John Gill注釋|箴言

第一章

箴言 第一章

這卷書在一些希伯來文印刷本中被稱為「**Sepher Mishle**」(《箴言書》);在《武加大拉丁譯本》中,其標題是:「希伯來人稱之為『**Misle**』的《箴言書》」;在《七十士譯本》中,它以作者的名字命名為《所羅門箴言》;在《敘利亞譯本》中,則加上了他的頭銜:「大衛的兒子,以色列的王」。猶太人將這卷書和《傳道書》都稱為「智慧書」F1。古代基督徒作家F2也常稱《箴言書》為「智慧」和「**Panaretos**」(全德),這些名稱他們也用來稱呼次經《便西拉智訓》和《所羅門智慧書》;因此,必須仔細將其與這些書區分開來。

這卷書的作者是所羅門王,如第一節(包含書名)所示;因為他並非這些箴言的收集者(如格勞修斯所認為),而是它們的作者,至少是絕大部分的作者;他不僅是作者,也是書寫者。猶太人F3說希西家和他的臣僕寫了這些箴言;的確,希西家的臣僕抄錄了一些(箴25:1),但即使是這些也是所羅門所寫。拉比革大利亞F4認為先知以賽亞寫了這卷書,但這毫無根據。

寫作時間不確定;猶太作家普遍認為F5所羅門在晚年,臨近去世時寫了這卷書,以及《傳道書》和《雅歌》;儘管有些人認為是在他墮落之前寫的。或許它並非一次寫成,而是在某些時候,當這些箴言浮現於他腦海並被他講出時,以及因應場合而寫的。然而,毫無疑問,它們是在神的默示下寫成的。

猶太人曾一度想將《箴言書》列為次經,因為其中存在一些看似矛盾之處;但後來發現這些矛盾可以調和,便改變了主意,這是他們應當做的F6。在基督徒中,摩普綏提亞的提奧多爾在六世紀否認這卷書的神聖權威,並將其完全歸因於人類智慧;他的觀點在第二次君士坦丁堡大公會議上被譴責。在後來的時代,它曾被蘇西尼派,特別是西蒙神父和勒克萊爾輕蔑對待;但其權威已由新約作者所證實,他們曾引用其中的經文;參羅12:20,來12:5-6,彼後2:22,這些都引自箴25:21-22,3:11-12,26:11。

這卷書包含「五」個部分:
第一部分:序言或引言,佔前九章。
第二部分:所羅門自己彙編的箴言,從第十章到第二十五章。
第三部分:希西家臣僕抄錄的所羅門箴言,從第二十五章到第三十章。
第四部分:亞古珥的言語,第三十章。
第五部分:所羅門的母親拔示巴的教訓,第三十一章。

【箴言第一章導論】

在書名(標明書名,並以作者的姓名、出身和尊榮來描述)之後(箴1:1),接著是本書的宗旨和目的,即教導人智慧和知識;甚至包括那些愚昧無知的人,特別是年輕人;是的,智慧人也能因此增長智慧,達到更高的學識(箴1:2-6)。本書教導的「第一」個教義是敬畏耶和華,即對神的虔誠;這是知識的開端,儘管被愚昧人所輕視(箴1:7)。

接下來是順從父母;若聽從他們的教訓,將比金鍊更為華美(箴1:8-9)。然後是勸人遠離惡友;其中,惡人引誘他人與他們同流合污的論點,以及順從的危險,都以極其有力而優美的方式呈現(箴1:10-19)。

此時,智慧(貫穿全書的教導者)被引入,呼喚愚昧人和褻慢人離棄他們的罪,轉向她,並應許賜予他們聖靈(箴1:20-23);但他們輕視並拒絕她的呼喚,因此被威脅將遭受公正且不可挽回的毀滅(箴1:24-32)。本章最後以應許那些聽從智慧的人將得享安全與安息作結(箴1:33)。

【第1節】

所羅門的箴言。
據說所羅門作了三千句箴言(王上4:32);但其中是否有任何一句包含在這卷書中,則不得而知。然而,可以確定的是,並非所有箴言都在其中,因為如果除去作為箴言引言的前九章,本書只有六百五十九節;如果將前九章也算在內,也只有九百一十五節,這還不到他所作箴言的三分之一。然而,這裡有足夠多的箴言,並且是神認為應當保存下來,以供後世所有時代教導之用的。

古代各國的慣例是,當發現並經經驗證實的真理,會用簡潔恰當的詞語(無論是否帶有比喻)來表達,以便更好地理解和更容易記住,這些箴言總是受人尊敬並廣受關注。這些箴言就屬於此類;唯一的區別是,這些是出於神的默示,而其他的則不是。

用於「箴言」的詞源於一個表示「相似」和「統治」的詞F7;因為其中許多是比喻或比較,並以比喻性表達、隱喻和寓言等形式呈現;它們都對心靈具有一種命令性的力量、權威和影響力,促使人專注於它們。所羅門的名字被冠於其上,以使其更受推崇;他擁有一顆智慧和聰明的心,廣大如海沙,比所有人都更有智慧(王上4:29-31);他是基督的傑出預表,基督也曾用比喻說話(約16:25)。他進一步被其血統和職位所描述:

大衛的兒子,以色列的王。一位智慧的兒子,出自一位智慧的父親,並統治著一個智慧和聰明的人民。這些頭銜是為了進一步稱讚這卷書;並且可以觀察到,這些頭銜也屬於彌賽亞,所羅門的預表,一位比他更偉大的(太1:1;約1:49)。

【第2節】

使人曉得智慧和訓誨。
也就是說,這些箴言的製作、書寫和出版,是為了使人曉得或教導人智慧和知識;不僅在道德方面,因此這些箴言被一些人稱為所羅門的「倫理學」;事實上,它們確實包含了全世界最好的道德體系;在所有異教詩人和哲學家的著作中,都無法提煉出與之媲美的東西。也不僅在民事方面;因此它們可以被稱為他的「政治學」,因為它們對君王和民事官員以及臣民都具有教導意義;同時也是他的「經濟學」,因為它們為夫妻、父母和子女、主人和僕人提供了值得他們關注和遵守的規則。

但它們也是屬靈和福音性智慧與知識的工具,旨在教導這些;這些事關耶穌基督,神的智慧,以及藉著他得生命和救贖的道路,認識這些就是永生。這些詞語,以及隨後的一些詞語,似乎是同義詞,意義大致相同;它們被用來表明,藉著這卷書,可以獲得最完備的智慧和廣泛的知識;這卷書,像其他聖經一樣,在神的祝福下,能夠使人「有得救的智慧」;並且「於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的」(提後3:15-16);使徒似乎在此處暗示了這段經文:因為這裡的「智慧」可以代表一般的「教義」;而「訓誨」可以指獲得它的方法;並且可以觀察到,這個詞既用於「管教」和「糾正」,也用於「教導」。

如果這些詞語要加以區分,那麼第一個詞「智慧」可以指真理的智慧方案和理論;而後者「訓誨」則指學習它並付諸實踐;對於理論和實踐,這卷書都是有用的。

使人領會聰明的言語。這些言語源於良好的理解,並給予事物正確的理解;這樣人就能夠區分光明與黑暗、真理與謬誤、對與錯;特別是指福音的教義,這些教義是卓越的,超越了自然人的理解,並且只有屬靈的人才能理解;認識這些教義的方法是聖經,在神的靈的引導和指導下。

【第3節】

使人領受智慧的訓誨。
或作「明智」F8的訓誨;指智慧和明智之人的訓誨;特別是基督自己的訓誨,他擁有這些名號,這卷書充滿了他的教導;其目的在於吸引人們的注意力,促使他們接受這些教導,並按照它們行事。這些訓誨涉及以下幾點;這些是為了闡明和擴展而補充的,即:

公義、公平、正直。指本身是公義的,符合神的本性和旨意;被正確的理性判斷為公義的;在人與人之間是公平的,並符合神的律法。拉比利未·本·革順說,這三者意義相同;即真正的公義,對神和對人都行公義;恩典的教義,或智慧的訓誨,教導人這樣做;關於這一點,可以從這卷書中收集到許多規則。

【第4節】

使愚蒙人靈敏。
指那些能力平庸、理解力淺薄、思想不周、輕信、容易受騙的人:這些人藉著專注於本書所包含的內容,可以達到蛇一般的靈敏;儘管他們像鴿子一樣單純無害,卻能像蛇一樣有智慧;他們可以獲得對神聖事物精湛的知識,甚至比外邦人中智慧的哲學家,或以色列的任何拉比和導師,或世上任何一位智慧終歸於無的君王,知道得更多;他們會變得非常謹慎和警覺,以免被那古蛇魔鬼,或那些埋伏欺騙的人所引誘;並履行他們對神和對人的職責。

使少年人有知識和謀略。或作「思想」F9;少年人兩者都缺乏:這卷書將教導他道德、民事和宗教方面的知識;如何正確思考和行動;如何在人前明智而謹慎地行事;並及早塑造他的心靈,使其敬虔和有信仰;並為他未來生活的所有階段,以及他可能進入的任何狀態和境況,提供行為準則。「少年人如何潔淨他的道路呢?」(詩119:9),藉著「留意」本書所包含的事物,他可以改革他的行為,以純潔和正直行事。

【第5節】

智慧人聽見。
會專心致志地聆聽其中所傳達的箴言和智慧之語;因為這裡有許多內容,不僅能教導年輕人和愚蒙人,也能娛樂年長和有智慧的人。

增長學問。或作「增加」F11他的學識;或如他爾根所說:

通達人必得智慧的謀略。一個屬靈的通達人,能領悟神的智慧謀略;即福音的教義,這些是神的「全備謀略」;是深奧的智慧,是神隱藏的智慧,是人的智慧無法比擬的。這是曾被制定過的最智慧的方案,是人的智慧永遠無法設計出來的,即藉著耶穌基督得救;這是在神「古時的謀略」中定下的,這些謀略是「信實」和「真理」;屬靈智慧的人才能領悟這些知識。此外,一個徹底理解本書內容的人,適合在人性和神性事務上,在道德、民事和屬靈事務上,成為他人的謀士:他適合進入君王的內閣,成為君王的謀士;是的,甚至可以掌握治理的權柄。「他必擁有治理權」;《七十士譯本》、《武加大拉丁譯本》和《阿拉伯譯本》皆如此翻譯:或作「他必掌握舵柄」F12;像舵手一樣坐在那裡,正如這個詞可能表示的,並正確地駕駛他所在的船隻;無論是他的家庭、神的教會、一個城市或社團,還是一個王國:這卷書,若被他正確理解,將為他提供規則,使他能妥善而明智地處理一切事務。

【第6節】

使人明白箴言和譬喻。
這可以與第一節「所羅門的箴言」等連接起來,這些箴言的寫作,除了上述目的之外,也是為了這些目的;或者與箴言1:5連接起來,一個智慧和通達的人,藉著聆聽和專注於這裡所傳達的內容,不僅能獲得智慧的謀略,還能理解箴言,並領會其「優雅」F13,即其雄辯和美感,正如這個詞所表示的;並且能夠以清晰、明白的方式向他人解釋它們。

明白智慧人的言語和他們的隱語。這裡的「智慧人」不是指異教世界的哲學家和智者,而是指真正智慧和良善的人;特別是聖經中受神默示的智慧作者,他們的言語都來自一位牧者(傳12:11);以及他們著作中包含的謎語或隱語,這些對自然人來說是如此,是晦澀的詞句和表達,是難以理解的事物,然而對一個判斷萬事的屬靈人來說,卻是清晰而容易的(林前2:14-15;彼後3:16)。

【第7節】

敬畏耶和華是知識的開端。
本書在此處正式開始,這是第一句箴言,也是一句極其卓越的箴言;在所有異教徒的著作中都找不到這樣的箴言。這裡的「敬畏耶和華」並非指奴僕般的懼怕,即懼怕刑罰、地獄、神的忿怒和定罪,這是律法在良心上最初作用的結果;而是指兒女般的敬畏,它預設了對神作為父親的認識,對他在基督裡的愛和恩典的認識,特別是對他赦罪之愛的認識,敬畏由此而生(詩130:4;何3:5);這是一種聖潔、謙卑、信靠的敬畏神;一種對他的敬愛和虔誠;它包含了所有宗教崇拜,無論是內在的還是外在的;律法第一塊石版所包含的一切,以及履行它的方式和行動的原則:這是所有學問中首先要學習的,也是最主要的學問;它是所有其他學問的基礎和根基,它們都依賴於它;它是源頭、泉源、根基,所有學問都從中湧出;除非一個人認識神,在基督裡認識神,並以敬畏、以心靈和誠實,按照他所啟示的旨意敬拜他,否則他一無所知,一無所知;他所有的知識都將毫無益處;這是屬靈和福音性知識中首要和最重要的事,沒有它,所有自然知識都將毫無意義;參伯28:28;詩111:10。

愚昧人藐視智慧和訓誨。這與前面的「知識」相同;他們不渴望認識神,認識他的道路和敬拜,反而藐視它,不把它當回事,而是輕蔑地對待它;特別是藐視在基督裡認識神,其中蘊含著最高的智慧,因為這就是「永生」(約17:3);他們藐視基督這位「神的智慧」,以及福音及其真理,這些是神「隱藏的智慧」;以及所有關於它的「訓誨」和其方法;他們藐視聖經,聖經能使人「有得救的智慧」;以及聖道的傳講和傳道人:他們不喜歡並憎惡這種「管教」F14,正如這個詞所表示的;特別是「糾正」或「懲戒」F15,這也是它的意思;為智慧、為承認基督和他的福音而遭受羞辱和苦難;而藐視這一切的人,真是愚昧至極;這樣的愚昧人包括無神論者、自然神論者,以及所有不敬虔和邪惡的人。《七十士譯本》將其譯為「不敬虔的人」;而這卷書中「愚昧人」一詞始終指這類人。

【第8節】

我兒,要聽你父親的訓誨。
這並非指人類的父神,以及他所賜的律法,如雅爾奇和革順所解釋的,而是指所羅門和他的兒子在字面意義上;以及任何來向他求教的學生、聽眾或讀者;它也是對所有子女的指示,要聽從父母的訓誨,並順從他們的命令;因此,在敬畏和敬拜神之後,他勸誡人順從父母,並且以與十誡書寫時完全相同的順序和方法進行;第一塊石版涉及神和他的敬拜,第二塊石版緊隨其後,以「當孝敬父母」(出20:12)開頭,使徒說這是「第一條帶應許的誡命」(弗6:1-2)。

不可離棄你母親的法則。雅爾奇解釋為以色列會眾,即古老的會堂或猶太教會;在《他勒目》F16中,它也被解釋為以色列會眾,而前一句中的「你父親」則解釋為神性;革順則解釋為人類理解力的運作能力;但這裡是指所羅門兒子的母親;以及任何一個孩子的母親,她對自己的後代懷有同樣或更大的溫柔,並真心關心他們的福祉,會盡其所能地教導他們,為他們的好處制定最好的規則和律法;這些訓誨和律法應當像父親的訓誨和律法一樣,受到同樣的重視和順從;特別提到母親,是因為神的律法同樣要求對父母雙方都敬重和順從,而外邦人的人類律法卻沒有這樣規定;也因為孩子們往往容易輕視母親的指示和教導;然而,它們具有同等的權威,並具有與父親的訓誨相同的律法性質。

【第9節】

因為這要作你頭上的華冠。
父母的訓誨和律法若被子女聽從和順服,將使他們比任何美麗的頭飾都更可愛、更討人喜歡。

作你項上的金鍊。這對他們來說,就像金鍊對頸項一樣,使他們美麗和裝飾;同樣,因順服神和父母而行的善工,是極其寶貴的裝飾,勝過任何外在的裝飾;參提前2:9-10;彼前3:3-4。這些典故和比喻取自那些最令孩子們喜悅和接受的事物,如精美的髮飾和金鍊。

【第10節】

我兒,惡人若引誘你。
他們試圖引誘你離開父母,使你偏離他們的教導、勸告和命令;並利用所有貌似合理的論點說服你與他們一同犯罪,他們沉溺於罪惡,並不斷地從事罪惡:因為這並非指那些本性有罪,因肉體軟弱而有罪的人,因為所有人都如此;而是指臭名昭著的罪人,他們犯下最嚴重的惡行,生活在罪中,並任憑自己行各樣的邪惡;罪惡是他們的行業和事業,是他們生活的常態;他們心硬、無恥、大膽,不滿足於自己犯罪,還竭盡所能地引誘他人;為了保護年輕人免於陷入這種惡劣的交友,才以這種溫柔、深情和動人的方式發出這項勸誡;僅次於敬畏神和孝敬父母的,就是這項關於避開惡人同伴的警告,年輕人容易被引誘,其後果是致命的。

你不可隨從。不要屈服於他們的說服,不要聽從他們的誘惑,不要表現出任何喜歡和贊同,無論是言語還是行為;不要說「你會」;要說「我不會」,並堅持下去;對他們所有的懇求充耳不聞,對他們所有的說服堅定不移。

【第11節】

他們若說:你與我們同去。
離開你父親的家,以及你所從事的生活事務;加入我們,成為我們社群的一員,並與我們一同上路;

我們埋伏流人的血。在某個籬笆下埋伏,等待富有的旅客經過,然後起身流他的血以獲取他的錢財;同一個詞既指「血」也指「錢」,為了錢財而埋伏流血;

我們無故地暗設埋伏,害無辜之人。或作「我們隱藏」F17,拉丁文《武加大譯本》補充說「陷阱」;瓦塔布魯斯等人也如此,就像捕鳥人為鳥設陷阱一樣;或作「我們隱藏自己」F18;在某個隱蔽的地方,等待「無辜之人」,即無害的旅客,他沒有傷害任何人的身體或財產;他自認為安全,沒有意識到任何針對他的陰謀;他正在辦理合法的事務,沒有做任何事激怒這些惡棍來謀害他的生命或奪取他的財產:他們這樣做是「無故的」,就他而言;就他們自己而言是「白白地」F19;並且「不受懲罰」F20,這是他們彼此承諾的;所用的詞語可以承載所有這些含義。

【第12節】

我們好像陰間,把他們活活吞下。
指無辜的人,以及與他同行的僕人;我們的幫派人數眾多,可以輕易地將他和他所有的隨從處決,並立即將他們埋葬,彷彿他們被活活吞入墳墓,從此再也看不見或聽不見;因此我們將處於極度的安全和保障之中,因為沒有任何所作所為的痕跡,也沒有任何人留下可以講述此事,或提供關於我們的任何信息,或追捕我們;

他們如同下坑的人,被我們囫圇吞了。他們雖然身體健全,健康無恙,卻會在瞬間被毀滅並投入坑中,首先被搶走身上所有的財物;因為這種活活吞噬和囫圇吞噬,是比喻猛獸一口吞下另一隻生物,不僅意指他們奪取生命的殘忍,也意指他們奪取財物的貪婪。

【第13節】

我們必得各樣寶物。
在我們遇到的這個或那個人身上;金銀珠寶,一切有價值的東西;他們沒有考慮到,這樣做他們就有可能失去更寶貴的實質,即他們不朽的靈魂;以及所有最寶貴的實質,即與神同享的喜樂和永恆的幸福,這才是「更長存的實質」:這個世界的東西,嚴格來說,並非實質,儘管惡人如此判斷;它們是虛無之物;與屬靈和屬天的事物相比,它們也並非「寶貴」;但它們是肉體之人所看重和珍視的,他們為此冒著失去名譽、生命和靈魂的風險。

我們必用所奪來的,裝滿房屋。亞本·以斯拉將此解釋為衣物;但它可能不僅指從被搶劫和殺害的人身上奪走的衣物;也指他們的錢財、商品和他們旅行時攜帶的貨物,這些東西隨著時間的推移會變得如此之多,以至於裝滿他們每個人的房屋;貪婪是所有這些邪惡的根源;愛財是萬惡之根。

【第14節】

你必與我們同分。
或作「你必使你的籤落在我們中間」F21;即使是剛加入,一旦有任何戰利品,你就會與我們一同抽籤,並與那些參與較久的人一樣,獲得你應得的全部份額;我們大家共用一個錢囊;或作「我們大家將共用一個錢囊」F23;我們將把所有奪來的戰利品投入一個共同的儲備中,並以此舒適愉快地生活。雅爾奇將此描述為讓年輕人選擇,他願意怎麼做,要麼抽籤單獨拿走他的份額,要麼將所有東西放在一起,然後與其他人共同分享。根據革順的說法,其意義是,將進行精確的分配,以至於一個錢囊裡的錢不會比另一個多;他們的份額將通過抽籤平均分配,他們的錢囊將是相同的;沒有人會比別人多:這些是惡人引誘和誘惑年輕人加入他們罪惡方式和行為的論點;接下來的內容則是勸誡他們遠離這些。

【第15節】

我兒,不要與他們同行。
不要走他們所走的路,那是通往毀滅的寬闊道路;不要踏足其中;不要嘗試,看它是否會令人愉快和有利可圖;這樣的實驗將是危險的;禁止你的腳走他們的道路;他們的行為和生活方式;不要跟隨,也不要加入他們;當有傾向或誘惑時,要抵制它;及時止步,不要繼續前進,而是退後,走你一直以來受訓的道路,並記住你父母的教導。

【第16節】

因為他們的腳奔跑行惡。
奔向罪惡,去搶劫、殺人,以及行各樣的惡事;他們對此熱切,急於行惡,迅速地去做(箴6:18)F24;被他們過度的情感所驅使,這些情感如同靈魂的腳;被他們的私慾所引誘,被撒但所推動,並彼此鼓勵,因此他們魯莽地奔向刑罰的惡果;這也是為什麼要避開他們的道路和路徑的原因,因為它們會給他們帶來迅速的毀滅;正如雅爾奇所解釋的,他們奔向自己的傷害;儘管第一個解釋似乎與接下來的內容更為吻合;他們急速流人的血;流無辜人的血,為了獲取他們的財物,掩蓋他們的罪惡和羞恥,以免有人告發他們;這被提及,因為它帶有非常可怕的意味,目的是為了阻止人與他們同流合污。

【第17節】

設網在諸鳥眼前,是徒然的

【腳註】
F1 Gloss. in T. Bab. Bava Bathra, fol. 14. 2. 《巴比倫他勒目》巴巴巴特拉篇,第14頁第2欄的注釋。
F2 Euseb. Eccl. Hist. l. 4. c. 22. 26. 優西比烏《教會史》第四卷第22、26章。
F3 T. Bab. Ibid. fol. 15. 1. 《巴比倫他勒目》同上,第15頁第1欄。
F4 Shalshalet Hakabala, fol. 55. 1. 革大利亞《傳承鏈》第55頁第1欄。
F5 Seder Olam Rabba, c. 15. p. 41. 《拉比世界秩序》第15章第41頁。
F6 T. Bab. Sabbat, fol. 30. 2. 《巴比倫他勒目》安息日篇,第30頁第2欄。
F7 A rad. ( lvm ) "dominatus est----( lvmn ) comparatus, similis, consimilis factus est", Buxtorf. "Mirum est quod radix ( lvm ) significans antoritatem cum imperio, significat etiam parabolas vel sermones figuratos----verba quae ( Mylvm ) vocantur, habent autoritatem, nobis ideam immittunt, dicentis ut nos supereminentis, saltem sapientia, ingenio, doctrina; nos persuadent et pondere suo, quasi imperio noe ducunt". Gusset. Ebr. Comment. p. 845. 源自詞根 **מָשַׁל**(mashal),意為「統治」——**נִמְשַׁל**(nimshal),意為「被比較,相似,變得像」。布克斯托夫。《奇妙的是,詞根 **מָשַׁל**(mashal),意為帶有權柄的權威,也意為比喻或比喻性言語——那些被稱為 **מְשָׁלִים**(meshalim)的詞語,具有權威,給我們一種說話者超越我們的觀念,至少在智慧、才智、學識上;它們以其分量說服我們,並以一種命令的方式引導我們。》古塞特《希伯來文注釋》第845頁。
F8 ( lkvh ) "prudentiae", Munster, Vatablus. **שֵׂכֶל**(sekhel),「明智」之意。蒙斯特、瓦塔布魯斯。
F9 ( hmzm ) "cogitationem", Pagninus, Mercerus; "bonam cogitationem", Michaelis. **מְזִמָּה**(mezimmah),「思想」之意。帕尼努斯、梅爾策魯斯;「好的思想」之意。米凱利斯。
F11 ( Powy ) "addet", Pagninus, Montanus, Mercerus, Cocceius, Michaelis, Schultens. **יוֹסִיף**(yosif),「增加」之意。帕尼努斯、蒙塔努斯、梅爾策魯斯、科克修斯、米凱利斯、舒爾滕斯。
F12 ( hnqy twlbxt ) "gubernacula possidebit", V. L. "metaphora a nauclero desumpta", Schultens. **תַּחְבֻּלוֹת יִקְנֶה**(takhbulot yiqneh),「他必擁有舵柄」之意。《武加大拉丁譯本》。「取自舵手的比喻。」舒爾滕斯。
F13 ( huylm ) "facundiam", Montanus; "eloquentiam", Tigurine version; "elocutionem", Mercerus, Gejerus. **מְלִיצָה**(melitsah),「雄辯」之意。蒙塔努斯;「口才」之意。《提古利納譯本》;「措辭」之意。梅爾策魯斯、蓋耶魯斯。
F14 ( rowm ) "disciplinam", Tigurine version, Piscator, Cocceius, Schultens, **מוּסָר**(musar),「管教」之意。《提古利納譯本》、皮斯卡托、科克修斯、舒爾滕斯。
F15 "Castigationem, correctionem", Vatablus. 「懲戒、糾正」之意。瓦塔布魯斯。
F16 T. Bab. Sanhedrin, fol. 102. 1. 《巴比倫他勒目》公會篇,第102頁第1欄。
F17 ( hnpun ) "abscondamus", Michaelis. **נִצְפְּנָה**(nitzpenah),「我們隱藏」之意。米凱利斯。
F18 "Abscondamus nos", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator; "abscondamus nosmetipsos", Baynus. 「我們隱藏自己」之意。帕尼努斯、蒙塔努斯、朱尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托;「我們將自己隱藏起來」之意。巴伊努斯。
F19 ( Mnx ) "gratis", Pagninus, Montanus, Michaelis, Schultens. **חִנָּם**(khinnam),「白白地」之意。帕尼努斯、蒙塔努斯、米凱利斯、舒爾滕斯。
F20 "Impune", Junius & Tremellius, Amama. 「不受懲罰地」之意。朱尼烏斯與特雷梅利烏斯、阿馬馬。
F21 ( lypt Klrwg ) "sortem tuam conjicies", Junius & Tremellius; "projicies", Mercerus, Baynus; "jacies", Cocceius, Michaelis, Schultens. **גּוֹרָלְךָ תַּפִּיל**(goralkha tappil),「你必投下你的籤」之意。朱尼烏斯與特雷梅利烏斯;「你必拋下」之意。梅爾策魯斯、巴伊努斯;「你必擲下」之意。科克修斯、米凱利斯、舒爾滕斯。
F23 ( wnlkl hyhy ) "erit nobis omnibus", Pagninus, Montanus, Tigurine version; so Cocceius, Schultens, and the Targum. **יְהִי לְכֻלָּנוּ**(yehi lekullanu),「我們大家將有」之意。帕尼努斯、蒙塔努斯、《提古利納譯本》;科克修斯、舒爾滕斯和他爾根也如此。
F24 "Velox ad facinus", Claudian. in Rufin. l. 1. v. 240. 「迅速作惡」之意。克勞狄安《反魯菲努斯》第一卷第240行。
【第18節】

**他們埋伏,是為自己的血** 當他們埋伏等候他人的血時,他們其實是在埋伏等候自己的血;當他們流無辜人的血時,最終這血會歸到他們自己頭上,成為他們自己流血的原因;復仇追趕他們,公義不容他們存活;**他們暗設埋伏,是為自己的性命** 當他們在隱秘處埋伏,意圖奪取他人的性命時,他們其實是在為自己的靈魂設下網羅;其結果將是,他們在此世會遭遇可恥且非命的結局,或者,無論如何,在來世會面臨永遠的毀滅與滅亡。

【第19節】

**凡貪戀財利的,所行之路都是如此** 指那些以非法手段,透過搶劫和謀殺來獲取財富的人;他們的道路最終將導致他們自己的流血與喪命,以及他們不朽靈魂的失喪;這就是他們邪惡的道路和生活方式將帶給他們的結局,那時他們的財利對他們有何益處呢?即使他們能賺得全世界,也對他們毫無用處;**這財利奪去得財者之命** 或者說,那些貪戀財利、不惜一切代價致富的人,他們甚至不惜奪去這些財利合法擁有者的性命,以便將其據為己有;這種邪惡的行徑必然會得到公正的報應。或者,「這」貪婪的財利,或以如此邪惡方式獲取的財利,將導致那些不義的擁有者和錯誤佔有者喪失性命,無論是透過民事官員之手,還是由神親自執行。這裡特別舉出搶劫和謀殺這些罪行,不僅因為其他罪行(如破壞安息日、醉酒和淫亂)會導致這些罪行,並最終帶來今世和永恆的毀滅;更是因為在智慧(即基督)在世時,這些罪行在猶太人中非常普遍:整段經文都指向那個時期,正如接下來的經文所示;而這些罪行當時頻繁發生,不僅從聖經中可見(參閱太 27:38;路 10:30;23:19),也從猶太人的自白中顯明,他們說 F26 在聖殿被毀前四十年,公會被迫從一地遷到另一地,因為謀殺犯增多,他們無法審判和定罪他們,唯恐自己被謀殺;正是因為這種大幅增加,他們被迫停止斬殺紅母牛 F1。

【第20節】

**智慧在街市上呼喊** 在此,貫穿整本書的教導者以「智慧」之名呈現;我們應當理解,這不是指在創造之工中彰顯的神聖智慧屬性;也不是指人內在的自然之光;也不是指賜給以色列人的摩西律法;也不是指普遍的神聖旨意啟示,如同聖經中所傳達的;也不是指福音及其事工,特別是;而是指我們的主耶穌基督;因為本書中,特別是第八和第九章,所論及並歸於智慧的事物,表明所指乃是一位神聖位格,且最恰當地屬於基督;祂可以被稱為「眾智慧」 F2,在希伯來原文中是複數,因為祂擁有完全而完美的智慧;作為一位神聖位格,祂是「**λόγος**(logos,道)」和神的智慧;作為中保,「一切智慧和知識的寶藏都藏在祂裡面」(西 2:3);作為人,「智慧的靈」無量地安息在祂身上(賽 11:2)。這段經文,連同本章其餘部分,是對基督在肉身之日事工及其成功的預言;也是對猶太人因拒絕祂而將臨到他們身上的災難的預言:這裡說智慧「呼喊」,正如基督所做的(約 7:28,7:37);這個詞既指悲傷的呼喊,如同耶穌為耶路撒冷哭泣時的呼喊(太 23:37;路 19:41);也指喜樂的呼喊,這與祂所傳的福音非常契合;一種喜樂的聲音,以吹笛來表達,與約翰的悲傷事工形成對比(太 11:17);因為這裡的呼喊無非是指傳講聖道;這是一種如同傳令官公開宣告和平或戰爭時的呼喊;因此,智慧或基督被說成是「向被擄的宣告自由,向被囚的出監牢,宣告耶和華悅納人的禧年」(賽 61:1,61:2)。這種呼喊是在耶路撒冷城「外面」發出的,也在那片被稱為猶太地的地區之外;基督首先在加利利地傳道;或者這可能指外邦世界,基督雖然沒有親自傳道,卻透過祂的使徒,將他們差遣到全世界,向萬民傳福音;**她在寬闊處發聲**:在耶路撒冷城和其他地方的街道上;這與(太 12:19)並不矛盾;那裡是指喧嘩爭吵的方式,或自誇自讚地提高聲音,這兩者基督都沒有做;然而祂可以在街上呼喊並發聲,也就是公開地在那裡傳講祂的福音,正如祂所做的;祂也差遣祂的僕人到城裡的街道和小巷,透過聖道的事工呼召罪人(路 14:21);這或許是指外邦世界的某些地方;這裡也不應排除這種解釋;這可以比喻性地理解為在教會中公開施行聖道和聖禮,這教會被稱為其街道和寬闊處(歌 3:2)。

【第21節】

**她在熱鬧街頭的會眾中呼喊** 在人群聚集的地方;他爾根的解釋是:

「在宮殿頂上;」

【第22節】

**說:你們愚蒙人喜愛愚蒙,要到幾時呢?** 指那些愚蠢的事物,與他們的性格相符,因為他們是軟弱愚蠢的人,能力薄弱,理解力淺薄;而那些首先被基督透過聖道事工呼召的人,即使是有效呼召,也是如此;他們與其他人相比,是嬰孩和吃奶的,被那些人輕視為不識字、不諳律法的人;參閱(太 11:25;約 7:49;林前 1:26,1:27);儘管這可能泛指那些被基督外在呼召的猶太人,他們是愚蠢無知的人,沉迷於愚蠢的習俗和慣例,沉迷於長老的遺傳,喜愛其愚昧和黑暗,寧願繼續沉溺其中,也不願接受福音的光(約 3:19,3:20);**褻慢人喜歡褻慢**:他們褻慢基督,因為祂出身卑微,教育程度不高;褻慢祂的門徒和跟隨者,褻慢祂的教義和神蹟,褻慢祂的受苦和死亡;**愚頑人恨惡知識**?恨惡對基督的認識,以及在基督裡對神的認識;恨惡對福音及其真理的認識;他們恨惡福音的光,不願來到光中,反而喜愛律法的黑暗,甚至錯誤和不信的黑暗;他們恨惡基督,這位真理和有用知識的教師;他們恨惡祂的位格,儘管沒有理由;他們恨惡祂的職分,作為先知教導他們,作為祭司為他們贖罪,作為君王統治他們;他們就是這樣的「愚頑人」,因此智慧或基督與他們辯論;這些辯論顯示他們持續沉溺於這些事,以及他們因此所處的危險,基督作為人與聖道傳道者的憐憫和同情,以及祂傳道時的熱切和懇切。

【第23節】

**你們當因我的責備回轉** 或者更確切地說,「轉向我的責備」,因為這些話不是勸人內心歸正,也不是勸人悔改;而是勸人留意所傳講的聖道外在事工,這事工責備罪、義和審判;它並非指內心轉向聖道,那是神的工作,而是指轉臉和轉耳聆聽聖道;因此他爾根說:

「你們當轉臉聽我的責備;」

【第24節】

**我呼喚,你們卻不肯聽從** 這不應理解為智慧或基督的內在呼召,那是由祂聖靈的特殊恩典所發出的;是根據永恆的旨意,是永恆之愛的果實,是神選民所獨有的,並藉著神聖的能力;這也是呼召人領受特殊的恩典祝福,並進入永恆的榮耀;這種呼召總是有效的、不變的、不可逆轉的,絕不能被拒絕、排斥和抵擋,以致歸於無效:而是指透過聖道發出的外在呼召,呼召人履行宗教的自然職責,並參與恩典的途徑;這種呼召可能發生在沒有永恆揀選之前,沒有成聖伴隨,也沒有救恩隨後(太 20:16;22:14);這種呼召可能被拒絕和排斥,而且常常如此;例如,當人們儘管受到呼召,卻不參與聖道的事工,或者即使參與,也是以疏忽大意的方式;或者,他們表現出厭惡,輕視、反駁和褻瀆聖道,就像猶太人所做的那樣,他們是首先被呼召聆聽聖道的人;參閱(太 22:2-5);**我伸手,無人理會**;這是一種呼喚他人的姿態,如同演說家和傳道者,要求靜默和注意;當他們在講道中熱切、懇切、迫切時;這歸因於基督(賽 65:2;羅 10:21);然而,儘管智慧表現出所有的熱切、熱心、熱情和懇切,透過言語和姿態表達出來,卻都被忽視了;沒有人注意,這正是這裡所抱怨的。

【第25節】

**反輕棄我一切的勸戒** 這與「神的旨意」(徒 20:27)相同。指整個福音及其所有真理;透過耶穌基督得救的完整計畫,這是神聖智慧的產物,並符合神聖旨意的勸戒,以及祂在基督耶穌裡的永恆旨意;猶太人輕視這一切,不以為意,反而藐視和拒絕,就像他們拒絕基督這位福音的創始者一樣(徒 4:11,4:12);也輕視祂的典章,這些典章也因此得名,因為其中蘊含神的智慧和旨意;特別是洗禮,被文士和法利賽人拒絕(路 7:30);**不肯受我的責備**;不願聽從,不願接受,也不願從中得到任何教導或警誡;不喜歡,反而輕蔑和踐踏;參閱(太 23:37)。

【第26節】

**你們遭災難,我就發笑** 這是以牙還牙,以眼還眼;正如他們嘲笑祂,並以嘲笑為樂,現在祂反過來會「嘲笑」他們和他們的困境;這種行為以擬人化的方式歸於主;參閱(詩 2:4;37:13);這表示祂絲毫不憐憫他們,不對他們施予同情,也不對他們施予慈悲;反而會因彰顯祂在他們毀滅中的公義榮耀而感到喜悅和快樂:其明確含義是,他們將得不到任何恩惠(賽 27:11)。譯為「災難」的詞語意為「蒸氣」 F6,或雲;這表示猶太人將經歷一個非常黑暗的時期,正如「忿怒臨到他們身上,直到極點」(帖前 2:16)時所發生的那樣;甚至臨到他們的國家、城市和聖殿;正如羅馬人對他們最後的毀滅,這正是這裡所指的;**你們恐懼臨到,我就嗤笑**;這與前一句是同一件事,只是用不同的詞語表達;因為「恐懼」是指那帶來恐懼、驚駭和慌亂的可怕災難,他們事先對此有可怕的預感:因此,這被列為耶路撒冷毀滅的徵兆之一,「人因懼怕,心臟都嚇破了」(路 21:26)。

【第27節】

**你們所懼怕的臨到,好像毀滅** 當那引起恐懼的災難臨到時,它將如同某種毀滅性的審判,如饑荒、刀劍和瘟疫,將一切夷為平地:羅馬人對猶太人的毀滅就是如此;它不僅摧毀了耶路撒冷和聖殿,也摧毀了整個猶太地。這些就是被稱為「所定的荒涼」,或「所定的結局和荒涼」,將「傾倒在荒涼之地」的「荒涼」(但 9:26,9:27);**你們的災難來到,如同旋風**;突然而意想不到,猛烈而狂暴,將一切推倒並捲走:上述的毀滅就是如此;它摧毀了耶路撒冷城的城牆和房屋,以及聖殿及其精美的建築,以至於沒有一塊石頭留在另一塊石頭上不被拆毀(太 24:2);**急難困苦臨到你們身上**;那時,這些事確實臨到了,而且是帶著見證臨到,當耶路撒冷被羅馬人圍困時:外有敵人的刀劍,內有饑荒;再加上他們自己內部大量的兇手和煽動者;那是一個前所未有的急難和苦難時期,從創世以來沒有,將來也不會有(太 24:22)。約瑟夫關於那個時期的歷史是對這些話語的恰當注釋。

【第28節】

**那時,他們必呼求我,我卻不應允** 正如祂呼喚他們,他們卻拒絕回應祂的呼喚(箴 1:24);所以,當他們呼求祂將他們從羅馬人手中解救出來,並將他們從毀滅中拯救出來時,祂不回應他們是公正的:因為這正是他們所呼求的,也是他們所期望的,即彌賽亞會來拯救他們;這正是他們一直以來所依賴的,也使他們直到最後都如此絕望;**他們必切切地尋求我,卻尋不著**;這正是基督告訴猶太人的,而且措辭與此非常相似(約 7:34;8:21);因為當祂離開後,他們陷入困境時,他們便在曠野、在密室、在被告知祂所在的這個或那個地方尋找彌賽亞;但是,唉!他們卻尋不著祂:他們所拒絕的真彌賽亞已經來過並離開了,除非祂第二次來審判,否則祂不會再回來;或者,無論如何,直到祂以祂的國度和能力降臨,帶來他們的毀滅和滅亡;聖經中經常提到祂的這次降臨。

【第29節】

**因為他們恨惡知識** 指屬靈和福音的知識;對聖經的知識,對其中關於彌賽亞的應許和預言的知識,儘管他們被呼召並勸勉「查考」這些;對彌賽亞、祂的位格、職分和恩典的知識;對祂福音及其教義的知識;參閱(箴 1:22);**不選擇敬畏耶和華**;敬畏耶和華是知識的開端(箴 1:7);他們非但沒有選擇,反而拋棄了對耶和華的敬畏;他們拒絕彌賽亞,以及他們對待祂的方式,清楚地表明敬畏神不在他們眼前,也不在他們心上;他們也不選擇或不關心在福音時代引入的純潔、屬靈和福音性的敬拜神;他們不選擇順服基督的典章;他們自己不進入神的國或福音教會的狀態,也不允許那些正在進入的人進入(太 23:13);反而選擇他們的迷信和自選敬拜,按照長老的遺傳,藉此使神的話語和敬拜歸於無效。

【第30節】

**不聽從我的勸戒** 既不聽從祂的教義,也不聽從祂的典章;他們也不聽從祂在登山寶訓中,以及在其他時間和地點的其他講道中所給予的健全勸告和建議;**藐視我一切的責備**;針對他們的偽善、不潔、貪婪以及他們沉溺的其他罪行;參閱(太 23:1-36);但他們卻因此「嘲笑」祂(路 16:14);那裡使用的詞與七十士譯本這裡使用的詞相同。這些事從(箴 1:25)重複,是為了指出他們的忘恩負義,以及他們的毀滅是何等公正,以及其真正的原因。

【第31節】

**所以,他們必吃自己行為的果子** 指他們邪惡行為的果子;他們將按其應得的懲罰,並領受他們罪孽的公正報應;參閱(賽 3:10,3:11);**飽嘗自己計謀所設的惡果**;或「他們的計謀」 F7:他們的計謀和勸告是要將基督處死;將祂交給羅馬總督,使祂被釘十字架,正如祂所受的:而他們後來也飽嘗了釘十字架的苦果,正如所用的詞 F8 所指;羅馬人在城牆外釘死了數不清的猶太人,每天五百人,有時更多;以至於需要地方來立十字架,也需要十字架來釘屍體 F9。

【第32節】

**愚蒙人背道,必殺害自己** 或成為他們被殺害的原因;即他們背離基督,對祂的厭惡;他們轉身背棄祂,對祂充耳不聞;他們背離祂的福音,將其推開,藉此判斷自己不配得永生:在所有這些事上,他們都顯露出他們是何等「愚蒙」和「愚蠢」的人;為此,忿怒和毀滅臨到他們,他們被刀劍和饑荒殺害,並彼此相殺。有些人將其譯為,如亞本·以斯拉所說,「愚蒙人的安息」或「平靜」 F11,他們在自己身上,在他們遵守儀式和傳統上尋求安息;並呼喊平安、平安,而突然的毀滅卻近在眼前:或者是在罪中頑固而堅硬的安息,一個麻木的良心;沒有罪惡感,也沒有對懲罰的恐懼;活在肉體的安全感中,直到死亡將他們攫住;**愚頑人安逸,必害自己**;也就是說,濫用安逸;導致他們犯罪,這些罪惡帶來毀滅;或者,看到罪人逍遙法外,在世上亨通,便從中得到鼓勵,放縱自己犯罪,這就是他們的毀滅;或者,處於安逸中,認為自己會永遠安好,因此將惡日推得遠遠的,而惡日卻出乎意料地臨到他們;這正是猶太人的情況。

【第33節】

**惟有聽從我的** 聽從智慧,或基督;聽從上面所說的呼喊和呼召;聽從祂福音的聲音,不僅是外在的,更是內在的;以至於能屬靈地、經驗性地理解它,將它與陌生人的聲音區分開來;以至於能認可它,並以愛心接受它,並從中得到喜樂和樂趣;以至於能感受到它的能力,並相信它;不僅是口頭上的認同,更是藉著信心接受它,並將其中的事物歸於自己:也聽從祂誡命的聲音,祂的典章;以至於能從愛心出發,樂意順服它們,以祂的榮耀為目標,而不信靠和依賴它們。這樣的人必安然居住;他們確實如此,因為他們住在神裡面;在祂的心中,「至高者的隱密處」;在祂永恆不變的愛中,因此他們不被吞滅;在祂恩典的聖約中,這聖約是堅固、確定、不可動搖的;在祂的能力中,他們藉著這能力被保守,如同在營寨、堡壘或堅固的據點中:他們住在基督這萬古磐石上,地獄的門不能勝過它,他們的靈魂也建造其上;因此,在所有擊打他們的洪水、風暴和暴風雨中,他們仍然安全;他們所逃避的避難所,他們所轉向的堅固據點,他們奔向那裡並得安全;他們在其中安全航行的方舟,在苦難和患難的所有波濤洶湧中;他們防禦的地方,在那裡他們免受撒旦的攻擊;他們在祂手中,無人能將他們奪去,耶和華是他們的義,藉著祂猶大得救,以色列安然居住;藉著祂的義,他們免受神聖公義的審判,免受律法的咒詛,免受將來的忿怒:此外,這樣的人有聖靈住在他們裡面,祂比世上的更大;當敵人如洪水般衝擊他們時,耶和華的靈必舉起旗幟抵擋他;天使是他們的守護者,環繞他們;他們是堅固城池的居民,這城以救恩為城牆和堡壘;尤其是在來世,他們將安然居住,在基督父家為他們預備的那些居所和永恆的住處中;這些都是穩固的居所,也是安靜的安息之所,如下文所述;**無懼災禍**;正如他們在今生,在對基督的寶血、公義和犧牲的安慰感中,可以如此:當這些藉著信心被應用和抓住時,它們會給良心帶來平安,並帶來心靈的平靜;因此,這樣的人沒有理由懼怕那惡者撒旦,他不能吞噬和毀滅他們;也不懼怕罪惡;因為,儘管他們可能也應該懼怕犯罪,但卻不懼怕被罪征服,被罪轄制,也不懼怕被罪帶入定罪的狀態;也不懼怕對邪惡世界的審判;也不懼怕死亡和將來的審判;也不懼怕地獄和永恆的定罪:此後,這樣的人將進入平安,免於一切災禍,無論是自然的、道德的還是屬靈的;也免於對它們的懼怕,因為他們已超脫所有這些災禍的影響。這裡所應許的,聽從基督並相信祂的人所得到的安全和保護,在信主的猶太人身上得到了顯著的應驗;他們在耶路撒冷被毀前不久,被警告要從那裡遷到約旦河對岸一個名叫佩拉的地方 F12,他們照做了,並在那裡得到了安全。

【腳註】
F25 ( Mnh ) "sine causa", Vatablus, Mercerus, Gejerus. (Mnh)「無緣無故」,瓦塔布魯斯、梅瑟魯斯、蓋耶魯斯。
F26 T. Bab. Avodah Zarah, fol. 8. 2. 《巴比倫他勒目》異教崇拜篇,第8頁第2欄。
F1 Misnah Sotah, c. 9. s. 9. 《密示拿》索他篇,第9章第9節。
F2 ( twmkx ) "sapientiae", Montanus, Vatablus, Mercerus, Cocceius, Michaelis. (**חָכְמוֹת**,chokmoth)「智慧」,蒙塔努斯、瓦塔布魯斯、梅瑟魯斯、科克修斯、米迦勒。
F3 Maimon. Hilchot Tephillah, c. 11. s. 2. 邁蒙尼德《禱告律法》第11章第2節。
F4 So some in Ben Melech. 本·米勒的一些學者如此認為。
F5 ( heyba ) "fluere, vel scaturire faciam", Baynus; "scatebrae instar effundam", Cocceius, Michaelis; "scaturiam", Gussetius; "ebulliam", Schultens; so Ben Melech. (**אַבִּיעָה**,abbi'ah)「使之流出,或使之湧出」,貝努斯;「如泉水般傾瀉」,科克修斯、米迦勒;「我將湧出」,古塞提烏斯;「我將沸騰」,舒爾滕斯;本·米勒亦同。
F6 ( dya ) "significat vaporem", Vatablus, Mercerus, Amama. (**אֵיד**,eyd)「意指蒸氣」,瓦塔布魯斯、梅瑟魯斯、阿瑪瑪。
F7 ( Mhytuewmm ) "de consiliis suis", Pagninus, Montanus; "ex consiliis suis", Junius & Tremellius (**מֵעֲצֹתֵיהֶם**,me'atsotheyhem)「出於他們的計謀」,帕吉努斯、蒙塔努斯;「根據他們的計謀」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯。
F8 ( webvy ) "saturabuntar", V. L. Pagninus, Montanus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator (**יִשְׂבְּעוּ**,yisbe'u)「他們將飽足」,武加大譯本、帕吉努斯、蒙塔努斯、提古林譯本、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托。
F9 Josephus de Bello Jud. l. 5. c. 11. s. 1. 約瑟夫《猶太戰記》第五卷第11章第1節。
F11 ( tbwvm ) "requies", Vatablus, Baynus, Mercerus, Gejerus; "quies", Junius & Tremellius; so some in Ben Melech. (**מְשׁוּבָה**,meshuvah)「安息」,瓦塔布魯斯、貝努斯、梅瑟魯斯、蓋耶魯斯;「平靜」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯;本·米勒的一些學者亦同。
F12 Euseb. Eccel. Hist. l. 3. c. 5. 優西比烏《教會史》第三卷第五章。
信仰問答