。這不僅僅是字面上的意思;還有更深層的含義,如 (Proverbs 24:13);根據那裡的意義,邁蒙尼德(Maimonides)F12對此的解釋似乎是恰當的;它指的是獲取智慧和知識,這就像蜂蜜一樣,甜美可口,卓越且有滋養作用,適度使用:但人們應該注意保持適度,不要過於追求智慧;或者不要在對他們來說過於高深的事情上操練自己,不要追求超出他們能力範圍的目標;而應該滿足於他們力所能及的範圍:革順(Gersom)也是這樣理解的。有些人認為這裡推薦的是在世俗事物和合法享樂方面的節制:另一些人則認為這些話指的是接下來的內容;當一個人交到一個愉快而令人愉悅的朋友時,他不應該過於頻繁地拜訪他;免得過於親密導致輕視,他就會失去朋友:拉比雅基(Jarchi)也是這樣連接這些話的。
F12 Moreh. Nevochim, par. 1. c. 32, p. 41. 《迷途指南》第一部第三十二章第41頁。 【第17節】要少去鄰舍的家。 這並非說不應與鄰舍和睦友善,或鄰舍之間不應互相拜訪;而是說不應過於頻繁;一個人不應總是或經常去鄰舍家。所以這句話可以譯為:「使你的腳在鄰舍家珍貴」或「稀少」F13;少去那裡;免得他厭煩你,就恨你。或者,「免得他對你感到厭倦」F14;對你的陪伴感到厭倦,就像胃吃太多蜂蜜而感到厭惡一樣,這樣他的友誼就會變成仇恨。
F13 ( rqx ) "rarum fac", Montanus, Vatablus, Gejerus, Michaelis, Cocceius; Heb. "praetiosum fac", Piscator. 「使之稀少」,蒙塔努斯、瓦塔布魯斯、蓋耶魯斯、米迦勒、科克修斯;希伯來文「使之珍貴」,皮斯卡托。
F14 ( Kebvy Np ) "ne forte satictur tui", Schultens; so Montanus; "saturatus", Junius & Tremellius, Piscator. 「免得他對你感到厭倦」,舒爾滕斯;蒙塔努斯亦同;「飽足的」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托。 【第19節】患難時倚靠不忠實的人。 信賴任何人都不好,不信賴君王,也不信賴最好的人;更不信賴不忠實、背信棄義、奸詐的人;尤其是在困境和患難時,依賴他的幫助和援助,這就像倚靠一根折斷的蘆葦,信賴一根折斷的杖。或者,「不忠實之人的信賴在患難時」F15;他所信賴的;他信賴他的財富,或他的義,或他自己的心,所有這些都是虛妄和欺騙的:就像壞牙和脫臼的腳。這兩者不僅毫無用處,一個不能吃東西,另一個不能走路,反而會阻礙這些動作,並引起疼痛和不適:或者,「一顆壞牙」,《他爾根》和《敘利亞譯本》如此說;一顆爛牙。
F15 ( dgwb xjbm ) "fiducia praevaricatoris", Pagninus, Montanus, Mercerus, Gejerus; "fiducia perfidi", Cocceius, Michaelis. 「背信者的信賴」,帕尼努斯、蒙塔努斯、默瑟魯斯、蓋耶魯斯;「不忠者的信賴」,科克修斯、米迦勒。 【第20節】對著傷心的人唱歌。 就像在寒冷的天氣裡脫去衣服一樣。要麼是自己脫去,要麼是別人脫去,而此時更適合穿上另一件衣服,這樣就會暴露在寒冷天氣的傷害之下;又如醋倒在鹼上。鹼在埃及孟菲斯以外的地方被發現,正如斯特拉波(Strabo)所說F16;那裡有兩個鹼礦,產量豐富,因此被稱為尼特里奧提克省:另一些人說,鹼的名字來源於埃及的一個城鎮尼特里亞F17,該城鎮以尼特里亞沙漠命名,那裡有一個湖泊叫做拉特龍;據推測,那種叫做納特龍的鹼從湖底升到湖面,並在那裡被太陽的熱量凝結成這種物質F18,這種物質會與酸反應;因此,醋倒在上面會刺激和擾動它,使其反應,並發出聲音和嘶嘶聲。這必須僅理解為這種鹼,即古人的鹼;而不是現代的鹼,現代的鹼不過是硝石;因為雖然這種鹼會與醋發酵,但硝石不會F19:鹼會被液體溶解,但不是任何液體,只有冷的液體,正如亞里士多德(Aristotle)所觀察到的F20,就像醋一樣;因此,這與前面的內容結合得非常恰當;對著傷心的人唱歌。反而會使他更加痛苦和悲傷;因為他自己不能唱歌,也無法忍受聽到別人唱歌;這樣的人應該得到同情和陪伴哭泣,而不是對他們唱歌。有些人以相反的意義理解這些話;第一句中譯為「脫去」的詞,有「用衣服裝飾」的意思;因此他們將其譯為:「就像在寒冷的天氣裡穿上裝飾的衣服,又像醋倒在鹼上,對著傷心的人唱歌也是如此」F21;也就是說,就像額外的衣服可以驅走寒冷,醋可以溶解鹼一樣,對著傷心的人唱歌可以驅走悲傷;就像掃羅的情況一樣,音樂對他產生了這樣的效果 (1 Samuel 16:21);或者更確切地說,在寒冷的天氣裡穿上薄薄的裝飾性衣服,就像把醋倒在鹼上,或者像舒爾滕斯(Schultens)所說的倒在傷口上,以及對著傷心的人唱歌一樣,都是荒謬和不合時宜的;所有這些都是荒謬的。
F16 Geograph. l. 17. p. 552. 《地理學》第17卷第552頁。
F17 Isidor. Origin. l. 16. c. 2. 伊西多爾《詞源》第16卷第2章。
F18 Philosoph. Transact. abridged, vol. 2. p. 530. 《哲學彙刊》縮編本,第2卷第530頁。
F19 Ibid. p. 532. Vid. Scheuchzer. Physic. Sacr. p. 1009, 1010. 同上,第532頁。參閱謝赫策爾《神聖物理學》第1009、1010頁。
F20 Meteorolog. l. 4. c. 6. 《氣象學》第4卷第6章。
F21 ( dgb hdem ) "ornans vestem suam", Gussetins, p. 880. "ornata veste instruens"; Schultens. 「裝飾自己的衣服」,古塞蒂努斯,第880頁。「用裝飾的衣服裝備」,舒爾滕斯。
F23 Dionysii Perieg. v. 532. 狄奧尼修斯《周遊記》第532行。
F24 ( llwxt ) "parturiet", Montanus; "gignit", Junius & Tremellius; "parturit", Schultens. 「將要生產」,蒙塔努斯;「產生」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯;「生產」,舒爾滕斯。
F25 Aristot. Metaphysic. l. 2. 亞里士多德《形而上學》第2卷。
F26 Iliad. 19. v. 358. Odyss. 5. v. 295. 《伊利亞特》第19卷第358行,《奧德賽》第5卷第295行。
F1 Georgic. l. 1. prope finem. 《農事詩》第1卷末尾附近。
F2 "Ventorum frigidissimi quos a septentrione diximus spirare, et reliquos compescunt, et nubes abigunt", Plin. Nat. Hist. l. 2. c. 47. 「我們說從北方吹來的最冷的風,能抑制其他風,並驅散雲層」,普林尼《自然史》第2卷第47章。
【第26節】

義人在惡人面前跌倒:這可能是指義人因惡人的惡意和狡猾而陷入災難和困境,惡人見此便幸災樂禍;或是指義人向惡人屈服、俯首稱臣,不敢反對或責備他;或是指義人在惡人面前犯罪,惡人便以此不斷羞辱他,公開揭露他,使他失去影響力;尤其當他與惡人同流合污時更是如此;特別是當一位民事官員在職務上行不義之事時。他【就像】被攪渾的泉源,和敗壞的泉水;如同被人的腳或獸的腳攪渾的泉源或泉水;因此,他從前如同清澈的活水泉源,是鄰舍公義的泉源,從他口中流出美好的教義和有益的忠告,如今卻因教導或榜樣而毫無用處,反而產生反效果。

【第27節】

多吃蜂蜜【是不好的】:也就是說,吃太多是不好的,否則吃蜂蜜本身是好的(箴言24:13);但吃太多有害,會使胃飽脹,增加膽汁F5,並引起厭惡;事實上,任何東西過量都不好F6;同樣,【人】尋求自己的榮耀【也不是】榮耀:誇耀自己的優點,宣揚自己的讚美,尋求人的尊榮,用盡一切方法博取大眾的掌聲;這不是光榮和值得稱讚的,反而是不光彩的;或者,按照原文的字面意思,可以翻譯為「但尋求,或尋求他們的榮耀【就是】榮耀」F7;這可能是指義人的榮耀,正如亞本·以斯拉所解釋的,那些站立不倒在惡人面前的人;尋求他們的優點和美德,並效法他們的榜樣,是光榮和尊貴的:或者,尋求對神聖事物的知識的榮耀,這知識可比作蜂蜜,是值得稱讚和光榮的;因為人雖然可能吃太多蜂蜜,但他對神聖和屬靈事物的知識卻永遠不會太多,也不會因此而飽足或過量;七十士譯本也同意此意,「但我們應當尊崇榮耀的話語」:神話語中榮耀的真理應當受到高度尊重,而尋求這些真理的榮耀是光榮的;我們的主指示我們要查考聖經,因為聖經是為他作見證的(約翰福音5:39);我們對他,或對福音寶貴教義的認識,永遠不會嫌多;除非這句話是指那些不應當好奇探究的事物;人不應當超越聖經所寫的智慧,也不應當探究神所隱藏的事物;例如他自己的本性和完全,三位一體在神性中存在的模式,他隱秘的永恆預旨和永恆預定,以及不可測度的判斷。武加大拉丁譯本也同意此意:

「所以,探究威嚴的人將被榮耀所壓倒;」

「多吃蜂蜜不好,也不要探究榮耀的話語。」

【第28節】

那不約束自己心靈的人:他的情感和情慾,不加以約束,正如這個詞所表示的;不加以防範,不加以限制,以遏制他的好奇心,抑制他的驕傲和虛榮,約束他的憤怒和報復,並將他的野心和虛榮心控制在適當的範圍內;【就像】一座被拆毀【沒有】城牆的城:敵人可以隨意進入,並且暴露在所有人的掠奪和暴力之下;同樣,一個無法控制自己和情慾,任由其發展的人,就暴露在靈魂的敵人撒但面前,容易受到各種罪惡、陷阱和試探的攻擊。

【腳註】
F5 Suidas in voce ( mouli ) . 蘇伊達斯《詞典》中「mouli」一詞。
F6 "Vitiosum est ubique quod nimium est", Seneca de Tranquilitate, c. 9. 塞涅卡《論心靈的平靜》第九章:「凡事過度皆為惡。」
F7 ( dwbk Mdbk rqx ) "investigatio gloriae illorum (est) gloria", Pagninus, Montanus, Michaelis; "scrutatio gloriae ipsorum est gloria", Cocceius. **חֵקֶר כְּבוֹדָם כָּבוֹד**(cheker kevōdām kāvōd,尋求他們的榮耀就是榮耀):「尋求他們的榮耀(就是)榮耀」,帕尼努斯、蒙塔努斯、米迦勒斯;「尋求他們自己的榮耀就是榮耀」,科克修斯。
信仰問答