John Gill注釋|箴言

第八章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
箴言 第八章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章包含智慧或基督的教訓;它闡明了這些教訓的卓越性及其源頭,以對抗前一章中淫婦及其誘惑。基督以智慧之名被描繪為一位傳令官,藉著話語的事奉,無論是親自或藉著祂的僕人,宣揚福音(箴8:1)。本章描述了這宣告的地點(箴8:2-3);宣告的對象(箴8:4-5)。所傳講之事的卓越性,它們是正直的、真理的,與神的話語相符,清晰易懂,且比金銀寶石更有價值(箴8:6-11)。接著,智慧或基督因其圓滿的審慎與知識、對邪惡的憎恨,以及對君王和諸侯政治事務的影響力而受稱讚和推薦(箴8:12-16);並指出那些及早尋求祂之人的益處:他們享受祂的恩惠、財富、尊榮和公義;現在蒙祂引導走在正道上,將來繼承永恆的榮耀(箴8:17-21)。隨後,本章闡述了祂作為神聖位格從亙古就存在,並以多種詞語加以說明(箴8:22-29);以及祂與父同在,祂對父的深切愛慕和喜悅;還有基督對世人的奇妙喜悅和樂趣(箴8:30-31)。本章最後勸勉世人聆聽祂的教訓;闡明那些在公共禮儀中等候祂並尋見祂之人的福氣;以及那些憎恨並拒絕祂之人的悲慘結局。

【第1節】

智慧豈不呼叫?……
基督,祂是神的智慧(參見《吉爾注釋》箴言1:20),這從祂與父同在的本質、祂的永恆存在,以及本章和接下來的章節中歸於祂的許多位格屬性、特徵和行動,都清楚地顯明出來。「呼叫」在此歸於祂,意指宣告、發布、傳講永恆的福音,這福音引導人走上享受平安、安慰、尊榮和永恆幸福的正道;這暗指一位傳令官在正午時分,在公共街道上高聲宣告;這與淫婦在夜間角落裡的低語形成對比;真理不尋求角落,它的聲音在正午時分被聽見,它能承受光照。現在,「智慧豈不呼叫」,或說基督豈不傳講?確實,祂藉著祂的話語,藉著舊約時代的先知,藉著祂自己親身,以及藉著祂的使徒和傳道人,在現今的時代傳講;那麼,當基督親自傳講,或藉著祂忠心的傳道人傳講時,誰還會聽從淫婦誘惑的聲音,或聽那邪惡的女先知耶洗別教導呢?聰明豈不發出聲音?這與智慧或基督是同一位(參見箴言8:14);祂的聲音是指福音,這是基督的聲音,基督的羊聽從並跟隨這聲音,而不是陌生人的聲音;而「發出」聲音,即發出或說出,意指福音的傳播。

【第2節】

她站在高處的頂上,
為要被看見和聽見,因此基督上山傳道(馬太福音5:1);在路旁;路邊,為要教導和引導過路人,指示他們正道,並告誡他們不要走錯路;基督也是如此行(馬太福音16:6;22:16);在岔路口;或「在路徑之間」F19;多條道路匯合之處,因此難以辨別哪條是正確的路;基督在此藉著話語的事奉站立,引導並說:「這是正路,你們要行在其間」(以賽亞書30:21);正如擺在世人面前有許多道路,有些是公然的褻瀆和不敬虔,有些則有宗教和虔誠的外表,但兩者都引人走錯路;基督的僕人,以及祂藉著他們,指示救恩之路,以及如何避開那些引向滅亡的道路(使徒行傳16:17)。

【第3節】

她在城門口呼叫,
在聖殿或城門口,那裡是審判庭所在地,人們因民事事務聚集;人們不斷地來來往往;在城門入口處;迎接那些從鄉下進城經商的人;在門口進來時;指聖殿、城市或私人住宅的門口;所有這些表達都表明福音事奉的公開性,無論是基督親自,祂公開對世人說話,總是在會堂和聖殿裡教導,在暗中卻什麼也沒說;祂也吩咐門徒把從祂那裡聽見和領受的,在房頂上傳講(約翰福音18:20;馬太福音10:27);使徒保羅也是如此(使徒行傳20:20;20:27)。

【第4節】

眾人哪,我呼叫你們,
不是天使,不是墮落的天使;因為他們與基督無關,基督也與他們無關,無話可說(馬太福音8:29);也不是野獸,非理性生物;因為雖然福音要傳給萬民,但只傳給有理性的人(馬可福音16:15),即「人」,神所愛、基督所救贖的人;這些人藉著福音蒙召,並蒙有效呼召。確實,有些人只蒙外在呼召;但另有些人也蒙了聖潔的呼召(參見《吉爾注釋》箴言1:24)。有些人認為這裡指的是顯赫之人,如富人,亞本以斯拉如此認為;或有智慧和知識的人,如猶太人中的文士、法利賽人和博學的教師;但這似乎更指不分等級、地位或境況的世人;

我的聲音是向世人發出的;有些人將此解釋為窮人,如亞本以斯拉;或那些較不識字的人,或普通百姓;因此,無論高低貴賤、貧富,福音都傳給他們;但這短語似乎與前文意思相同,只是用不同的詞語表達同一件事。

【第5節】

你們愚蒙人哪,要明白智慧!
福音,神奧秘的智慧,特別是藉著基督得救的教義;認識基督和祂被釘十字架是最高的智慧:而「愚蒙人」是指那些軟弱、容易受騙的人,這裡呼召他們;一般而言,神的恩典奧秘向這樣的人顯明,卻向聰明通達人隱藏;

你們愚昧人哪,要存通達的心!或「使心明白」;或「獲得通達的心」F20;盡一切方法獲得屬靈的智慧和悟性;所有的人,無論他們在其他方面如何,在屬靈和經驗性地認識神聖事物方面都是愚昧的;只有那認識自己愚昧、自己心靈的禍患、自己需要基督、基督的價值,並蒙賜悟性認識祂並與祂有份的人,才能被稱為真正有通達之心的人。

【第6節】

你們要聽,因為我要說極美的話;
福音的事物就是如此;它們不僅超越自然之光所啟示和引導的,甚至超越摩西律法所命令和要求的;福音的教義在其作者、本質和功用上都是卓越的;特別是那些關於神的愛、恩典和憐憫,基督的位格和職分,祂寶血、公義和犧牲的功效,以及祂所成就的偉大救恩的教義。這些是從智慧口中發出的恩典教義,是前所未有、無人能及的;它們是值得稱讚的,因為它們與眾不同,應當被優先考慮(腓立比書1:9);或者,如這個詞可以翻譯的,「君王般的事物」F21;這符合那位萬王之王、和平之君的身份;也值得君王們接受,儘管世上的君王很少認識和珍視;卻被那些屬主子民的君王所擁抱和尊崇:或者它們是「主要的」或「引導性的」真理F23;至關重要的、有意義的;「值得稱讚的」,如亞本以斯拉所說,或「尊貴的」,如革順所說,應當受到最高的尊重和敬仰;

我嘴唇所開的,必是正直的事:與正當的理性相符,儘管超越理性;與神公義的律法相符,甚至與神公義的完全相符,這公義藉著基督的順服、受苦和死亡,以及藉著祂的救贖而大大得榮耀;這些是福音卓越和主要的教義,即藉著基督的義稱義,藉著祂的犧牲贖罪,以及藉著祂的寶血救贖;所有這些都與神的公義相符,並大大彰顯神的公義:福音的任何教義都不是放縱的,相反,它們教導人過節制和公義的生活;同時,對於那些熟悉它們的人來說,它們是清晰易懂的,正如經常表達的,這也可能是這裡所用詞語的含義。

【第7節】

我的口要說出真理,
除了真理,別無他物;智慧或基督,祂本身就是真理,除了真理,祂的口不能說出更多或更少的話;祂的口中不能發出別的,祂的嘴唇不能說出別的;基督所有的教義都與真理的聖經相符,並且是真理的聖靈所引導的;整體被稱為「真理之道」:有許多非常具體和特殊的真理,但最主要的是藉著耶穌基督得救;

邪惡為我嘴唇所憎惡;特別是謊言之罪,與真理相對;這是智慧所憎惡的,是基督從未讓祂的嘴唇說出的;因為一切謊言都不是出於真理,而是出於撒但,謊言之父;既然基督憎惡它,所有良善的人也應當憎惡它。

【第8節】

我口中的言語都是公義的,
或「帶著公義」F24;與公義相連,與公義相符;是公義的,與公義、與神公義的本性、旨意和律法相符:或「關於公義」F25;關於為得永生而必須有公義;關於人自己的義不足以使人有資格得永生;關於基督的義為此目的的需要、價值和卓越;以及關於公義和聖潔生活的適當性和益處,神的恩典教導人這些;

其中沒有彎曲乖僻;沒有任何與正當理性、與神的律法、與真理的聖經、或與信仰的類比相悖的;福音的教義彼此之間也沒有任何矛盾,而是完全的和諧與一致;它們不是「是」和「否」。

【第9節】

這一切對明白的人都是顯明的,
指那些心智被神的靈光照的人;那些屬靈的人,有辨別力,能判斷屬靈事物的人:至於屬肉體的人,無論他有什麼樣的自然知識或智慧,他都無法認識這些事;因為這些事是屬靈的,只能由屬靈的人辨別。聖經對其他人來說是一本封閉的書,無論有學問的還是沒學問的;福音的奧秘或教義對這樣的人來說是隱藏在比喻中的;但那些基督賜予悟性去認識祂的人,他們就認識這些事,這些事對他們來說是顯明的:因為雖然聖經中有些難以理解的事,如保羅的書信,以及福音中一些崇高的真理;但那些對救恩必要的真理卻很容易理解;那句忠實可信、值得完全接受的話,即耶穌基督降世為要拯救罪人中的罪魁,就是一句非常顯明的真理;

對尋得知識的人是正直的;指對基督及其真理有屬靈和經驗性的認識。他爾根說:

【第10節】

你們當領受我的教訓,勝過銀子,
並非說銀子不可被渴望、追求和接受,只要與智慧的教訓相符;然而,對銀子過度、不節制、有罪的追求,會阻礙對教訓的領受;當兩者競爭時,應當優先選擇後者:福音的教義比千萬金銀更有價值,更值得渴望;因此,其含義是,應當領受智慧的教訓,而不是銀子;它應當被優先考慮;革順也是這樣解釋的,這與接下來的子句相符:

寧要知識,不要精金;即對基督的認識,以及在基督裡對神的認識;對福音及其真理的認識;對這些事物的屬靈和經驗性認識,比最精純的黃金,比俄斐的金子更有價值;參見詩篇19:10;119:72。

【第11節】

因為智慧比紅寶石更美,
紅寶石是一種寶石:或「比寶石」F26總體而言;他爾根、七十士譯本、阿拉伯語譯本和敘利亞語譯本皆同;甚至比所有寶石都美,如《武加大拉丁語譯本》所說;或「比珍珠」F1,或「比紅玉」F2:沒有任何東西能與之相比,也無法用它們來獲得;參見約伯記28:16-19;

一切可喜愛的,都不足與比較;(參見《吉爾注釋》箴言3:15)。

【第12節】

我智慧與審慎同住,
智慧在此開始以第一人稱說話,並持續到本章末尾;或者說基督描繪自己,勾勒出自己的形象,那是一個最可愛的形象。在此子句中,基督藉著祂所居住的居所來描述:「我智慧居住在審慎之中」F3;這句話可以這樣翻譯;那就是我居住的房屋:或者藉著祂同住的伴侶,「與審慎同住」;那是我的伴侶,我與她親密交談。這句話,無論從哪種角度理解,都表明基督極其豐富地,甚至完全地擁有審慎;就像一個住在房子裡的人是房子的主人和佔有者一樣,審慎屬於基督,祂擁有它,祂住在審慎之中,審慎也住在祂裡面;一切智慧和知識的寶藏都在祂裡面,智慧的靈安息在祂身上:這也表明審慎對祂來說是自然的,而非外來的;它不是從外面來的,祂也不需要到外面去尋找;祂和審慎彷彿在同一個家中出生和長大:同樣,這也表明他們之間有著親密和熟悉;審慎最常與基督同在,總是靠近祂,隨時準備被祂運用;正如祂道成肉身在地上時一樣;祂「行事精明」,正如預言祂將如此(以賽亞書52:13);這體現在祂十二歲時在聖殿與教師們辯論;祂對敵人設陷阱的問題給予審慎的回答;以及祂整個事奉的言行舉止;特別是在祂被捕、受審、受審判和被釘十字架的時候。或者,「審慎」可以指審慎的人,即那些擁有這種品質或美德的人,智慧或基督與這樣的人同住;不是與世上的聰明智慧人同住;也不是與那些自以為聰明的人同住;而是與那些意識到自己愚昧的人同住;那些在罪惡感下謙卑自己,並被造就得救的智慧人;那些相信基督的人,這是最高審慎的要點;以及那些行事謹慎,不像愚昧人,而是像智慧人的人;這樣的人擁有基督的同在和陪伴;

並尋得知識和巧妙的發明;「**תַּחְבֻּלוֹת**」(tahbulot)這個詞有時用於貶義,被翻譯為「邪惡的計謀」(箴言12:2;詩篇37:7);在這裡也可以取這個意思。基督,這位無所不知的神,知道人心中的一切;他們所有的思想、計劃和計謀;祂在地上時就發現了,祂嗅出了這些知識;祂知道人心中隱秘的思想和邪惡;祂知道法利賽人以設陷阱的問題試探祂時,他們所有虛偽的意圖和目的;祂在時機未到之前,就預知他們所有設計奪取祂生命的計謀,因此祂避開了他們;祂發現了猶大背叛祂的邪惡計劃,並在實施之前就告訴了猶大和他人;祂知道撒但對祂自己的一切邪惡計謀和詭計,在曠野試探祂,並將背叛祂的念頭放入猶大心中;祂也知道撒但引誘祂子民的一切詭計和狡猾計劃,並將這些告知他們,使他們不致對撒但的詭計一無所知。此外,這也可以從好的方面理解,指神心中的思想、計劃和旨意,如耶利米書23:20;51:11;特別是關於人的救贖:這是一個神的「發明」或「創造」;罪是人的發明,人因此墮落;但人的恢復是神的發明;祂在祂永恆的預旨中找到了要被拯救的人;在祂的議會和聖約中找到了將成為他們救主的人,並指定祂來完成這工作;祂找到了藉著祂拯救人的方式和方法,即藉著祂自己的贖價和犧牲:這是一個「巧妙的」發明,神在其中以一切智慧和審慎豐盛地彰顯;這體現在祂選定祂自己的兒子作為救主是如此合適;以一種與祂所有完全屬性相符的方式來成就,以滿足祂的公義,並榮耀祂的律法;並以一種最能榮耀祂恩典豐富的方式,使人成為這救恩的參與者。基督對這計劃有完全的認識,因為祂在父的懷裡,如同與祂一同長大;祂是偉大議會的天使,在計劃形成時就在場;此外,祂以自己的寶血為代價找到了它;因此祂為我們「得了」或「尋得了救贖」,如希伯來書9:12所說,並且祂找到了它和它的知識,祂藉著祂的靈、話語和僕人將它告知他人。同樣,這些「巧妙的發明」可以解釋為整個福音及其教義;福音是神的「發明」,不是人的;不是人的計劃和設計,而是神的;它不是由人教導和學習的,或僅僅由人教導和學習的,而是由神教導的;它是一個「巧妙的」發明,它是神的智慧,神多方面的智慧,儘管世人認為它是愚拙。基督「尋得了它的知識」;祂對它有完全和完美的認識,它隱藏在祂裡面;它藉著祂而來並被傳講,這是前所未有或此後未有的;祂傳達,並且仍然傳達它的知識;認識這歡樂之聲的人有福了!

【第13節】

敬畏耶和華就是恨惡邪惡;
總體而言,恨惡一切邪惡,邪惡的思想、邪惡的言語、邪惡的行為、邪惡的同伴、邪惡的敬拜和邪惡的教義;而「敬畏耶和華」,這敬畏表現為對邪惡的憎恨,因為邪惡的本質令人厭惡,與神和祂的旨意相悖,正如它在律法的鏡子中顯現,尤其是在赦罪之愛的鏡子中顯現,這並非指懼怕神的審判和忿怒,或不信任祂的恩典和良善,更不是虛偽的敬畏,或僅僅是虔誠的表象;而是對祂的敬畏之愛,這是兒女所特有的;一種孝順、敬虔的敬畏,與堅固的信心、極大的喜樂和真正的勇氣相符;它與驕傲和自恃相對,並伴隨著真正的聖潔;它源於神的恩典,並藉著祂的愛和良善的啟示而大大增長和促進:這被納入智慧的描述中,以區別於屬肉體的智慧;藉著智慧的聖潔來稱讚智慧;因為這是智慧的開端,是的,智慧本身(約伯記28:28;詩篇111:10;箴言1:7;9:10);

驕傲、狂妄、惡道和乖謬的口,我都恨惡;這些是邪惡的具體表現,智慧或基督宣告祂對它們的憎恨。「驕傲」表現在人自視過高,自誇,輕視他人,為得救而建立並信賴自己的義,以及高舉人性的純潔和能力;這與溫柔謙卑的耶穌的靈非常相悖,必然為祂所憎惡:「狂妄」與驕傲相差無幾,希伯來文中的兩個詞非常相似,差別很小;它是將不屬於自己的東西歸於自己,無論是在自然、民事還是屬靈方面;當人將自己的稱義和救恩歸因於自己的行為時,這是狂妄,必然為基督所憎惡;祂付出了如此多的努力和代價,為人帶來永恆的公義,成就救恩:人若狂妄地認為自己有能力重生、更新和歸正自己,並像傲慢的亞米念派格雷芬霍維烏斯一樣說,他使自己與眾不同;這必然為基督所憎惡,因為這唯獨藉著祂的靈和恩典才能成就:當人將自己所做的一切善工歸因於自己的能力時,這也是一種狂妄,因為沒有基督他們什麼也做不了;因此這必然令祂不悅。「惡道」,如亞本以斯拉所觀察到的,是一種邪惡的習慣和犯罪的過程;人自己選擇和喜愛的道路,這條道路引向滅亡:「乖謬的口」是指說乖謬話的口;說與人心相悖、與真理相悖、與神聖話語的法則相悖、與福音相悖、與基督和祂的子民相悖、與所有世人相悖的話;這必然為真理本身所憎惡和厭惡。

【第14節】

我有謀略和真智慧;
這句話和接下來的子句中的詞語和情感與約伯記12:13相同;似乎是從那裡引用的,那裡是論及神的;在此應用於智慧,表明所指的是一位神聖的位格;並且非常適用於那位神的智慧和能力;祂身上安息著智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,以及敬畏耶和華的靈(哥林多前書1:24;以賽亞書11:2)。「謀略」屬於祂,並由祂運用,祂與父和聖靈一同參與,無論是在自然界還是恩典界的工作中;神的一切旨意和謀略都為祂所知;祂在創造人、救贖人、使人與神和好以及拯救人的過程中都曾被諮詢;平安的議會是在祂們之間:謀略也屬於祂,並由祂運用,以造福祂的子民;祂是他們的謀士;祂給予他們謀略和建議,因為祂是奇妙的策士;祂在地上時親自給予罪人和聖徒謀略,這些謀略至今仍有記載:福音是基督的謀略,它非常合適和及時,真誠而忠實;是自由給予的,一旦採納,必然成功;參見啟示錄3:18。祂也是他們的辯護者;祂在法庭上為他們顯現;引導他們,將他們的請求呈給祂的父;為他們辯護,是他們的代求者,回應一切指控和控告;並在法律和公義上要求為他們賜予一切美善的祝福。「真智慧」屬於基督;「智慧」,祂在這本書中因此得名;「真」智慧,是堅實、實質、真實的,與世俗的智慧、所謂的假知識、屬肉體、屬感官和屬世的智慧相對。福音可以指神的奧秘智慧;純正的教義,純正話語的模式,我們主耶穌的健全話語:恩典和榮耀都可以指,兩者都在基督的恩賜中;恩典是祂使祂的子民「在隱秘處認識的智慧」;榮耀是為義人存留的「真智慧」,是天上更好、更持久的實體。這裡使用的詞語意指本質或實體;有些人將其翻譯為「凡存在的」F4;凡有存在的,都是基督的;一切受造物都是祂的,大地及其豐盛,以及居住在其中的人;

我就是聰明;作為神聖的位格,祂本質上就是聰明;祂的聰明是無限的;無法測度;它涵蓋所有的人和事:作為中保,智慧和聰明的靈毫無限制地安息在祂身上,藉此祂被裝備來執行祂的先知職分;作為人,祂的聰明令所有認識祂和聽過祂的人驚嘆。基督不僅有聰明,祂本身就是聰明;祂是聰明的源頭、作者和賜予者;是人所有自然聰明的源頭;是自然之光和理性的源頭,是人所擁有的智力能力的源頭;也是祂子民所分享的,在神聖事物上所有屬靈聰明的源頭(約翰一書5:20);

我也有能力;作為全能的神;這體現在祂從無中創造萬物,以祂的能力維護萬物,以及祂對世界的治理。作為中保,祂身上有能力之靈;天上地下所有的權柄都賜給了祂;祂的能力顯明在祂子民的救恩中,當祂以祂的大能前來拯救他們時;藉著為他們成全律法;藉著擔當他們的罪和應得的刑罰;以及藉著毀滅他們所有的仇敵:在祂將他們從撒但手中奪回,從火中,從泥濘中救拔出來,在他們歸信時;在祂擔當和支持他們在一切重擔、苦難和試探之下,並將他們安全地保守到祂的國度和榮耀中;以及在此期間賜予他們力量去背負十字架,抵擋試探和敗壞,運用聖靈的恩典,並履行宗教職責。

【第15節】

君王藉我坐國位,
基督是世上君王的元首,是萬王之王,萬主之主;他們藉著祂成為君王,並在祂之下;祂隨意設立和廢黜他們;他們從祂那裡獲得他們的國度、冠冕和權杖,並向祂負責。《敘利亞語譯本》將其譯為「為我」;君王們是為了基督的緣故而統治;他們應當尋求祂的榮耀,以及祂國度和利益的益處。此外,正如他們藉著祂被立為君王和統治者,並藉著祂在他們的統治中得到保守和延續;所以,那些統治得好的人,他們藉著祂統治得公義、智慧、幸福和成功;他們在行政中顯現的一切智慧都來自祂;他們為其臣民的益處所頒布的一切智慧的法律,都歸因於祂所賜予的智慧和審慎;

王子藉我定公平;這些可能指那些在君王之下,協助君王治理的人;他們是君王的樞密顧問,在制定和執行法律方面提供建議。這裡特別指他們為國家利益制定公正和公義的法律,他們受君王僱用;或他們建議並協助起草這些法律:現在,為此所需的一切智慧,以及在此顯著的一切智慧,都來自基督;祂掌握著君王們的靈,並隨意安排和引導他們。他爾根說:

【第16節】

藉我,王子作官,
所有省份和城市的總督,他們在君王之下為最高統治者;他們以正確的方式履行職責需要極大的智慧、審慎、公義和正直;所有這些他們都從基督那裡獲得,以及他們統治的權力,那些統治得好的人;貴族,就是地上一切的審判官;「貴族」F5這個詞意指「自由」的靈,慷慨、寬厚的人;那些被稱為「施恩者」的人(路加福音22:25);埃及國王托勒密之一就被稱為「施恩者」。那些統治不是以殘酷和嚴厲的方式,而是以仁慈和溫和的方式;他們自己是「自由」和高貴的,他們的臣民是自由的人民,充分享受他們的特權和自由,安靜地生活。而「地上的審判官」是指那些坐在審判席上,聽審和審理案件,並對人判決的人;這需要高超的技能和知識,以及極大的忠誠和正直,所有正確履行職責的人都從基督那裡獲得。那麼,祂該是多麼偉大!多麼智慧和公義!所有最高和次級的統治者都從祂那裡獲得權力、審慎、慷慨和公義!

【腳註】
F19 ( tbytn tyb ) "in mediis semitis", V. L. "inter semitas", Tigurine version, Baynus; so some in Vatablus; "in mediis compitis", Schultens; to the Targum, Sept. and Arabic versions. 《武加大譯本》作「在路徑之間」;《提古利納譯本》、巴伊努斯作「在路徑之間」;瓦塔布盧斯的一些注釋者亦同;舒爾滕斯作「在交叉路口之間」;他爾根、七十士譯本和阿拉伯語譯本亦同。
F20 ( bl wnybh ) "facite cor intelligere", Baynus, Mercerus; "facite ut cor vestrum intelligat", so some in Vatablus; "acquirite animum sapientem", Gejerus. 巴伊努斯、梅瑟魯斯作「使心明白」;瓦塔布盧斯的一些注釋者亦同;蓋耶魯斯作「獲得智慧的心靈」。
F21 ( Mydygn ) "principalia, i.e. digna principibus", Mercerus, Gejerus, Michaelis; "ducalia", Gussetius, p. 485. 梅瑟魯斯、蓋耶魯斯、米凱利斯作「主要的,即配得上君王的事物」;古塞提烏斯作「公爵般的事物」,第485頁。
F23 "Praecipua quaedam", Tigurine versions. 《提古利納譯本》作「某些主要的事物」。
F24 ( qdub ) "cum justitia", Piscator, Gejerus, Michaelis; ( meta dikaiosunhv ) , Sept. 皮斯卡托、蓋耶魯斯、米凱利斯作「帶著公義」;七十士譯本作「帶著公義」。
F25 "Gloriatio de justitia sua, vel invitatio ad accipiendam justitiam per fidem", Cocceius. 科克修斯作「誇耀自己的公義,或邀請人藉著信心接受公義」。
F26 ( Mynynpm ) "gemmis", Baynus; "prae gemmis politis", Schultens. 巴伊努斯作「寶石」;舒爾滕斯作「比磨光的寶石」。
F1 "Margaritas", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Mercerus, Gejerus, Michaelis; "unionibus", Cocceius. 帕格尼努斯、蒙塔努斯、《提古利納譯本》、梅瑟魯斯、蓋耶魯斯、米凱利斯作「珍珠」;科克修斯作「大珍珠」。
F2 "Carbunculis", Junius & Tremellius, Piscator. 儒尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托作「紅玉」。
F3 ( hmre ytnkv ) "habito astutim", Cocceius; "prudentiam", Michaelis; "solertiam", Schultens. 科克修斯作「我狡猾地居住」;米凱利斯作「審慎」;舒爾滕斯作「機智」。
F4 ( hyvwt ) "essentia", Montanus, Tigurine version; "quicquid est", Junius & Tremellius; "realitas", Michaelis; "soliditas", Schultens. 蒙塔努斯、《提古利納譯本》作「本質」;儒尼烏斯與特雷梅利烏斯作「凡存在的」;米凱利斯作「實在性」;舒爾滕斯作「堅實性」。
【第17節】

愛我的,我也愛他;殷勤尋求我的,就尋見。
那些愛基督的人,是已經重生,並對祂有屬靈和經驗性認識的人;他們相信祂,看見祂的可愛,心中充滿祂的愛,並看見祂的豐盛與適切;他們對自己與祂的關係和在祂裡面的權益有著安慰性的領悟,並蒙允許與祂相交。這些靈魂愛基督的愛,發自內心,真誠懇切;它使基督超越一切對象,超越一切受造物,無論是天使或人類,以及一切受造物的享受;它延伸到基督的一切,以及一切屬於祂或與祂有關的事物;儘管這愛可能會減弱,變得鬆懈並失去其熱切,但它不會消失;這愛極蒙基督悅納,並受祂高度珍視:它藉著對祂福音真理和教義的高度尊崇而顯明;藉著對祂誡命和典章的嚴格遵守而顯明;藉著對祂子民的衷心愛戴而顯明;藉著為祂的緣故捨棄和忍受一切而顯明;藉著小心翼翼不冒犯祂、不失去祂的同在而顯明;藉著熱切渴望祂的同在並樂在其中,以及因祂的缺席而憂慮而顯明;藉著在尋求祂的途徑中殷勤尋求直到尋見,以及因尋見祂而表達的喜樂而顯明:現在,基督愛這樣的人;並非祂在祂的子民開始愛祂時才開始愛他們,因為祂從永恆就愛他們;這從祂揀選他們的位格、承擔他們的事業、並如此早地擔負起他們位格、恩典和榮耀的護理和責任中顯明;也從祂在時間中取了他們的本性,以及為他們受苦和受死中顯明;所有這些都發生在他們對祂有任何愛之前:但這指明並描述了那些可以確信基督愛他們的人,因為他們對祂的愛源於祂對他們的愛;此外,這也指祂愛的某些新的顯現,以及祂愛的持續;同時也暗示祂將來會賜予這樣的人祝福,作為祂對他們愛的新的標誌和實例;例如賜予他們祂恩典的同在,賜予他們更多的恩典;使萬事,甚至苦難,都為他們的益處效力;保守他們不致跌倒,最終賜予他們永恆的榮耀和幸福;參(約翰福音14:21-23);殷勤尋求我的,就尋見:這些人是那些看見自己需要基督,並知道祂價值的人;他們藉著蒙祂的靈和恩典的幫助,在話語和典章等途徑中尋求祂,以求得赦免、公義、生命和救恩,這些唯獨在祂裡面才能獲得:他們可以說是「殷勤尋求祂」,或「清晨尋求祂」F6,他們在青春的清晨尋求祂,或首先尋求祂,超越一切事物,並且以最大的熱切、懇切、勤奮和堅持;這樣的人總是成功的;他們「尋見」基督,並在祂裡面尋見生命、公義和救恩,以及一切祝福,因此他們是蒙福的(參《吉爾注釋》箴言3:13)。

【第18節】

財富與尊榮在我,恆久的財富與公義也在我。
「財富」在此並非指基督位格的財富,祂本性的完全,祂的作為,以及祂對萬物的廣大統治,以及由此而來的收入,這些雖然恆久,卻不可傳遞;也不是指世俗的財富,這些雖然在祂那裡,由祂支配,但祂的子民並未普遍獲得大量世俗財富,這些財富也非恆久;而是指恩典的財富,即救贖、稱義、赦免和成聖的恩典,以及來世榮耀的財富:因此,「尊榮」並非指祂作為神性位格或中保所擁有的尊榮,這些是不可傳遞的;更不是指世俗的尊榮,因為雖然這尊榮在祂那裡並源於祂,如(箴言8:15-16)所示;但這通常不賜給祂的跟隨者,他們並非偉大和高貴之人,而通常被視為萬物的渣滓;這樣的尊榮也非恆久;但祂賜給祂子民的尊榮在於他們與祂結合,藉著祂成為神的兒女,藉著祂被立為神的君王和祭司,並與祂一同在此世和永恆中作王;「恆久的財富與公義」;後者有些人理解為財富的另一個附加形容詞,並將其與不義之財,或不義獲得或不義管理的財富相對立;並表達基督恩典和榮耀財富的另一個特性,即這些財富是以公義的方式來到祂手中,並由祂忠實地分配;然而,更可能的是,它指的是基督所擁有並能賜予的另一件獨立事物,即祂使人稱義的公義,這公義由祂主動和被動的順服組成,是祂所成就的,在祂裡面,並由祂賜給祂的子民;這就是所謂神的義和信的義;它使人免於定罪,並賦予人永生;這公義是永恆的,與祂的財富一樣恆久,這財富是祂永遠與祂同在的豐盛:赦免是「一次性」且「一勞永逸」F7的,並且是永遠的;成聖的恩典,如信心、盼望和愛,永遠長存;至於榮耀的財富,其永恆性無可置疑;同樣,今生和來世的尊榮也是如此。

【第19節】

我的果子勝過黃金,甚至精金;我的出產勝過純銀。
這句話是比喻智慧或基督是生命樹,其果子勝過黃金(參《吉爾注釋》箴言3:18);祂也被比作其他樹木(雅歌2:3;何西阿書14:8)。祂的「果子」是恩典的祝福,例如救贖、和好、赦免、稱義、收養和永生;這些是祂藉著聖約所擁有的,由祂所成就,並從祂那裡傳遞出來的;也包括祂聖靈的恩典,稱為果子,如信心、盼望、愛,祂是這些的作者和對象;甚至包括善行,祂恩典的果子;這些是藉著與祂聯合,靠著祂的力量而行,並歸榮耀於祂:所有這些,特別是祂的恩典和其祝福,都比最精美的黃金更為優越;它們在內在價值和卓越性上更為寶貴;它們更為有用和有益,因為它們有益於不朽靈魂的福祉;它們更令人滿足,更持久,並且無法用黃金這種會朽壞的東西獲得;「我的出產勝過純銀」;正如前一個詞指樹上生長的果子,這個詞則指從地裡播種的種子所生長的果子;參(利未記23:39),那裡使用了與此相同的詞,在(耶利米書12:13)中也被譯為「出產」;基督自己被比作種子,祂的話語也是如此(約翰福音12:24;路加福音8:11);其果子或出產與前述相同:或者,這比喻是指從財富、產業及其年租金中獲得的利潤;或從放貸或商業改進中獲得的錢財,因此其含義與智慧的收益和貿易相同(參《吉爾注釋》箴言3:14)。亞本·以斯拉將這些詞語解釋為「我的出產比銀子更精選」;但我們的譯本是最好的。

【第20節】

我走在公義的道上,行在公平的路上。
如同君王引導其臣民,牧羊人引導其羊群;如同嚮導引導無知迷路之人;如同父母教導子女走路;或如同老師教導學生:智慧,即基督,引導祂子民所行的道,是「公義的道」;是公義的教義,或罪人在神面前稱義的方式;所有人都偏離了這道,對正道一無所知;基督引導他們進入這道:祂引導他們脫離自己的義,藉著指出自己的義不配稱為義;在神面前不蒙悅納,對神無益,不足以在祂面前稱義;祂引導他們歸向祂自己所成就的義;並向他們顯明這義符合律法和公義的要求,蒙神悅納,並由祂不憑行為歸算;祂藉著祂的話語和聖靈來做這事:在這公義的道上,祂引導他們蒙悅納地進入祂父的同在;進入祂自己,祂以喜悅的眼光看待他們;並進入永恆的榮耀,這榮耀賦予他們得榮耀的權利:祂也引導他們實踐公義;祂教導他們,他們也向祂學習公義的行為;祂以身作則走在他們前面,並賜予他們祂的聖靈和恩典,使他們能夠行出這些行為;這可能更特別地指下一句:在公平的路上:在真理和聖潔的路上;在祂的誡命和典章中;在所有這些方面,他們被引導並非違背他們的意願,而是順從他們的意願;他們不僅行走,而且以最大的喜樂奔跑在祂的這些道路上。

【第21節】

使愛我的人承受實質的產業,並充滿他們的府庫。
實質的祝福,確實的祝福,正如所有屬靈的祝福一樣;實質的恩典,正如每一種恩典一樣;以及與神和基督實質的相交,這是一種真實的事物,並在公義的道路上獲得;還有將來實質的幸福,正如永生一樣;這被表達為「實質」,或「那存在者」F7,正如所用詞語的含義,表明其真實性;它不僅實際被應許、預備並為聖徒存留,而且是他們現在所知的,並擁有其憑據和保證;也表明其堅實性,與今生虛妄和虛幻的事物相對;以及其豐富、價值和持久性;它是永恆的實質,不能被耗盡或奪走;其本質是不朽壞的,聖徒將永遠享受它。神自己可能就是指,祂最顯著地是**הוּא**(hu),那存在者,一個自存的存有,萬有的存有,本質本身,聖徒是祂的繼承人,祂將是他們現在和永遠的份(羅馬書8:17;詩篇73:26);那些將享受這產業的人是那些「愛」基督的人;這產業應許給他們,為他們預備,並將賜給他們(雅各書1:12;哥林多前書2:9;提摩太後書4:8),並非他們對基督的愛是如此寶貴祝福的功勞原因;而是這描述了將擁有它的人,並指出了適合它的適當性情,沒有這種性情,沒有人會適合享受它;此外,恩典與榮耀之間存在聯繫;可以補充的是,這表明基督不僅口頭上愛,說:「愛我的,我也愛他」(箴言8:17);而且也實際行動;以及祂多麼珍視祂子民的愛;它旨在鼓勵軟弱信徒的信心和盼望,他們雖然不那麼堅定地相信基督,卻真正愛祂。還應進一步指出,這實質是藉著繼承的方式享受的;它不是購買或獲得的,而是由他們的天父遺贈和賜予神的兒女的,並藉著立約者基督的死而臨到他們,並且是永遠的,正如產業一樣;因此亞本·以斯拉觀察到,它意味著永恆的產業;「我將充滿他們的府庫」;他們心靈的府庫(馬太福音12:35);基督現在以屬靈知識充滿他們的悟性,以恩典充滿他們的靈魂,以平安和喜樂充滿他們的心思,以食物和歡樂充滿他們的心;將來祂將以知識、聖潔和喜樂完全滿足他們,並將成為他們的一切。

【第22節】

耶和華在祂造化的起頭,在祂太初所行的事上,就擁有我。
並非「創造我」,如他爾根和《七十士譯本》所譯;亞流斯追隨此譯本,產生了他那有害的教義;他由此推斷基督是被造物,是神所造的第一個受造物,與神本性不同但相似,在永恆的某個時刻或時期被造;並藉著祂創造了所有其他受造物:神的道或智慧從未被說成是被創造的;如果祂作為神的道和智慧是被創造的,那麼在祂被創造之前,神就必須沒有祂的智慧;此外,基督作為神的道和智慧,是萬物的創造者,而非被創造者(約翰福音1:1-3);但這種擁有並非基於創造權,儘管這個詞有時用於此義(創世記4:1;申命記32:6);更準確的翻譯可能是「耶和華生了我」,如《七十士譯本》在(撒迦利亞書13:5)中翻譯的;它表示耶和華擁有、佔有並享受祂的道和智慧,如同祂自己的親生兒子;這種對祂的擁有,藉著祂與祂同在、在祂裡面、在祂懷中,以及被祂生出和養育來表達;正如祂在「祂造化的起頭」時,當祂以智慧和能力出去創造萬物時;那時祂確實擁有祂的兒子,並使用祂,因為藉著祂,祂創造了諸世界:並且在「祂恩典的起頭」時,這是在祂造化之先;當祂首次以恩典的行動對待祂的子民時,祂就從祂開始;祂對他們幸福的最初思想、目的和預旨都在祂裡面;他們位格的揀選是在祂裡面完成的;神在祂裡面籌劃他們的平安、和好與救恩的計劃;恩典之約是與祂立的,所有恩典的豐盛都儲藏在祂裡面:這些詞語可以翻譯為「耶和華擁有我,是祂道路的起頭」F8;也就是說,我是起頭,正如祂是起頭一樣;是神創造的起頭,是舊造和新造的第一因,是其效力者;參(歌羅西書1:18;啟示錄3:14)。亞本·以斯拉亦同此義,他將此與(約伯記40:19)比較。這顯示了基督從永恆就真實且實際地存在,祂與耶和華祂父的關係,祂與祂的親近,與祂的平等,以及與祂的區別:為了進一步闡明和確認,又補充說:「在祂古時的作為之先」;即天地萬物的創造;在接下來的經文中將詳細敘述。

【第23節】

我從亙古就被立,從太初,未有世界以前。
我,一個位格,而非一種性質;一個位格,而非一種本性;基督作為神的兒子的位格,而非當時並不存在的基督的人性;這句話指的是基督作為中保職分的設立和構成。因此《武加大拉丁譯本》將其譯為「我被命定」;基督被預定為人類的救贖主和救主,為他們的罪作挽回祭,作教會的元首,並作世界的審判者。它也指祂就任祂的職分,以及祂被授予職權;因為膏油曾用於任命先知、祭司和君王;因此基督作為中保就任祂的職分在此被表達為受膏;因為這些詞語可以譯為「我受膏」F9;它包含了祂作為中保的一切構成要素,祂的呼召、任命和授職;以及祂職分的所有部分和分支;主要指祂的君王職分,與此相關的詞語在(詩篇2:6)中也有使用;因此革順將其解釋為:

「並賜予我權柄、統治和偉大;」

【第24節】

沒有深淵的時候,我已生出;沒有豐盛水泉的時候。
不僅在神的預旨中,作為選民的元首;預定為他們的救贖主,為他們的罪作挽回祭;並被任命為世界的審判者和萬物的繼承者;而且是「被生出」,如他爾根和敘利亞譯本;《七十士譯本》是「祂生了我」;因此應理解為基督的永恆受生和子職;因為**חוללתי**(cholalti)這個詞用於指生殖(約伯記15:7;詩篇51:5)。基督是所有受造物中的長子,在任何受造物存在之前就被生出、誕生和產生;參(詩篇2:7);在深海的深淵形成之前,因為它們是由祂所造(詩篇95:1, 5);當沒有深淵,只有神無限的存有和完全,以及祂心中的思想和目的,這些是祂深奧的事(約伯記11:7-8;詩篇92:5;哥林多前書2:10);「沒有豐盛水泉的時候」;或「沉重」或「尊貴」F11的水泉;當深淵的泉源不存在時;當沒有其他形成河流、滋潤大地的泉源時;當只有神是活水的泉源時;那時基督作為神的獨生子存在;祂也被立為祂子民一切恩典、生命和救恩的泉源。

【第25節】

大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。
在群山「沉入」F12或固定於大地之前;這是藉著耶和華的大能,將它們安置在各自的基座上(詩篇65:6);這些山是「從起初」或從世界之初就存在的,因此被稱為古老的山(申命記33:15);在群山之前存在是永恆的代稱,是表達神永恆的詞語;在此用於聖子,顯示祂的永恆與祂父的永恆相同(詩篇90:2);「小山未有之先,我已生出」;這重複是為了部分顯示其重要性;這是一個無限重要和關切的事項,值得最嚴格的關注和觀察;部分是為了顯示其確定性;基督的永恆受生是信仰中最確鑿無疑的條款。

【第26節】

祂還沒有創造大地和田野,也沒有創造世上的塵土,我已存在。
也就是說,耶和華,祂擁有智慧,即基督,並藉著祂被立;當這事發生時,祂還沒有創造大地;這表明大地有其開端,與那些主張大地永恆的哲學家相反;基督在大地之前就存在,因為大地是由祂所造;因此祂必然是永恆的,並且在任何人存在之前就存在,因為大地是在人之前被造的;祂並非屬土,如第一個亞當;「也沒有創造田野」;指大地的平坦部分,與前面提到的山丘相對;指山谷和草地,其間充滿青草、花卉和果實;賞心悅目,有益於享受;這個詞在(約伯記5:10)中也被譯為此義;在此他爾根譯為「山谷」:或「外圍」F13;指大地的邊緣,兩極;地球上不宜居住的部分,與後面提到的可居住部分區分開來:或指其外部的一切;周圍廣闊的以太;「也沒有創造世上的塵土的最高部分」:這並非指前面提到的山丘,它們是地球的最高部分;而是指「世上塵土的首要部分」F14,這些詞語可以這樣翻譯;這些是地球內部的金屬和礦物;金、銀和寶石,我們很早就讀到過(創世記2:12);或者指「起初」,最初和主要,即「原始物質」,甚至是指構成人及所有受造物的世上塵土(創世記2:6;3:19;約伯記4:19;傳道書3:20;12:7)。李斯特博士F15認為沙子曾是整個地球表面最外層和普遍的覆蓋物;部分原因是我們所有北方的山脈至今或多或少都覆蓋著沙子;部分原因是其極高的硬度、耐久性和不變的性質;他說,山越高,沙子就越多越粗;如果真是如此,這可以恰當地稱為世上塵土的最高部分。但基督在它們之前就存在,並且比它們更為卓越。或者,這可能指人,人是由地上的塵土所造;甚至指第一個亞當,如雅爾奇所說(創世記2:7);基督在亞當之前就存在:是的,基督的人性本身可能就是指,它比任何世人都要美麗,是人性所有個體中最主要的;因為它沒有罪,並與神的兒子聯合,也是神聖靈奇妙的工藝。現在,基督作為神的兒子,作為父的獨生子,在祂的人性存在之前,或在祂成為人子之前就已存在。

【第27節】

祂建立諸天的時候,我在那裡;祂在淵面的周圍劃定圓圈的時候。
祂創造、美化並裝飾諸天的時候;祂賦予它們形狀、樣式、大小和運動的時候;祂用太陽、月亮和星星裝飾它們的時候;那時基督就在場,並非僅僅作為旁觀者,而是作為共同的工匠;參(希伯來書1:10);甚至第三層天,即榮耀聖徒的居所和狀態,從創世之初就為他們預備好了(馬太福音25:34);「祂在淵面的周圍劃定圓圈的時候」:或「用界限圍繞水面」,如約伯所說(約伯記26:10);或使地球與海洋呈球形,形成一個水陸相間的地球儀:或「劃定一個圓圈」F16;環繞著它,這被稱為地球的圓圈,祂坐在其上(以賽亞書40:22);這個圓圈可能指廣闊的天空或穹蒼,它像華蓋或帷幕一樣伸展並環繞著水陸相間的地球儀。基督在創造諸天的第一天就與祂的父同在;在第二天,當穹蒼被造時,祂也在場,並且在兩者之前就已存在。

【第28節】

祂上使穹蒼堅硬,下使淵源穩固。
祂使上方的雲層堅固,水被束縛在其中,卻不從中裂開;在稀薄的空氣中,它們沉重地懸掛著;它們被按量稱重,並為它們何時降落制定了預旨;當它們降落時,耶和華使水滴變小,雲層大量滴落並蒸餾在人身上;其擴散超乎理解,無法解釋,必須歸因於神的大能;祂在諸天中安置並堅固了它們,以及它們的法則(約伯記26:8;28:25-26;38:28-29);「下使淵源穩固」;祂賜予它們力量,並持續不斷地賜予,使它們能湧出水流,流入大海,滋養並充滿大海,然後再回到原處;這種流動和回流的力量只能歸因於神的大能(創世記7:11;傳道書1:7)。

【第29節】

祂為滄海定界限,使水不越過祂的命令;祂劃定大地的根基。
一個永恆的預旨,從未改變,也永不改變:祂在各處為海洋設定了沙子作為界限,海洋無法越過,儘管其波浪翻騰、泡沫飛濺、咆哮不已;這是祂預定的地方,祂用門、閂和門栓將其封閉;因此那些驕傲的波浪只能到此為止,不能再往前(耶利米書5:22;約伯記38:10-11);「祂劃定大地的根基」;這些根基建立在海洋和洪流之上;不,大地像一個球一樣懸掛在空中,一無所依;然而其根基如此堅固,以至於它不會被動搖;因為它是耶和華自己的目的和預旨,能力和權能(約伯記26:7;詩篇24:2;104:5)。現在,當這些根基被奠定時,基督就在場,因為祂自己也參與了奠定這些根基(希伯來書1:10)。耶和華問約伯那時他在哪裡(約伯記38:4);那時他並不存在,但基督存在。

【第30節】

那時,我在祂身邊,是祂所養育的;我天天為祂所喜悅,常常在祂面前歡樂。
那時,從永恆以來,祂就「在祂身邊」,或「與祂同在」F17;這表明祂與神共同存在,以及祂作為祂父的關係;祂與祂的親近,與祂的平等,以及與祂的區別:當神的選民的名字被寫在生命冊上時,祂就在祂身邊;在恩典與平安的議會和聖約中,祂與祂同在;在萬物的創造中也是如此,並且從那時起一直如此;並非作為旁觀者,而是作為相關方;並非從屬於祂的父,而是與祂平等。**אָמוֹן**(amon)這個詞,被譯為「養育的」,有不同的翻譯;辛馬庫斯和提奧多提翁將其譯為「被堅固的」;正如基督被立為中保職分時,祂被祂的父堅固;在祂的視野、議會和聖約中,祂是祂右手的人,為祂自己被堅固:他爾根將其譯為「忠信的」,提古林譯本亦同;正如基督對任命祂的那位忠信,忠於祂所應許和受託的一切。許多人將其譯為「工匠」或「工人」F18,如(雅歌7:1)中的**אָמָן**(aman);因此基督是共同的工匠,與神一同創造萬物,諸天、大地和海洋,以及其中所有的一切;並非作為工具,而是作為共同的有效因;這證明了祂真正的神性,以及與神的平等。但其他人認為這個詞有養育、被養育、教育或撫養的意思。有些人F19將其理解為主動語態,如(路得記4:16;以斯帖記2:7;以賽亞書49:23);並將其解釋為基督養育受造物,或在萬物被造後珍愛、支持和保守它們的存在;特別是指祂滋養和珍愛交託給祂照管的教會和神的子民。另一些人F20則理解為被動語態,即祂「被養育」,如我們的譯本;因此他爾根的拉丁譯者將其譯為「在祂身邊被養育」;這表達了祂父對祂作為祂所生之子的溫柔關懷;祂躺在祂的懷中並被懷抱,如同養育的父親懷抱他的兒子(民數記11:12);並藉著祂,作為中保,祂被訓練履行祂的職分;「我天天為祂所喜悅」;或「喜悅」F21;極其令祂喜悅。父從永恆就愛子,以一種滿足和喜悅的愛(約翰福音17:24;馬太福音3:17);這種喜悅建立在與祂的關係上,在子職上

【腳註】
F5 ( Mybydn ) "munifici sive liberales", Vatablus; "ingenui", Junius & Tremellius, Gejerus; "munifici", Piscator; "generosi", Schultens. 瓦塔布魯斯:「慷慨或大方」;尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、蓋耶魯斯:「高貴」;皮斯卡托:「慷慨」;舒爾滕斯:「高尚」。
F6 ( yrxvm ) "quaerentes diluculo me", Montanus; "qui me mane quaerunt", Tigurine version, Michaelis. 蒙塔努斯:「清晨尋求我者」;提古林譯本、米迦勒斯:「清晨尋求我者」。
F7 "At once" and "once for all". 「一次性」且「一勞永逸」。
F7 ( vy ) "quod est", Junius & Tremellius; "rem solido vereque subsistentem", Gejerus; "solidum illud", Schultens. 尤尼烏斯與特雷梅利烏斯:「那存在者」;蓋耶魯斯:「真實且堅實存在之物」;舒爾滕斯:「那堅實之物」。
F8 ( wkrd tyvar ynnq ) "possidet me principium viae suae", Pagninus, Michaelis, Schultens; "habuit me principium viae suae", Cocceius. 帕尼努斯、米迦勒斯、舒爾滕斯:「祂擁有我,是祂道路的起初」;科克修斯:「祂擁有我,是祂道路的起初」。
F9 ( ytkon ) "uncta sum", Cocceius, Michaelis, Schultens; "inuncta fui", Gejerus. 科克修斯、米迦勒斯、舒爾滕斯:「我受膏」;蓋耶魯斯:「我被膏抹」。
F11 ( ydbkn ) "aggravati", Pagninus; "praegravati", Vatablus; "gravati", Michaelis; "honorabiles", Gejerus. 帕尼努斯:「加重」;瓦塔布魯斯:「過重」;米迦勒斯:「沉重」;蓋耶魯斯:「尊貴」。
F12 ( webjh ) "defixi", Montanus; "mergerentur", Tigurine version; "immersi", Vatablus, Junius & Tremellius. 蒙塔努斯:「固定」;提古林譯本:「沉沒」;瓦塔布魯斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯:「浸入」。
F13 ( twuwx ) "quae extra sunt", Tigurine version, Vatablus; "exteriora", Cocceius, Michaelis. 提古林譯本、瓦塔布魯斯:「在外的」;科克修斯、米迦勒斯:「外部」。
F14 ( var ) "caput", Montanus, Tigurine version; "summam", Cocceius, Michaelis, Schultens. 蒙塔努斯、提古林譯本:「頭」;科克修斯、米迦勒斯、舒爾滕斯:「最高點」。
F15 In Philosoph. Transact. abridged, vol. 2. p. 452, 453. 載於《哲學會報精選》第二卷,第452、453頁。
F16 ( gwx wqxb ) "describendo circulum", Montanus, Mercerus, Cocceius, Michaelis, Schultens. 蒙塔努斯、梅瑟魯斯、科克修斯、米迦勒斯、舒爾滕斯:「劃定一個圓圈」。
F17 ( wlua ) "cum eo", V. L. "apud eum", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator 《武加大譯本》:「與祂同在」;帕尼努斯、蒙塔努斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托:「在祂身邊」。
F18 ( Nwma ) ( armazousa ) , Sept. "cuneta componens", V. L. "artifex vel opifex", Gejerus; so Schindler, col. 90. 《七十士譯本》:「安排一切」;《武加大譯本》:「安排一切」;蓋耶魯斯:「工匠或技師」;辛德勒《詞典》第90欄亦同。
F19 "Nutritius", Montanus, Pagninus, Baynus; "educans", Junius & Tremellius. 蒙塔努斯、帕尼努斯、拜努斯:「養育者」;尤尼烏斯與特雷梅利烏斯:「教養者」。
F20 "Alumnus", Vatablus, Piscator, Mercerus; "alumna", Schultens; "in sinu gestatus filius", Cocceius; so Gussetius, p. 77. and Noldius, p. 379. No. 1884. and Stockins, p. 71. 瓦塔布魯斯、皮斯卡托、梅瑟魯斯:「被撫養者」;舒爾滕斯:「被撫養者」;科克修斯:「懷中之子」;古塞提烏斯《詞典》第77頁、諾爾迪烏斯《詞典》第379頁第1884條、斯托金斯《詞典》第71頁亦同。
F21 ( Myewvev ) "deliciae", Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Gejerus, Michaelis; "obleclationes", Schultens. 蒙塔努斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、科克修斯、蓋耶魯斯、米迦勒斯:「喜悅」;舒爾滕斯:「歡樂」。
【第31節】

在祂大地的可居住部分歡樂:在地球上可居住的部分;在使它充滿居民;在維護和維持它的存在,以及其居民;在治理它,並按照祂無限的智慧和祂旨意的籌算,為最佳目的安排其中一切事物;在賜予祂護理的豐盛恩典,並成為人類的光和生命:所有這些都是祂以最大的輕鬆、愉悅和喜悅完成的;這對祂來說是一種遊戲或玩耍,正如所用的詞語所表示的 F23;《箴言》8:30 也是如此,這表明此處暗指一個被撫養的孩子。此外,這可能特別指神的聖徒和子民,以及神大地上他們將居住的特定地點;因為大地是為他們而造,並為他們而存續;所以他們出生和居住的地方,以及他們歸信的地方,都是主預先指定和確定的,基督在祂永恆的心意中預見了這些,並從中得到喜悅。此外,他們自己就是神、基督和聖靈的居所;神的教會是祂在地上的居所,祂喜悅居住其中,祂樂意向他們施恩,並使他們喜樂;因此有些人將這些詞讀作「使祂大地的可居住部分歡樂」F24。再者,當這個世界過去之後的新地,可以真正稱為祂的,或第二亞當的土地;其中只有義人居住,神的帳幕將與他們同在,或基督將與他們同住一千年;在預見這一切時,祂被認為從中得到喜悅和快樂,甚至在世界被造之前。基督的人性,是在地底深處形成的,因此祂被稱為「地上的果子」(《詩篇》139:15;《以賽亞書》4:2);可以說它是可居住的,其中充滿了神性的豐盛,道成肉身,是真正的帳幕;神的兒子在預見這一切時歡喜,因為它將由聖靈無罪地產生,並以祂的恩典裝飾,與祂的位格聯合;祂將在其中為祂的子民成就救恩,並得榮耀;祂在預見這一切時的喜悅,表現為祂在實際道成肉身之前,頻繁以人形顯現,作為其「前奏」;我的喜悅與世人同在;或與亞當的子孫,墮落的亞當的子孫同在;不是與天使,而是與人;不是與所有的人,而只是與某些人;這些人被視為祂自己和祂父愛的對象;被視為在祂父的永恆預旨之鏡中被看見;被視為在祂裡面被揀選,並由祂父賜給祂;被視為祂的孩子,以及祂的配偶和新娘。表示「喜悅」的詞不僅是複數,而且它的前兩個詞根字母是重複的,這在希伯來語中增加了詞的意義;因此表達了基督從永恆就對祂的子民所懷有的極大喜悅和快樂;祂的愛那時是一種極致的滿足和喜悅的愛,並且儘管他們在亞當裡墮落,儘管本性是可怒之子,從母腹中就是悖逆者,這愛仍然持續。這從祂早期作為他們的保人而參與;從祂擁護他們的人格和事業;從祂在時間中取了他們的人性;從祂代替他們受苦和死亡,並為他們成就救恩;從祂在天上將他們銘記於心,並在那裡為他們代求;從祂將他們從自然狀態中帶出;從祂以祂的恩典和同在拜訪他們;以及從祂引導他們經歷各種試煉,安全地進入祂的國度和榮耀中,都可以看出。

【第32節】

現在,我的孩子們,你們要聽從我。祂和祂父的孩子們,祂的喜悅與他們同在;被預定為兒女;聖約和應許的孩子,在聖約中作為孩子賜給祂;祂為他們成為人,受苦和死亡,為要聚集那些重生的人,藉此他們顯明是神的兒女:智慧在此以最深情的方式向他們說話;基督在完成對自己的描述後,重新提出祂先前的勸誡(《箴言》8:5-10);並藉由上述描述中的幾個細節來加強它。從祂的智慧、財富、永恆、與神的親近,以及祂與世人的喜悅,祂勸誡他們「聽從」祂,聽從祂在福音中的聲音,以及祂在那裡所說的話;那些看見自己失喪和滅亡的人,飢渴的人,赤身露體和疲憊的人,沮喪和受苦的人,貧窮和缺乏的人;也要聽從祂在祂的誡命和命令中的聲音,接受祂的教義,並順服祂的典章;因為遵守我道路的人有福了;在基督的道路中是幸福的,被保守在其中,並遵守它們;基督已應許並確實賜予祂的同在;遵守它們會帶來喜悅;雖然不是因為遵守,但在遵守基督的命令中,有極大的賞賜(《詩篇》19:11)。

【第33節】

聽從訓誨,就得智慧;智慧的訓誨,基督的福音;它教導人們關於父神的事;例如祂是祂子民的神和父,是所有恩典的神,是基督和所有美好事物的賜予者和差遣者;關於基督的事,祂的位格、職分、恩典和公義;關於聖靈的事,祂的神性、位格和在人靈魂中的恩典運行;關於認識自己,他們的污穢、無能和不義;以及藉著耶穌基督得救的道路,因此應當聽從;並且要智慧;這是通往良善智慧的道路,無論是知識還是實踐;是通往救恩的智慧,以及關於永恆事物和未來狀態的智慧;福音的訓誨教導人們明智地行事,對外人行事有智慧;不可棄絕;因為這不是智慧,而是愚昧人的行為;這樣做的人輕視自己的靈魂,表明他們不關心自己的靈魂,也不關心他們的永恆福祉(《箴言》1:7;15:32);因為,如果這被拒絕,就無法逃脫永恆的定罪(《希伯來書》2:3)。

【第34節】

聽從我的,那人有福了;基督在祂的福音中,藉著祂的僕人說話;因為聽從他們就是聽從祂(《路加福音》10:16);他們從祂領受使命;是祂的使者,代表祂;從祂領受恩賜;按照祂在聖言中啟示的心意和旨意說話,並傳講祂自己。這表明應當以何等的專注和敬畏來聽福音;應當給予它何等的信任;應當如何將它付諸實踐;這解釋了它對人靈魂的功效,因為它無非是基督的話語,或基督自己說話;從中可以看出,那些藐視它的人的境況將是何等悲慘和可怕:聽它就是認識基督,並增長對祂的認識;對基督的信心,並在其中成長;信心的喜樂,並促進它;對基督的愛,並在其中豐盛;並獲得屬靈的食物和滋養;因此,聽基督的福音既是人的責任,也是特權,因為這些事都是藉著它而來的;天天在我的門口守望;智慧之家的門口,就是基督的教會,那是其公開的典章;在聖經中被稱為錫安的門(《詩篇》87:2);暗指城市的城門,智慧在那裡呼喊,或基督的僕人在那裡傳道(《箴言》1:21;8:3);參見《以賽亞書》26:1-2;或指君王宮殿的門口,朝臣在那裡守望,希望被接納為寵臣,或為自己或他人呈遞請願書(《以斯帖記》6:10)。教會是偉大君王的宮殿;被接納到這裡,在這裡有名字和地位,並與君王同席,是一種榮譽。或指會幕的門口,以色列民在那裡聚集敬拜;或指聖殿的門口,祭司和利未人在那裡守望(《出埃及記》29:42;《詩篇》100:4;122:2)。「守望」與睡眠相對,既指身體的睡眠,也指靈魂的昏睡狀態;與放縱相對,不僅指飲食,也指今生的憂慮;它表示謹慎、勤奮和專注。在這裡,有知覺的罪人守望於聖道和典章的事奉中,看是否有任何適合他們情況和處境的話語可以抓住;就像便哈達的僕人所做的那樣(《列王紀上》20:33);在這裡,在黑暗和被遺棄中的靈魂,守望屬靈的光和安慰,就像那些守望清晨的人一樣;在這裡,每個信徒都守望自己的屬靈造就和在真理中的堅固;這應該是「天天」或「日復一日」,一個主日接一個主日;抓住所有機會,無論是合時或不合時,只要與他們的職責相符,去聽道;他們也應當持續到生命結束;因為當主來時,被發現如此守望的人有福了(《路加福音》12:37);在我門框旁等候;要麼是暗指學者,他們等候學校開門,以便第一個進去,正如拉比雅爾基所觀察到的:基督是一位教師;有知覺的靈魂是祂的門徒或學生;教會是他們向祂學習,並學習祂的學校;在門框旁等候表明早早尋求基督,並渴望從祂那裡得到教導(《路加福音》21:38)。或者,這可能暗指客戶在律師門口等候 F25,尋求建議,以及庇護和保護,為他們辯護;基督是奇妙的策士,是父那裡的辯護者,是強大有力的救贖主,為祂子民辯護;因此,在祂的門口等候是正確的,因為祂那裡有謀略和健全的智慧:或者,這可能暗指乞丐,在門口等候施捨;他們敲門,等候門開;講述他們的情況,等候救濟;遭到拒絕,仍然等候;不得到一些東西就不離開。因此,聖徒應當在施恩寶座前,並在聖道和典章上等候,等候禱告的應允,應許的實現,以及神和基督的同在:罪人也應當在外在的聖道事奉上等候,記住池邊那個窮人的情況,他等候了很久,最終得到了醫治(《約翰福音》5:5-7);因為信心由此而來;聖靈和祂的恩典,基督和對祂的認識,都是藉著這些方式得到的,如下所述。

【第35節】

因為尋得我的,就尋得生命;關於尋得基督(參見《箴言》3:13的吉爾注釋)。那些尋得基督的人,就尋得「生命」或「眾生命」{z},屬靈的生命和永恆的生命;直到他們被基督尋得,並在有效呼召中尋得祂,他們是死的;但是,當被祂的恩典呼召並歸信時,他們就活出稱義和成聖的生命;他們活出對基督的信心生命,從祂而來的聖潔生命,以及與祂相交的生命:這樣尋得生命的人,就從基督那裡尋得屬靈的食物,以維持這生命;以及屬靈的衣裳,稱義的公義,被稱為生命的稱義,這是生命的安慰;並在祂裡面得享安息,這使生命愉悅和喜樂。這樣的人尋得了一切事物中最寶貴的,就是他那不朽靈魂的生命;這生命在別處無法尋得;而且一旦尋得,就永不失喪,因為他在祂裡面尋得永恆的生命;並且對此既有權利,也有資格;是的,他擁有它的開始、憑據和保證(《約翰一書》5:11-12);並蒙耶和華的恩惠;這不是指在人中間的恩惠,儘管那也是從主而來的,是祂賜予的;也不是指物質的祝福,因為在這個意義上,恩惠不是給予有屬靈技能和智慧的人的;更確切地說,是屬靈的祝福,親近神,蒙祂悅納;神的同在,並與祂相交;良心的平安,以及一切所需的恩典供應:但它似乎最主要地是指神的愛、恩典和美意,所有祝福的源頭和泉源:「蒙」恩惠並不是指獲得對它的權益,因為那是自由和至高無上的;人裡面也沒有任何東西,或人所做的任何事,可以獲得它;而是指享受它。所用的詞 F1 意指將它汲取出來,如同從井中汲水;這表明它在被汲取或顯明之前就存在;它在神的心中,隱藏在那裡,從那裡像從井或泉源一樣流出;並在信心的運用中被享受;當主記念祂的子民,並以它環繞他們時;或將它長久地汲取出來,或賜予持續和安慰的顯現(參見《詩篇》36:10)。

【第36節】

但得罪我的,就是害自己的性命;或如詞語 F2 所指的,錯失目標;亞本·以斯拉也曾觀察到這一點(參見《士師記》20:16)。基督是神永恆預旨的目標和宗旨;是恩典之約的目標;是聖經的目標;是福音、其真理和應許的目標;是聖靈恩典的目標,以及所有屬靈職責和事奉的目標;我們也應當仰望祂以獲得天堂和永恆的幸福(《腓立比書》3:14);那些在別處尋求救恩的人,就錯失了目標,無論是藉著自然之光;或藉著摩西律法;或藉著任何道德行為,或任何宗教操練;或藉著單純的宗教信仰,即使是最好的。這個詞經常被用來指犯罪;這是偏離或錯失律法的目標。有些人從教義上得罪基督,他們說祂沒有道成肉身,或耶穌不是基督;他們否認祂固有的神性,祂神聖和永恆的子職;並以任何程度的輕蔑對待祂的寶血、公義和救恩:那些輕視祂的福音,忽視祂的典章,違背祂的律法,並惡待祂子民的人,在實踐上得罪了祂。得罪祂是非常嚴重的;這是得罪那位擁有所有恩典和憐憫,並將其賜予世人的人;祂是人類脫離罪惡的救主,救恩唯獨在祂裡面。因此,凡這樣得罪祂的,就是害自己的靈魂;對自己的靈魂,以及其屬靈和永恆的福祉造成傷害;所有罪惡都對人的靈魂有害,尤其是得罪基督的罪;因為除了祂之外沒有別的救主,除了祂的祭物之外沒有別的贖罪祭;因此,對於那些踐踏祂,並以輕蔑的方式對待祂的寶血、公義和祭物的人,除了可怕的審判之外,別無他途(《希伯來書》10:26-29);所有恨我的;正如蛇的後裔,整個臥在惡者手下的世界,所有未重生的人,甚至許多自稱信教的人所做的那樣;他們私下恨祂,對祂沒有愛,或愛別人勝過愛祂;並積極地、實際地恨祂,藉著藐視祂的福音,或不配地行事;藉著否認教義,拋棄祂的軛,並虐待祂的子民;所有這些都源於他們本性的敗壞;因為這種仇恨或敵意是原始和自然的;它深深紮根於他們的心中,若沒有神的恩典就無法和解,而且總是無緣無故的。因此,這樣的人被說成是愛死亡;不是形式上和有意地,因為任何形式的死亡都不可取;不是肉體的死亡,更不是永恆的死亡;而是解釋上和結果上,因為他們愛那給他們帶來身體和靈魂死亡的事物,因此被認為是愛死亡本身。

【腳註】
F23 ( tqxvm ) "ludens", V. L. Montanus, Piscator, Cocceius; "ludebam", Pagninus; "ludo", Tigurine version, Mercerus, Gejerus; "lusitans", Michaelis, Schultens. 「**tqxvm**」(ludens,玩耍),拉丁文武加大譯本、蒙塔努斯、皮斯卡托、科克修斯;「我玩耍」,帕尼努斯;「我玩」,提古里努斯譯本、梅爾塞魯斯、蓋耶魯斯;「玩耍者」,米迦勒斯、舒爾滕斯。
F24 "Laetificans in orbe habitabili terram ejus", Junius & Tremellius, Amama; "ridens, vel faciens ridere alios", Baynus. 「使祂大地的可居住部分歡樂」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、阿馬馬;「歡笑,或使他人歡笑」,貝納斯。
F25 "Sub galls cantum consultor ubi ostia pulsat", Horat. Sat. l. 1. Sat. 1. v. 10. 「在雞鳴時,顧問敲門」,賀拉斯《諷刺詩》第一卷第一首第10行。
F26 ( Myyx ) "vitas", Montanus. 「**Myyx**」(chayyim,眾生命),蒙塔努斯。
F1 ( qpy ) "educet", Pagninus, Montanus; "hauriet", V. L. "haurit", Vatablus, Mercerus, Gejerus; "depromit", Schultens. 「**qpy**」(yapiq,汲取),帕尼努斯、蒙塔努斯;「將汲取」,拉丁文武加大譯本;「汲取」,瓦塔布魯斯、梅爾塞魯斯、蓋耶魯斯;「取出」,舒爾滕斯。
F2 ( wajx ) "qui vero aberraverit a me", Michaelis. 「**wajx**」(chote),「但那偏離我的」,米迦勒斯。
信仰問答