John Gill注釋|箴言

第九章

箴言 第9章

本章中,智慧(即基督)被描繪為建造了一座宏偉的房屋或宮殿,以款待祂的賓客(箴9:1);祂為他們預備了豐盛而合宜的食物(箴9:2);並差遣祂的僕人去邀請他們前來享用,並離開其他一切伴侶,只與祂同在(箴9:3-6)。接著,本章指出哪些人應受責備,哪些人不應受責備,並說明其原因(箴9:7-9);闡明真智慧的總綱與實質,以及其今生與來世的益處(箴9:10-12)。本章最後描述了愚昧婦人,她是智慧的對立面;她被描繪為喧嘩、愚拙、無知(箴9:13);她誘惑路過門口的人,邀請他們進來享用她的食物(箴9:14-17);其結果必然是她的賓客遭遇死亡與毀滅(箴9:18)。

【第1節】

智慧建造房屋,鑿成七根柱子。
或作「諸智慧」:參閱(箴言1:20)。這裡指的是神的智慧,即基督,一切智慧都在祂裡面,並從祂而出。關於祂所建造的這座房屋,眾說紛紜。有些人認為它是所有學科的總和,而七根柱子則是七門博雅教育,如亞本以斯拉(Aben Ezra)所言;然而,更可能的是,如其他人所說,它指的是先知學校,年輕人在其中接受神聖與屬靈知識的訓練。有些人認為它指的是整個宇宙,七根柱子則是創造的七日,如拉比雅基(Jarchi)所言;或七大行星,如其他人所說。格羅修斯(Grotius)有個奇特的觀點,認為它指的是人體及其五感;為了湊足七這個數字,他加上了聲音和記憶。更可能的是,它指的是基督的人性,這是一個殿、一個帳幕、一個神性居住的房屋,由智慧所建造,非人手所造;那麼它的七根柱子就是聖靈的恩典,藉此人性得以支持和裝飾;參閱(以賽亞書11:2)。有些人將其理解為重生之人內心的殿;父、子、聖靈都居住其中。

然而,還有另外兩種解釋,其中一種最有可能正確:
一、天上的榮耀,那非人手所造的房屋,基督父的家,其中有許多住處為祂的子民預備;這是一座神所建造和設計的城,由基督預備;它堅定地建立在神的應許、基督的位格、寶血和公義,以及聖靈的恩典之上。
二、更可能的是,它指的是地上基督的教會,是永生神的家,真理的柱石和根基;這座房屋由基督建立在祂自己這塊磐石和根基之上;其材料是真信徒,是寶貴的活石;被建造為屬靈的房屋,是神藉著聖靈居住的合適居所。舊約時代有這樣的房屋,新約時代也有;它藉著聖道和聖禮,由基督不斷建造,並將持續到世界的末了;參閱(提摩太前書3:15)、(馬太福音16:18)、(彼得前書2:5)、(希伯來書3:6)。

她鑿成七根柱子:指福音的傳道人,他們被比作柱子,因其堅固和穩定,以及在支持基督的利益和教會方面所起的作用;這暗指所羅門聖殿中的雅斤和波阿斯兩根柱子;參閱(加拉太書2:9)、(列王紀上7:21)。這些柱子被稱為「鑿成」,意指它們被基督藉著聖靈的恩賜和恩典所雕琢、美化和裝飾,從而適合他們的工作和事奉;被稱為「七根」,因為基督為祂的教會預備了完整而充足的數目,只要教會存在於世,祂就必不斷供應。然而,這七根柱子也可能泛指這屬靈建築——教會——的堅固和穩固,以及它藉著神的大能得以持續;或者它們可能指教會在七個不同時期的七種狀態,將持續到萬物的終結,這由啟示錄中的七個教會所象徵;科克修斯(Cocceius)亦持此觀點F3。

【第2節】

她宰殺牲畜,調和美酒,又擺設筵席。
或作「她的祭物」F4:指被釘十字架的基督,祂是智慧之屋(即基督教會)中最重要的食物。基督的死在舊約律法中藉著宰殺牲畜獻祭預表;在預言中被預告;在新約中則以「殺害」祂來表達,這表明祂的死並非自然,而是暴力。這通常被歸咎於猶太人邪惡的行為;但這並非沒有神的護理和永恆預旨,以及基督的意願和同意;這死是作為對公義的祭物,以獻祭和滿足罪的方式,並且是替代性的;祂為祂子民的緣故獻上,以贖他們的罪;這祭物無非是祂自己,祂的靈魂和身體,與祂的神性位格聯合;這祭物是祂自願獻上的,極其蒙神悅納,並有效達成其獻祭的目的,因此永不重複。祂的死既是祭物,就成為筵席;被釘十字架的基督是信心的合適食物,正如祂是寶座中央的羔羊,彷彿曾被殺戮;祂在福音中被清楚地描繪為被釘十字架,作為這樣的食物,祂對祂的子民而言是屬靈而美味的食物,滋養、堅固、活化、安慰,並極其滿足:因此,福音的筵席,其中被宰殺的神的羔羊是主要部分,也用這裡相同的語言表達:「我的公牛和肥畜都宰了」(馬太福音22:4)。

她調和美酒:這也是宴席或筵席中相當重要的一部分(以斯帖記5:6);教會也被稱為宴樂廳,或酒室(雅歌2:4)。基督的愛被比作酒(雅歌1:2, 1:4);比作陳酒,因其古老,比我們對祂的愛,或比我們自己更古老,甚至與永恆同等;比作澄清的酒,因其純潔,沒有受造物的一切動機和條件;比作濃烈醇厚的酒,能使軟弱、疲憊和困苦的人振奮和更新。基督的福音也被比作酒(雅歌7:9);比作陳酒,因其古老的教義;比作純酒,因其純潔;比作醇酒,因其所帶來的喜樂、歡樂和安慰:它所呈現的恩典的祝福,因其安慰和更新的性質,可以如此稱呼,且是白白得來的(以賽亞書55:1);天上的喜樂也是如此(馬太福音26:29)。

現在,「調和」這酒是暗指酒的混合,要麼是與更豐富的東西混合,如香料(雅歌8:2);要麼更可能是與水混合,如拉比雅基所觀察到的,這在炎熱的地區很常見,以使其適合人體飲用:混合的比例無疑是根據酒的濃度;沙崙的酒,因其濃烈,通常是兩份水一份酒F5;而古人F6則是在三份水兩份酒之前;然而,根據普魯塔克(Plutarch)F7的說法,他們有三種混合方式,以三種不同的名稱稱呼;一種是三份水兩份酒,另一種是三份水一份酒,第三種是一份酒兩份水;其中第一種被認為是最好的混合F8:據說克拉蘇(Cerassus)是將酒與水混合的發明者F9;其他人則歸功於梅蘭普斯(Melampus)F11,還有一些人歸功於安菲克提翁(Amphictyon)。

從屬靈意義上理解,這並非指任何不潔或墮落,如(以賽亞書1:22)所抱怨的;因為基督的愛是純潔而至高無上的;基督的福音沒有摻雜任何人類的教義;恩典的祝福完全是白白的恩典,沒有摻雜人的行為,永生也是如此;救贖完全是白白的恩典,而非藉著人所行的義與之混合。但這可能指基督之愛在祂各樣作為中的不同彰顯,在創世之前、在時間之中,以及現在在天上;或者指父、子、聖靈之愛在人類救贖中的聯合彰顯,以及其中神聖屬性的和諧與一致;以及福音的傳揚,及其真理對人類理解力的適應:或許也可能指從被宰殺的神的羔羊肋旁流出的血和水,這裡以預言和比喻的方式呈現;

她又擺設筵席:這似乎是指福音時代聖道的傳講和聖禮的施行;特別是聖餐禮,被稱為主的桌子(哥林多前書10:21);一張擺設豐盛的桌子,上面有各種美味的食物:福音的事奉就是如此,它被各種食物所象徵,如餅、肉、奶、蜜和美味的果實;而基督,作為其總綱和實質,則被各種可食之物所表達,如被宰殺的羔羊、肥牛犢、隱藏的嗎哪、神的糧和生命的糧,祂的肉是真食物,祂的血是真飲料;祂在聖禮中也是如此呈現,特別是在聖餐禮中;祂坐在桌旁,歡迎祂的賓客;鼓勵他們吃喝,並與他們一同坐席。在這裡,祂破碎的身體和流出的寶血,呈現在祂子民的信心面前,以屬靈的方式被吃喝;這真是一張豐盛的筵席!

【第3節】

她差遣使女出去,在城中高處呼叫。
這裡並非指道德美德或善行,它們輔助基督和宗教的利益,妝飾福音及其信徒;也不是指博雅藝術和科學,它們被稱為神學的婢女;也不是指天使,服事基督的靈;而是指福音的傳道人,他們被稱為使女,並非暗示或鼓勵女性講道;而是為了保持比喻的得體性和寓言的恰當性:因為既然智慧被描繪為一位女士、一位公主或女王,那麼她的隨從理應是使女,或者她應當僱用她們來邀請賓客;正如利百加、法老的女兒、以斯帖等人,據說都有使女服侍她們:此外,這非常恰當地表達了福音傳道人的特徵;他們是基督的僕人,跟隨祂,順從祂,謙卑溫和,教義純正,言行潔淨,他們的聲音柔和、悅耳、令人愉悅:這不是律法粗糙的聲音,而是福音那靜謐、微小、悅耳的聲音;是愛、恩典和憐憫的聲音;是平安、赦免和公義、自由、生命和救贖的聲音;極其迷人、誘惑和吸引人。基督擁有這些人;祂揀選並呼召他們,使他們適合祂的事奉;他們將自己獻給祂,並樂意投身其中。

祂「差遣」他們出去:他們從祂那裡領受傳福音的使命和委任;邀請人們參加福音的筵席,分享祂所預備的食物:祂公開地差遣他們進入世界,進入祂子民所在的一切地方,進入街道和小巷;甚至到籬笆和路旁,邀請,甚至催促他們進來。這暗示了祂的至高主權,以及賦予他們的權柄;

她在城中高處呼叫:這應理解為福音的傳講,既包括基督本人在耶路撒冷城、聖殿和其他公共場所的親自傳講;也包括祂藉著祂的傳道人在那裡或其他地方的傳講;這不是低語,而是呼喊,大聲的宣告,並要以熱切和懇切的心傳達:「城」可能指神的教會,「高處」則指教會的聖禮;這可能泛指它們的公開性;它們在教會中,如同城中較高建築的翼部或尖頂,正如這個詞F12所指。

【第4節】

誰是愚蒙人,可以轉到這裡來!那無知的人,她對他說:
進入智慧的房屋,那建造精良、裝備齊全的房屋;即基督的教會,作為教導的房屋;一所學校,愚蒙、軟弱、愚拙的人可以在這裡學習。這裡有許多教導者;聖徒彼此教導;聖道的傳道人是教師;是的,父、子、聖靈在這裡教導和訓誨,沒有人能像他們一樣教導。在這裡,可以學習許多關於自己、關於基督、以及關於對神和對人的責任的功課;各種各樣的人都可以在這裡學習,無論他們知道多少或知道多麼少。或者讓他轉到這裡來,如同轉入客棧,旅客或旅行者轉入客棧尋求住宿;參閱(箴言9:15, 9:16)。聖徒在這裡是旅客,遠離他們父的家,途中需要補充體力;神的教會是一個提供良好住宿的客棧;這裡有足夠的空間來招待他們;這裡有良好的住宿供休息和安全,以及良好的食物,而且一切都是免費的。

現在,這些是智慧(即基督)的話語,無論是親自說的,還是藉著祂的使女、祂的傳道人說的,邀請那些「愚蒙人」轉到這裡來,分享其中的食物;也就是說,不是指那些完全愚鈍、麻木不仁、愚蠢、不可救藥的人;而是指那些意識到自己的愚昧和單純的人;那些能力較弱,容易輕信,因此容易被欺騙和誤導的人;

至於那無知的人:不是指缺乏天然的理解力,也不是指對自然和世俗事物缺乏理解;而是指對屬靈和福音事物缺乏理解,例如對神的恩典;對藉基督得救;對聖靈的工作;對自己和自己的狀態;對福音及其奧秘缺乏理解;以及那些意識到自己的無知和缺乏理解的人;這是聖靈使人知罪的第一件事;或者與他人相比,他們在知識和經驗上較為軟弱。現在,基督並不輕視這些人,而是邀請他們進入祂的家接受教導;還有什麼地方比這裡更好呢?還有誰比這些人更適合在這裡,與智慧同在呢?

她對他說:如下。

【第5節】

來,吃我的餅,喝我調和的酒。
這代表了基督家中所有的食物;它指的是福音,對信徒而言,福音比他們必需的食物更重要;以及聖餐禮,其中一個象徵就是餅;更特別的是基督自己,神的糧,從天上降下來的活糧,必須藉著信心來吃;而且只有這個,因為其他一切都不是餅;而且是每天吃,就像以色列人吃嗎哪一樣;這是信徒的日用飲食;而且是豐盛而自由地吃,基督歡迎他們;並且帶著喜樂和誠實的心,歡樂而真誠地吃。

喝我調和的酒:指基督的愛;或父、子、聖靈的愛,它們匯合交融:喝這酒就是藉著信心領受它,並確信自己有份於它;這酒可以大量地喝,因為有足夠的量,如同河流一般;而且沒有危險,它不像酒那樣令人醉酒,其中有放縱;而且可以白白地得著,不用銀錢,不用價值(雅歌1:2, 1:4, 5:1;以賽亞書55:1)。

【第6節】

你們愚蒙人,要離棄愚蒙,就得存活,並走光明的道。
離棄愚蒙人及其同伴;不是指在自然和世俗事物上能力較弱的人,或被世人視為愚蒙的人;因為聖徒也是如此,他們的同伴不應被忽視和離棄;而是指那些邪惡愚蒙的人,他們對神聖事物一無所知,嘲笑罪惡和宗教;這樣的同伴對智慧的賓客來說非常不合適;那些轉入她家的人應當離棄這些人;智慧的跟隨者與愚蒙人為伴是完全不合宜的;與這些虛妄的人為伴是毫無益處的,是的,非常有害和危險,後果非常惡劣;它敗壞良好的品德,帶來憂傷,遲早會破壞平安;他們與他們交談是完全不合適的;基督呼召他們從他們中間出來,他們應當順從:此外,他們有更好的同伴可以交往:他們也應當離棄「愚蒙」F13的事物;七十士譯本譯為「愚昧」;阿拉伯譯本譯為「不謹慎」;他爾根和敘利亞譯本譯為「缺乏理解」或「判斷力」;愚昧的私慾,它們是有害的,與靈魂爭戰,應當被拒絕和禁絕;以及所有愚昧的道路,無論是自己的還是他人的,它們都是危險的,導致毀滅;以及所有愚昧的教義,那些與聖經、與基督和使徒的教義相悖的;那些貶低三一神任何位格,模糊或減少神在人救贖中的恩典,或高舉受造物的教義;所有這些都應當被離棄、迴避和避免,絕不應被縱容和鼓勵;

就得存活:這可以被視為一種勸勉,如同前面的勸勉;靠著智慧之家的食物,靠著她的餅和她的酒存活;藉著信心靠基督自己存活;不要像愚蒙人那樣生活,而要像智慧人那樣生活;不要為自己而活,也不要為人的私慾而活,而要為神的旨意和榮耀而活;不要活在罪中,而要活在義中;不要為肉體而活,也不要隨從肉體,而要為聖靈而活,隨從聖靈:或者作為一種鼓勵的應許,並加強前面的勸勉,「你們就必存活」F14;光榮地存活,而不是像那些與愚蒙人為伴的人那樣可恥地存活;舒適而愉快地存活,就像那些轉入智慧之家並成為她賓客的人那樣;這樣的人與基督和祂的子民相交;他們現在過著屬靈的生活,將來也必過永恆的生活;

並走光明的道:那些離棄愚蒙人的交談,成為智慧的賓客的人就是如此;這樣的人在理解的道路上,並走在理解的道路上,他們經常來到施恩寶座前,向眾光之父求智慧;求智慧和啟示的靈,以認識神聖的事物,那些求的人就必得著;所羅門就是這樣獲得他所有的智慧和理解的:這樣的人在理解的道路上,並走在理解的道路上,他們不斷而仔細地閱讀聖經,聖經能使人有智慧,以致得救;他們一有機會就上主的殿,以便受祂教導;他們坐在福音傳道人的事奉之下,傳道人以知識和理解餵養人;他們順服福音的聖禮,遵守基督的誡命;因為這樣的人被稱為有良好的理解力;他們表明他們有,並藉著這些方式獲得和增長理解力;參閱(詩篇111:10, 119:104);他們也與有知識和有經驗的基督徒交談;因為「與智慧人同行的,必得智慧」(箴言13:20)。

【第7節】

指斥褻慢人的,必受羞辱;責備惡人的,必受玷污。
這暗示,雖然愚蒙人、無知的人,以及那些有希望行善的人,應當被邀請進入智慧的房屋;但傲慢的褻慢人、墮落的罪人、嘲笑一切宗教的人,他們隨從自己的私慾,完全不可救藥,則不應被邀請;責備和勸誡這樣的人,無異於把珍珠丟給豬,把聖物給狗;雖然福音應當傳給萬民,但當人們輕視它,嘲笑它時,就應當轉離他們,不再對他們說什麼;就像古時的猶太人一樣,他們是第一批被邀請參加福音筵席的人,也就是這裡所描述的筵席;他們輕視它,反駁並褻瀆聖道,因此判定自己不配得它;因此,智慧的使女,或基督的傳道人,被吩咐轉離他們,去向外邦人傳講福音;因為向這樣的人說話是徒勞無功的;「羞辱」是必然的結果,因為一個人所期望的行善目的落空了;

責備惡人的,必受玷污:這表明褻慢人是指一個非常墮落、執意行惡、完全不可救藥的人;責備這樣的人不僅是徒勞無功,而且責備者會因此得惡名,必然會被潑上羞辱和誹謗的髒水;儘管如此,如果有一絲希望能夠行善,一個人或許可以忍受這些。

【第8節】

不要責備褻慢人,恐怕他恨你;要責備智慧人,他必愛你。
因為惡人往往會恨那些公開責備他們的人(阿摩司書5:10)。因此,福音傳道人是所有人類中最受憎恨的;儘管如此,如果認為責備會有任何幫助,或者有任何理由相信責備會有幫助,這也應當忍受。這裡和前面經文中的褻慢人,不僅可以指那些褻瀆的罪人、享樂主義者和無神論者,他們輕視一切宗教,嘲笑一切美好的事物;也可以指那些驕傲、輕蔑的法利賽人,他們嘲笑基督本人,自恃自義,輕視他人,包括基督和祂的使徒,以及他們的事奉(路加福音16:14, 18:9);對於這樣的人,基督自己不呼召他們,也吩咐祂的門徒任憑他們(馬太福音9:13, 15:14);

要責備智慧人,他必愛你:就像大衛對拿單一樣;大衛決心欣然接受任何義人的責備(詩篇141:5)。那些屬靈上智慧的人會感謝福音傳道人,甚至私人基督徒的責備,並會因他們的忠誠和正直,以及他們自己因此所獲得的益處而愛戴和尊重他們。

【第9節】

教導智慧人,他就越發有智慧;指示義人,他就增長學問。
在希伯來原文中,僅僅是「給智慧人」;給他責備、糾正、管教、教義或教導,無論是什麼,他都會因此變得更好。七十士譯本、武加大拉丁譯本、敘利亞譯本和阿拉伯譯本都譯為「給予機會」;讓他有機會展現他的智慧並在其中進步:

他就越發有智慧:他會從所給予的每一件事中學習,無論是責備還是教導;

指示義人:一個真正如此的人,他已經看清自己義的不足,並已放棄它,不再信靠它;他已經認識基督,是他的主和他的義;他已經看清基督的義的榮耀、豐盛和合適性,並信靠和依賴它;因此,他過著節制、公義和敬虔的生活;教導這樣的人福音的教義,以及順服和責任的每一課,

他就增長學問:他會在恩典中成長,在對基督和所有神聖事物的知識中成長;參閱(馬太福音13:12)。

【第10節】

敬畏耶和華是智慧的開端;認識至聖者便是聰明。
這表明誰是智慧人,以及真智慧在何處;沒有人是智慧的,直到他敬畏耶和華,而這樣做的人就是智慧人,至少那時他才開始成為智慧人;這是智慧的主要部分(箴言1:7);並且是智慧的開端;它是恩典的開端;它是智慧或恩典的第一個行動;或者說,一旦一個人歸主並被引導認識隱藏的智慧,它就會顯現出來;正如悔改、信心和愛很快就會以某種行動表現出來一樣,敬畏神也是如此;因為前者從不缺乏後者;因為敬畏是對神聖存有的敬畏和尊崇,與對祂的愛、對祂的信靠以及以正確方式事奉和敬拜祂的願望結合在一起;一個人一旦歸主,他心中立刻就會因愛神而產生一種懼怕得罪神的敬畏;因為這裡所指的不是奴役的懼怕,而是兒女的敬畏;

認識至聖者便是聰明:要麼是指認識至聖者們,如神格中的三位神聖位格,他們被稱為至聖者(約書亞記24:19;箴言30:3;何西阿書11:9);認識聖潔的父神,祂在祂的本性和作為上都是聖潔的;不是僅僅藉著自然之光對祂的自然認識;也不是僅僅藉著啟示對祂的概念性認識;不是對祂作為立法者和被冒犯的審判官的律法性認識;而是藉著基督對祂的福音性認識,將祂視為自己的神和父;並將祂視為在基督裡一切恩典的神;以便對祂有信心和盼望,得以親近祂,並與祂相交;這就是正確的聰明:同樣,認識基督,神的聖者;認識祂的位格、職分和恩典;對祂有內在的認識,屬靈的認識,以便認可祂,相信祂,並將祂歸為己有;這就是達到良好程度的聰明:同樣,認識聖靈,成聖的作者;認識祂的位格和恩典的運行;作為使人知罪和安慰者;作為光照和信心的靈,重生和成聖的靈;作為兒女名分的靈,以及榮耀的憑據;這是屬靈聰明的另一個分支。

此外,聖潔之人所擁有的知識,以及使他們聖潔的知識;以及被聖靈感動的聖潔之人,在聖經中傳達的知識,他們是聖經的執筆者。聖潔事物的知識也可能被指;指宗教的聖潔奧秘,福音的聖潔教義,這些都符合敬虔,並教導人過聖潔的生活:一次交付聖徒的信心是最聖潔的信心,它鼓勵並促進內心和生活的聖潔;例如神永恆的愛;永恆的揀選;恩典之約的無條件性;藉基督的救贖;藉有效恩典的歸主;藉基督的義稱義;藉祂的寶血赦免;藉祂的犧牲滿足;以及藉祂的大能堅忍:現在,對這些事物的認識,不是概念性的,而是經驗性的,才是真正的聰明;以及對聖潔和恩典經驗的認識。

【第11節】

因為藉著我,你的日子必增多,你生命的年歲也必加添。
這些是智慧的話語,包含了一個理由和論證,說明為何應當聽從她在前面經文中的呼召和勸告,因為她賜予她的跟隨者長壽。她是他們的生命樹,是屬靈和永恆生命的作者和賜予者;藉著她的餅和她的酒,屬靈生命得以維持、促進和保存;永永遠遠的長壽是她右手所賜的禮物;參閱(箴言3:16, 3:18)。他爾根(Targum)說:

「因為藉著它,你的日子必增多;」F15

【第12節】

你若有智慧,是為自己有智慧;你若褻慢,就必獨自擔當。
聽從智慧的勸告,順從她的呼召,轉入她的家,成為她的賓客的人,就是有智慧的;這樣的人是為自己有智慧,這對他自己有益處、有利益、有優勢;對他的靈魂有益,對他目前的平安和安慰有益,對他未來的福樂和幸福有益。智慧催促她的勸誡,並如此迫切地勸人接受她的忠告和建議,並非為了她自己;而是為了他們自己的益處;他們的智慧對她無益,只對他們自己有益;他們,而且只有他們,才能從中獲得好處和益處;參閱(約伯記22:2, 22:3)。敘利亞譯本和阿拉伯譯本補充說:「以及對你的朋友」;七十士譯本是:「你若為自己變得有智慧,你就會對鄰居有智慧」;他們會從中獲得一些益處;

你若褻慢,就必獨自擔當:惡事,如武加大拉丁譯本所言;褻慢的罪,以及應得的懲罰;這不會對智慧、或基督、或祂的傳道人、或祂的福音和聖禮造成真正的傷害,這些都被嘲笑;所有的傷害都將歸於褻慢者自己;他將獨自承擔,感受其痛苦,以及隨之而來的一切可怕後果。七十士譯本在此處補充了以下句子:

「那信靠謊言的,他以風為食;他追逐飛鳥;因為他離棄了自己葡萄園的道路;他偏離了自己農田的小徑;他穿過無水的沙漠,一片註定乾渴的土地,他用手收集無果。」

【腳註】
F3 Vid. Lexic. Heb. col. 623. 參閱《希伯來文詞典》第623欄。
F4 ( hxbj ) "victimam suam", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Baynus, Mercerus, so Ben Melech. **חֲבִיחָה**(chabichah):「她的祭物」,帕尼努斯、蒙塔努斯、提古林譯本、貝努斯、梅瑟魯斯,本·梅萊赫亦同。
F5 T. Bab. Sabbat, fol. 77. 1. & Nidda, fol. 19. 1. 《巴比倫他勒目》安息日篇,第77頁第1欄;尼達篇,第19頁第1欄。
F6 Suidas in voce ( poma ) . 蘇伊達斯《詞典》中關於 **πῶμα**(poma,飲料)的條目。
F7 Apud Philander. in Vitruv. de Architect. l. 16. c. 5. p. 281. 菲蘭德在維特魯威《建築學》第16卷第5章第281頁中引述。
F8 Aristoph. Equi, Act. 3. Sc. 1. p. 355. & Scholia in ib. 亞里斯多芬《騎士》第三幕第一場,第355頁;及其註釋。
F9 Hygin Fab. 274. 希吉努斯《神話集》第274則。
F11 Athenaei Deipnosophist. l. 2. c. 6. p. 45. & l. 4. c. 27. p. 179. 雅典人《智者之宴》第2卷第6章第45頁;第4卷第27章第179頁。
F12 ( ypg le ) "super alas"; Montanus, so Ben Melech; "super pinnis", Piscator, Amama; "in pinnnaculis": Cocceius; "super convexitatibas", Schultens. **עַל־גַּפֵּי**(al-gappei):「在翅膀上」;蒙塔努斯,本·梅萊赫亦同;「在尖頂上」,皮斯卡托、阿瑪瑪;「在頂端」,科克修斯;「在拱頂上」,舒爾滕斯。
F13 ( Myatp ) "imperitiam", Tigurine version; "stultitias", Vatablus; "fatuitates", Piscator, Schultens; "stoliditates", Gejerus, Gussetius, p. 703. **פְּתָאִים**(petaim):「無知」,提古林譯本;「愚蠢」,瓦塔布魯斯;「愚昧」,皮斯卡托、舒爾滕斯;「遲鈍」,蓋耶魯斯、古塞提烏斯,第703頁。
F14 ( wyxw ) "et vivetis", Pagninus, Vatablus, Piscator, Mercerus, Michaelis. **וִחְיוּ**(vichyu):「你們就必存活」,帕尼努斯、瓦塔布魯斯、皮斯卡托、梅瑟魯斯、米迦勒斯。
F15 ( Myyx twnv Kl wpyowy ) "et addent tibi annos vitae", Baynus, Cocceius. **וְיוֹסִיפוּ לְךָ שְׁנוֹת חַיִּים**(veyosifu lekha shnot chayyim):「並加添你生命的年歲」,貝努斯、科克修斯。
【第13節】

愚昧的婦人喧嚷:有些人認為這婦人是指愚昧本身,與智慧相對;另一些人認為是指盲目的理性,對神聖之事一無所知;還有一些人認為是指肉體的感官享樂,它引誘並吸引人去行惡;另一些人認為是指異端和迷信;還有一些人認為是指那古蛇,魔鬼。她似乎就是之前所描述的陌生婦人和妓女(箴言 2:16;5:3;7:5),並且與智慧,即基督,直接對立,似乎是指敵基督,他在《啟示錄》中被描述為大淫婦;這裡所有的特徵都與她相符。敵基督被描繪成一個「婦人」(啟示錄 17:3, 17:4, 17:6, 17:18);她是「愚昧的」;因為羅馬的敵基督無論有多少世俗的狡猾、詭計和邪惡的詭詐,她都缺乏一切屬靈的智慧和知識;她是「喧嚷」和吵鬧的,口說誇大虛妄和褻瀆的話,吹噓自己無誤、功德、奇蹟、財富和富裕;並且非常急切和強求地為她的宗教爭取歸信者;祭司和耶穌會士被比作吵鬧、喧嚷、呱呱叫的青蛙(啟示錄 16:13);她愚蒙,一無所知:一個充滿愚昧的婦人,極其愚蠢和單純,極度無知;她一無所知,如他爾根所說,即屬靈的善事;她不正確地認識神;她沒有敬畏和愛神的心,也沒有對神的信心;她也不認識基督,以及藉著他得著公義和生命的道路;她也不認識神的靈,以及他恩典在人心中的運行;她也不認識福音及其教義;她也不認識神的道路、敬拜和典章。七十士譯本和阿拉伯語譯本是:「她不知羞恥」;而是大膽和厚顏無恥的,有妓女的額頭,上面寫著:「奧秘,巴比倫,眾淫婦和地上可憎之物的母」(啟示錄 17:5)。

【第14節】

因為她坐在自己家的門口,等等:閒散不動,尋找她的獵物;不像智慧那樣積極勞碌,建造她的房屋,宰殺她的牲畜,擺設她的筵席,差遣她的使女去呼喚她的客人;而是以最公開的方式暴露自己,極其安逸地坐著,如同女王一般;參見(啟示錄 18:7);正如接下來所說的,坐在座位上,或「寶座」F16;這與龍賜給獸,即敵基督的同一座位、權柄和權力,安置在羅馬,這婦人在那裡掌權;參見(啟示錄 13:2;17:8);在城中高處:羅馬城及其管轄範圍,其高處是他們的聖殿或教堂;在這高處,這愚昧的婦人喧嚷吵鬧,宣揚她的愚昧,並竭力引誘和吸引人歸向她的迷信和偶像崇拜。「Merome」,這個詞指「高處」,與羅馬(Rome)有些相似,並且來自同一個詞根F17。

【第15節】

呼喚那些直行其道的人:這些人受過宗教教育,在純正基督教的原則下成長;他們在外表上按照神聖話語的規範行事,正走在通往天堂和永恆幸福的康莊大道上。她注視著這些路過的人,呼喚他們,並竭力使他們偏離所行的道路,使他們歸信她的敵基督宗教;當她成功時,她便以此為榮並誇耀;正如妓女非常渴望引誘和敗壞貞潔、無辜和有德行的人一樣;參見(啟示錄 2:20)。她接著說:

【第16節】

誰是愚蒙人,可以轉到這裡來:妓女的家,即天主教的小禮拜堂和教堂。她使用與智慧相同的措辭(箴言 9:4);她有敬虔的外貌,有宗教的表象,卻沒有敬虔的實質;她的祭司是披著羊皮的狼,說謊話假冒為善:她所選定為合適的對象是那些愚蒙、輕信和不警惕的人;他們沒有防備,容易被說服和欺騙;

至於那無知的人:他沒有在所信奉的基督教原則上扎根;對這些原則沒有屬靈和經驗上的理解:

她對他說:用以下的話語對他說:

【第17節】

偷來的水是甜的:在那些炎熱的國家,水井和泉水非常寶貴,是私人財產;有時會為此發生激烈的爭執;有時它們會被封閉起來,不讓他人使用;參見(創世記 26:18-22;雅歌 4:12);現在,從這些水井和泉水中偷來的水,比他們自己的水,或可以隨意取得的水更甜,這就是這句諺語的典故。總體而言,這句話的意思是,所有被禁止的非法情慾和享樂對人來說都是可取的,在享受時是甜美的;它們所承諾的快樂使它們如此令人嚮往,而且因為被禁止而更加如此:特別是通姦,這是一種盜竊F18,是從別人的水池裡取水喝(箴言 5:15);因為被禁止和非法,並且是秘密進行的,所以對不潔淨的人來說,比合法地與自己的妻子同房更甜美;同樣,虛假的敬拜、迷信和偶像崇拜,人的發明,以及對他們命令的順從,這些無異於屬靈的通姦,對敗壞的心靈來說,比真實和純潔的敬拜神更令人愉悅;

暗吃的餅是甘甜的:或作「隱秘之處的餅」F19;如他爾根、武加大拉丁譯本和敘利亞譯本所說的隱藏的餅;那是偷來的,是別人的F20,被拿走並藏在隱秘之處,從那裡取出或在那裡吃:罪惡的甜美一口,在口中咀嚼,藏在舌下;隱秘的情慾,私下的罪,特別是偶像崇拜,人被秘密引誘,並私下犯下(申命記 13:6);這句話所指的與前一句相同。

【第18節】

人卻不知有陰魂在她那裡:在這愚昧邪惡婦人的家中,她邀請路人轉進去;被她說服的愚蒙人,沒有考慮到那裡沒有人能成為他的同伴,除了那些在道德或屬靈意義上已死的人;他們雖然活在享樂中,卻是活著的時候就死了。亞本·以斯拉將此歸結為下一句的「地獄」;她的客人都在那裡,被她殺害的人在那裡有他們永恆的居所;那裡有巨人,如武加大拉丁譯本和敘利亞譯本所說;或她已將強者擊倒在那裡,如他爾根所說;因此「利乏音」(**רְפָאִים**,rephaim)這個詞有時指此:有些人認為這指的是古世界的巨人,他們在地上敗壞了他們的道路,並帶來了洪水;參見(箴言 7:26);

她的客人都在陰間的深處:不僅在通往地獄的路上,在地獄的邊緣,而且在地獄的深處:有許多人在地獄裡,是她邀請到她家,並說服他們轉進去,與她行淫的;所有敬拜那獸,或與羅馬的淫婦行屬靈淫亂的人,都將與她一同下到滅亡,並在火湖中,即燃燒著硫磺的火湖中,有他們的份;那些被引誘進入她的偶像崇拜行為的人,卻沒有考慮到這一點(啟示錄 14:9-11)。

【腳註】
F16 ( aok le ) "super solium", Montanus, Junius & Tremellius; "super solio", Piscator, Michaelis, Schultens; "in thronum", Cocceius. 蒙塔努斯、朱尼厄斯與特雷梅利厄斯:「在寶座上」;皮斯卡托、米迦勒、舒爾滕斯:「在寶座上」;科克修斯:「進入寶座」。
F17 From ( Mwr ) "altus"; hence that of Virgil--"altae moenia Romae", Aeneid. l. 1. v. 7. 源自 **Mwr**(altus,高);因此維吉爾在《埃涅阿斯紀》第一卷第7節中說:「高聳的羅馬城牆」。
F18 "Furtiva Verus", Ovid de Arte Amandi, l. 1. "Furta Jovis, furtiva munuscula", Catullus ad Mantium, Ep. 66. v. 140, 145. So Propertius, l. 2. eleg. 30. v. 28. ( gluku ti kleptomenon melhma ) ( kupridov ) , Pindar; for which he was indebted to Solomon, according to Clemens of Alexandria, Paedagog. l. 3. p. 252. 奧維德《愛的藝術》第一卷:「偷來的真實」;卡圖盧斯致曼提烏斯書信第66篇第140、145節:「朱庇特的偷竊,偷來的禮物」。普羅佩提烏斯第二卷第30首第28節亦然。品達:「**γλυκύ τι κλεπτόμενον μέλημα Κύπριδος**(gluku ti kleptomenon melēma Kupridos,偷來的維納斯之甜美愛撫)」;根據亞歷山大的革利免《教育者》第三卷第252頁,他應歸功於所羅門。
F19 ( Myrto ) "latebraram", Junius & Tremellius, Piscator, Michaelis. 朱尼厄斯與特雷梅利厄斯、皮斯卡托、米迦勒:「**מִסְתָּרִים**(mistarim,隱秘之處)」。
F20 "Quas habeat veneres aliens pecunia nescis", Juvenal. Satyr. 13. 尤維納爾《諷刺詩》第13篇:「你不知道別人的錢財有何魅力」。
信仰問答