John Gill注釋|尼希米記

第四章

尼希米記 第4章

本章記載了猶太人在建造城牆時,如何受到敵人的嘲笑,他們沒有回應,只向上帝禱告,並繼續工作(尼4:1-6)。他們的敵人如何密謀,企圖以武力阻撓他們(尼4:7-12)。為此,他們同時使用了屬靈和屬世的武器,因此工程得以繼續進行(尼4:13-23)。

【第1節】

但參巴拉聽見我們修造城牆——或者說正在修造,因為城牆尚未完工(參尼4:6)——

他就發怒,大大惱恨;他內心惱恨,儘管表面上他假裝輕蔑這項工程,彷彿它永遠不會完成,但他內心卻害怕。

並且嗤笑猶太人;將他們視為一群愚蠢的建造者,無法完成他們所開始的工作。

【第2節】

他對他的弟兄和撒馬利亞的軍兵說話。他的弟兄指亞捫人多比雅和亞拉伯人基善,或許還有波斯王在當地的一些其他總督。

和撒馬利亞的軍兵;撒馬利亞的軍兵和居民都是猶太人不可調和的敵人。

說:「這些軟弱的猶太人做什麼呢?」他們想做什麼?他們能做什麼?

「他們要堅固自己嗎?」他們想藉著在城牆周圍築牆來堅固自己嗎?他們以為自己能做到這一點嗎?或者說,這會被允許嗎?

「他們要獻祭嗎?」這裡不是指他們每日的獻祭,如雅爾基所說,那他們已經做了很久了;而是指為他們建築物的奉獻獻祭,如亞本以斯拉所說。

「他們要一日成功嗎?」他們似乎急於求成,彷彿想在一天內完成;事實上,除非他們能很快完成,否則他們永遠也完成不了:他們很快就會被阻止。

「他們要從焚燒的瓦礫堆中使石頭復活嗎?」他們從哪裡找材料呢?他們以為能讓燒焦的石頭再次堅固嗎?或者把灰塵和瓦礫硬化成石頭?或者讓那些彷彿已死的東西活過來?做這件事就像使死人復活一樣,他們想做這件事,就像他們想做那件事一樣;燒焦的石頭被視為已死,正如亞本以斯拉所觀察到的。

【第3節】

亞捫人多比雅在他旁邊。他就是參巴拉對他的弟兄說話時提到的其中一位(尼4:2)。

他說;以同樣輕蔑和嘲諷的語氣說:

「他們所修造的,就是狐狸上去,也必把他們的石牆踹倒。」這不僅表示城牆很低,狐狸可以輕易爬上去或跳過去;而且材料很差,工程做得如此糟糕,以至於一隻狐狸的重量就能把它踹倒。由於耶路撒冷荒涼,那裡有很多這種動物(參尼5:18)。

【第4節】

「我們的神啊,求你垂聽,因為我們被藐視。」這裡開始了尼希米的禱告,他已經得知這些人對他和他的建造者所說的輕蔑之詞,他沒有回應,而是轉向神。

「求你使他們的毀謗歸到他們自己的頭上。」他們如何藐視和毀謗我們,願他們也同樣被他們的鄰居藐視和毀謗。

「使他們在被擄之地成為掠物。」願他們像我們一樣被擄,成為敵人的掠物和戰利品。

【第5節】

「不要遮掩他們的罪孽,也不要從你面前塗抹他們的罪。」願他們的罪孽不被免去懲罰,甚至不被赦免;這不是出於個人的報復心,而是出於對神榮耀和公義的公共心志;這也不是單純的咒詛,而是對將來會發生的事情的預言,就像大衛在詩篇中的許多祈求一樣;而且這有充分的根據,因為神曾威脅要徹底毀滅摩押人和亞捫人。

「因為他們在建造的人面前惹你發怒。」他們藐視神的百姓,嘲笑神呼召他們去做的工作;他們公開這樣做,目的是為了打擊工人。

【第6節】

於是我們修造城牆。儘管他們嘲笑和威脅,我們仍繼續建造。

城牆就都連起來,高到一半;城牆環繞全城,高度達到一半。

因為百姓專心做工;他們心裡有這份工作,他們樂意去做,並且急於完成。

【第7節】

參巴拉、多比雅、亞拉伯人、亞捫人、亞實突人聽見耶路撒冷的城牆修補齊全。亞拉伯人受亞拉伯人基善的影響和管轄。

亞捫人;多比雅是亞捫人的總督。

亞實突人;他們來自亞實突或亞實基倫,是非利士人的主要城邦之一,他們一直是猶太人的敵人。

聽見耶路撒冷的城牆修補齊全;或者說「城牆的高度上升了」F4;也就是說,它們的高度迅速上升,已經達到或幾乎達到應有的高度。

而且破裂之處都已堵塞;因為城牆並非全部被迦勒底人拆毀,而是在這裡那裡有破裂之處,現在都已修復。

他們就甚惱怒;無法掩飾他們的憤怒;之前他們嘲笑猶太人,認為他們無法完成工作;但現在,看到工程進展順利,他們就勃然大怒。

【第8節】

他們就同謀,要來攻擊耶路撒冷。上述所有人和民族都結盟密謀。

要來攻擊耶路撒冷;帶著軍隊來,用武力迫使猶太人停止工作;猶太人F5聲稱他們來作戰,帶來了18萬大軍,這不太可能。

攪擾我們;攪擾城牆的建造;或者「使他迷失」F6;指尼希米,或百姓,或兩者,使他們偏離工作,嚇跑他們,使他們像不知所措的人,不知道該怎麼辦,往哪裡轉,該走哪條路,而是像失去理智的人一樣四處遊蕩;亞本以斯拉如此解釋。德迪厄將此句與下一節連接,意為「使他們每個人都迷失,我們禱告」。

【第9節】

然而,我們禱告我們的神。他們在禱告中將他們的情況呈現在神面前,懇求祂的指引和幫助。

又派人看守,晝夜防備他們;派人看守,以便在敵人接近時發出警報,使他們可以準備自衛;儘管他們向神禱告,並信靠祂的拯救,但他們並沒有忽略使用方法。

【第10節】

猶大說:「扛抬的人力氣衰敗了。」因著搬運沉重的石頭和木材給建造者,勞苦過度,更因懼怕敵人而力氣衰敗。

「而且灰土甚多。」這些灰土本應清除,但勞工們太虛弱,無法清除。

「所以我們不能建造城牆。」在敵人來攻擊我們之前,無法完成城牆。

【第11節】

我們的仇敵說:「他們不知道。」我們對他們的意圖。

「也看不見。」或察覺我們將要做什麼。

「直到我們進入他們中間。」突然帶著軍隊,出其不意,意想不到。

「殺死他們。」他們手無寸鐵,沒有準備自衛。

「使工作停止。」建造者被殺,工作自然會停止。

【第12節】

他們來,對我們說了十次。也就是說,他們來到耶路撒冷,並多次告訴他們,正如「十次」這個詞所表示的(參創31:7)。

「你們從各處回到我們這裡來。」無論你們走哪條路,他們都會追上你們,所以你們處於極大的危險之中。或者「從各處」;你們正在修復和重建的地方:

「回到我們這裡來。」這樣你們就可以在參巴拉手下與我們一同享受平安和繁榮,並逃避你們現在所面臨的憤怒和狂暴;或者「我們從各處來,好讓你們回到我們這裡來」;德迪厄如此解釋;這些猶太人,儘管他們假裝是他們弟兄的朋友,但他們似乎與他們的敵人為友,並試圖阻撓他們,削弱他們的心志,使他們停止建造。

【第13節】

所以我使百姓各按宗族拿著刀、槍、弓,站在城牆後邊低窪的地方,和高處。城牆最低的地方,敵人更容易破壞或越過。

和高處;城牆更高的地方;或者更確切地說,是在城牆上的塔樓,這個詞指的是岩石的頂部,乾燥光滑(參結24:2,24:8)。

我使百姓各按宗族;根據他們的等級、人數、力量和勇氣。

拿著刀、槍、弓;帶著他們可以近戰和遠戰的武器。

【第14節】

我察看。我觀察了百姓,看到他們各就各位,裝備齊全,也觀察了敵人是否正在逼近。

就起來對貴冑、官長和其餘的百姓說;他們在貴冑和官長之下,作為他們的隊長和指揮官:

「不要懼怕他們。」不要懼怕他們的敵人、他們的數量和他們的威脅。

「當記念主是偉大可畏的。」祂比他們更偉大,祂的百姓應當敬畏和信靠祂,祂甚至對地上的君王也顯為可畏。

「為你們的弟兄、兒女、妻子、家產爭戰。」暗示如果他們不為這些爭戰,他們就有失去所有親近、寶貴和珍貴之物的危險;因此,他們應當像男子漢一樣,堅強起來。

【第15節】

我們的仇敵聽見我們知道了。他們意圖做什麼,這可能是從猶太人為迎接他們和自衛所做的準備中傳達給他們的。

神也破壞了他們的計謀;他們的計謀是秘密地、出其不意地攻擊他們;但被發現後,他們就放棄了他們的計劃,他們的計謀也落空了。

我們就都回到城牆那裡,各人做自己的工;回到他工作的那一部分,以便完成它。

【第16節】

從那時起。他們就這樣被敵人危險的警報所驚動。

我僕人的一半做工;建造城牆的工作;他的家僕、他的護衛,或如雅爾基所說的勇士,戰士。

那一半拿著槍、盾牌、弓;有些是攻擊性武器,有些是防禦性武器;有些用於遠距離作戰,有些用於近距離作戰。

和鎧甲;他們拿來穿上的鎖子甲。

官長都站在猶大全家的後邊;在城牆上工作的猶太人後面,鼓勵他們,保護他們,防衛他們。

【第17節】

扛抬重物的;那些把灰泥、石頭和木材運給建造者,並為他們服務的人。

和裝載的;那些為他們準備上述物品,並將其放在他們肩上的人。

各人一手做工,一手拿兵器;這不應從嚴格字面意義上理解,因為沒有雙手,他們無法很好地完成上述任何一項工作;而是比喻性地表示他們專注於工作和戰鬥,並準備好進行後者,就像前者一樣,身邊放著武器,或腰間佩戴著武器,正如下一節所解釋的。

【第18節】

建造的人都腰間佩刀,這樣建造。他們全副武裝地工作,為兩種服務都做好了準備。

吹號的人在我旁邊;發出戰爭警報,讓每個人都能放下工作,準備戰鬥:這位官員站在尼希米旁邊,以便在尼希米認為必要時,可以命令他吹號,讓眾人聚集到他那裡。

【第19節】

我對貴冑、官長和其餘的百姓說(參尼4:14):

「這工程浩大,範圍廣闊。」指建造耶路撒冷全城的城牆。

「我們在城牆上彼此相離甚遠。」有些人在這部分工作,有些人在那部分工作,所以彼此之間的距離,至少在較遠的部分,相當可觀。

【第20節】

「你們在哪裡聽見角聲,就聚集到我們那裡去。」無論他們在城牆的哪一部分工作,即使是最遠的部分:

「就聚集到我們那裡去。」到尼希米和他一半武裝的僕人那裡,角聲在那裡吹響;那裡將是集合地點:

「我們的神必為我們爭戰。」並使我們戰勝敵人;當他們聽到角聲時,沒有人有理由感到害怕。

【第21節】

於是我們做工。建造城牆的工作:他們一半的人拿著槍;以及前面提到的其他武器(尼4:16)。

從天亮直到星宿出現;也就是說,從早到晚,這是建造者和勞工工作時間的長度。

【第22節】

那時我又對百姓說:「各人帶他的僕人住在耶路撒冷城內。」每個建造者都有一個僕人,或者一個少年人,這個詞的意思是,服侍他,為他帶來灰泥或石頭,或他需要的任何東西;其中一些建造者和他們的少年人早上從鄉鎮和村莊出來,晚上回去;現在尼希米提議,為了城市及其城牆的安全,他們暫時住在耶路撒冷:

「好在夜間作我們的守衛,白日做工。」他們可以在夜間幫助保護他們,如果他們被敵人突襲,並且在白天準備好工作。

【第23節】

這樣,我和我的弟兄。指貴冑和官長。

我的僕人;他的家僕,服侍他的。

以及跟隨我的護衛人員;他的護衛隊,作為波斯王的欽差,為顯示其地位和尊榮而隨行。

我們都沒有脫下衣服;晚上睡覺時也不脫,而是穿著睡覺,以便在警報響起時隨時準備好:

除了各人脫下衣服是為了洗滌;不是為了普通的清洗,因為髒了,而是為了禮儀上的不潔淨而清洗,這需要清洗身體和衣服(參利15:5-10等)。《武加大拉丁文譯本》將其表達為「浸禮」,正如使徒在希伯來書6:2和9:10中稱這些禮儀性洗滌為「浸禮」。在我們的聖經旁註中寫著:「各人帶著兵器去取水」;當他去西羅亞或其他地方取水時,他會帶著兵器以備不時之需;這對這些詞來說不是一個壞的解釋。諾爾迪烏斯F7將這些詞翻譯為「各人帶著兵器(和)水」;兩者都放在他的枕邊,隨時備用(參撒上26:11,26:12)。

【腳註】
F4 ( hkwra htle ) "ascendisset longitudo", Montanus; so Coeceius in rad. ( Kra ) . 蒙塔努斯:「長度上升了」;科塞烏斯在詞根 ( Kra ) 中亦同。
F5 Pirke Eliezer, c. 38. 《皮爾基以利以謝》第38章。
F6 ( hewt wl twvel ) "ad faciendum ei errorem", Montanus; "ei aberrationem", Genevenses; "vagationem et palationem", alii apud De Dieu. 蒙塔努斯:「為他製造錯誤」;日內瓦譯本:「為他製造偏離」;德迪厄引述其他人:「遊蕩和徘徊」。
F7 Ebr. Concord. Partic. p. 322. 《希伯來文詞彙一致性》第322頁。
信仰問答