John Gill注釋|路加福音

第九章
【第1節】

那時,耶穌召集了祂的十二門徒。波斯語譯本讀作「祂所有的十二門徒」,指除了與祂同在、使睚魯女兒復活的三位門徒之外的其餘九位(記載於前一章);《武加大拉丁譯本》、阿拉伯語譯本和衣索比亞語譯本讀作「十二使徒」,因為基督曾如此稱呼祂的門徒(參閱《馬太福音》6:13的吉爾注釋)。敘利亞語譯本只讀作「祂自己的十二位」;這與路加的說話方式一致(參閱《路加福音》8:1;9:12)。

並賜給他們權柄和能力,制伏一切鬼魔;也就是說,制伏各種鬼魔,特別是將附在人身上的鬼魔趕出去:

並醫治疾病;各種疾病。

【第2節】

祂差遣他們去傳講神的國。這福音闡述了彌賽亞的國度;祂的王權和能力;祂的教會,即祂的國度,以及藉著傳講聖道和施行聖禮來治理這國度;恩典之國在基督子民心中的運作及其本質;以及榮耀之國,以及聖徒為此所預備的資格和權利:

並醫治病人;醫治各種身體疾病,藉此證實他們從基督而來的使命和權柄,以傳講福音;並向世人推薦福音。

【第3節】

祂對他們說:「路上什麼都不要帶。」指他們被差遣去猶太各城鎮傳講福音的旅程中:

「也不要帶杖。」《武加大拉丁譯本》和所有東方譯本都讀作單數「杖、棍或棒」;在比撒的一份古抄本中也是如此,但在所有其他抄本中都是複數,如《馬太福音》所載;後者必定是正確的讀法,因為允許帶一根杖,如《馬可福音》6:8所載,但禁止帶多於一根:

「也不要帶口袋。」或裝食物的袋子(參閱《馬太福音》10:10的吉爾注釋):

「也不要帶食物,也不要帶錢。」金、銀或銅錢,用來買食物;因為他們無論到哪裡,都會得到食物,作為他們應得的報酬和勞動的酬勞:

「也不要帶兩件外衣。」「每人」這個詞在一個抄本中被省略了,在《武加大拉丁譯本》和東方譯本中也沒有明確表達,它們的讀法與《馬太福音》10:10相同;儘管這個詞恰當地清楚表達了禁令的含義,即他們不應有兩件外衣在他們之間,而是每人都不應有兩件;或者說,每個人都不應有兩件,或有替換的衣服(參閱《馬太福音》10:10的吉爾注釋)。

【第4節】

「無論進哪一家。」在他們旅程中將要到達的猶太任何城鎮,並為住宿而進入的家,在他們停留期間:

「就住在那裡。」不要更換住處,也不要從一家搬到另一家:

「直到離開。」當你們離開城鎮時,你們最先進入的家,就是你們最後離開的家。《武加大拉丁譯本》和波斯語譯本讀作「從那裡不要離開」;比撒也說在某個抄本中是這樣讀的,但其含義與衣索比亞語譯本的翻譯相同:「不要從那裡出去,直到你們離開」;也就是說,不要離開那家,直到你們離開城鎮;阿拉伯語譯本也與此一致:「留在其中,直到你們離開的時候」(參閱《馬太福音》10:11的吉爾注釋)。

【第5節】

「凡不接待你們的。」不讓你們進入他們的家:

「當你們離開那城的時候。」當你們被拒絕住宿和款待時:

「就把腳上的塵土跺掉,作為對他們的見證。」(參閱《馬太福音》10:14的吉爾注釋;《馬可福音》6:11的吉爾注釋)

【第6節】

他們就出發了。也就是說,使徒們,正如敘利亞語和波斯語譯本所表達的:他們離開了基督,以及祂所在的地方,至少是從加利利某處的迦百農:

「走遍各鄉村。」敘利亞語、波斯語和衣索比亞語譯本補充說,「和城市」;也就是說,猶太的,以及加利利的,甚至整個以色列地:

「傳福音。」這解釋了《路加福音》9:2中「神的國」的含義:

「到處治病。」無論他們到哪裡,都醫治各種身體疾病。

【第7節】

那時,分封的王希律。加利利的分封王,在《馬可福音》6:14中被稱為王,在衣索比亞語譯本中也是如此:

「聽見耶穌所行的一切事。」聽見基督和祂的使徒所行的一切神蹟;這些神蹟的名聲因使徒的差遣以及他們走遍加利利所有城鎮的旅程而更加廣傳,這些城鎮都在希律的管轄範圍內;藉此,他及其朝廷得知了這些事,整個國家都傳頌著這些事:

「就困惑不安。」焦慮不安,不知道該如何看待基督,以及人們對祂的不同看法:他害怕祂會是施洗約翰從死裡復活,他曾將約翰斬首;他起初對此猶豫不決,儘管他後來在心中完全確信,正如一些人所斷言的,那就是約翰;這使他極度不安,充滿了困擾和恐懼:

「因為有人說約翰從死裡復活了。」他開始害怕這是真的,儘管他願意不相信,至少在公開場合對此提出疑問;但在私下裡,對他的家人和僕人,他卻坦率地說出他的想法。

【第8節】

又有人說以利亞顯現了。他曾身體和靈魂一同被提升天,猶太人期望他在彌賽亞來臨前不久出現:

又有人說古時的一個先知復活了;也就是說,一位先前的先知。眾所周知,猶太人將先知分為前期和後期;舊約的先知書也是如此區分;前期先知的著作是《約書亞記》、《士師記》、《撒母耳記上》、《撒母耳記下》以及《列王紀上》、《列王紀下》;後期先知是《以賽亞書》、《耶利米書》、《以西結書》,這些是大先知,還有十二位小先知;在《他勒目》F17中問道:

【第9節】

希律說:「約翰我已經斬首了。」也就是說,他已經下令將約翰斬首,並由劊子手執行;他有充分的證據,因為約翰的頭被盛在盤子裡帶給他,他將其交給希羅底的女兒:

「但這我聽見這些事的是誰呢?」這些奇妙的事,這些基督所行的驚人神蹟:他似乎這樣自言自語,這肯定不是約翰,因為我已經斬首了他!但那會是誰呢?然而,有些人斷言,是約翰從死裡復活了,他開始害怕那就是約翰:

「他想要見耶穌。」這樣他就可以確定是不是約翰;因為他曾親自認識約翰,並與他交談過,因此,一見到他,就能判斷他是否是從死裡復活的約翰;但我們沒有發現希律見過基督,直到他被彼拉多從耶路撒冷派到他那裡(參閱《路加福音》23:7-23:8)。

【第10節】

使徒們回來的時候。從他們被差遣到的各地,他們一直在那裡傳道和行神蹟,完成了他們的巡迴,並完成了他們被差遣去做的服事:

「將所做的一切事都告訴耶穌。」他們教導了什麼教義,他們如何被接待,他們取得了什麼成功,他們行了什麼神蹟,他們如何趕出鬼魔,並醫治了各種疾病:

「耶穌就帶他們暗暗地退到一處。」乘船,經過加利利海的一部分(參閱《馬可福音》6:32的吉爾注釋):

「屬於伯賽大城的一個曠野地方。」安得烈和彼得的城(《約翰福音》1:44),約瑟夫F18說,它位於革尼撒勒湖旁,腓力稱之為朱利亞斯;這個曠野地方就是伯賽大曠野,一個偏僻、荒涼、未開墾、荒蕪的地方,離它不遠。基督與祂的門徒來到這裡,以便他們可以隱退獨處,從他們的勞苦中得到一些休息和恢復,他們可以在那裡私下交談;祂也給他們一些新的指示、指導和安慰。

【第11節】

眾人知道了,就跟著他。他們聽說他離開了,也親眼看見他離開:

「就跟著他。」不是乘船,而是步行,經過加達拉的凱納馬橋,比基督和他的門徒先到達那裡:

「耶穌就接待他們。」非常親切,以非常熱情的方式,並給予極大的尊重,儘管他們阻止了祂與使徒之間的私人會面:

「對他們講論神的國。」講論現在正在建立的福音時代,以及其教義和聖禮,講論祂子民心中恩典的治理原則,以及將來世界的榮耀:

「並醫治那些需要醫治的人。」醫治他們的身體;也傳講恩典的教義,以造福他們的靈魂;祂既教導教義,又行神蹟。

【第12節】

日頭漸漸偏西的時候。或「開始傾斜」,如《武加大拉丁譯本》和阿拉伯語譯本;或「傾斜」,如敘利亞語譯本;也就是說,如衣索比亞語譯本所譯,「當太陽向地平線傾斜」並幾乎落下時;或「當傍晚時分來臨」,如波斯語譯本:

「十二個門徒就來了。」也就是說,「門徒們」,如波斯語譯本;或「祂的門徒們」,如敘利亞語譯本:

「對他說:『請叫眾人散開,他們好往周圍的鄉村和地方去。』」他們所在的地方周圍,伯賽大城周圍,田野、村莊、城鎮和城市中的幾個鄰近的房屋:

「住宿,並尋找食物。」他們可以在那裡過夜,因為那天晚上他們離家太遠了;他們也可以為自己準備適當和充足的食物,這在他們所在的地方是無法得到的:

「因為我們在這裡是曠野地方。」這裡沒有住宿的便利,也沒有食物的供應。

【第13節】

耶穌對他們說:「你們給他們吃吧。」這表明祂不願遣散眾人,讓他們分散到鄰近的城市、鄉鎮或房屋;而且沒有必要這樣做,而是祂的旨意是,他們應該從他們的儲備中得到供應:

「他們說:『我們只有五個餅和兩條魚。』」這些餅是大麥餅,魚很小(《約翰福音》6:9):

「除非我們去為這所有的人買食物。」這至少要花費他們二百銀錢;他們認為這是不可能做到的,要麼是因為沒有那麼多錢,要麼是因為那些地方食物稀缺;即使他們有錢,也很難一次性獲得如此大量的食物,以滿足如此眾多的人的需求。

【第14節】

因為男人約有五千。除了婦女和兒童(《馬太福音》14:21):

「耶穌對門徒說:『叫他們一排一排地坐下,每排五十人。』」也有每排一百人的;有些排有一百人,有些排有五十人;這樣做部分是為了更容易數點他們,部分且主要是為了更方便地分發食物給他們(參閱《馬可福音》6:39的吉爾注釋;《馬可福音》6:40的吉爾注釋)。

【第15節】

門徒就照辦了,叫眾人都坐下。門徒不再與基督爭論,而是服從祂的命令,將眾人分成一排排,一排一百人,另一排五十人;並吩咐他們在各自的排和隊伍中坐在綠草地上。阿拉伯語和衣索比亞語譯本讀作「他們都坐下了」;在《武加大拉丁譯本》的一些抄本中也是這樣讀的。

【第16節】

耶穌就拿起那五個餅和兩條魚。從那有餅和魚的孩童那裡,由門徒帶給祂,祂將它們拿在手中:

「望著天。」望著祂在天上的父,一切生命的憐憫和祝福都來自祂:

「祝謝了。」要麼是祈求,要麼是命令祝福它們,使它們可以增多,足以供應所有的人,並使它們對他們有滋養作用。比撒觀察到,在他最古老的抄本中,讀作「祂在它們上面祝謝了」;這與猶太人的說話方式完全一致,「**עַל הַלֶּחֶם בָּרַךְ**」(al hallechem barach,他在餅上祝謝);「**עַל הַיַּיִן בָּרַךְ**」(al hayyayin barach,他在酒上祝謝);對於樹上的果實,地上的果實,以及其他事物也是如此F19:

「就擘開。」擘開餅,並將魚分成幾份:

「遞給門徒,擺在眾人面前。」當他們一排排地,在各自的隊伍中坐著的時候。

【第17節】

他們都吃了,並且都吃飽了。每個人都有一份,而且足夠了:

「把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。」(參閱《馬太福音》14:20的吉爾注釋)

【第18節】

有一次,耶穌獨自禱告的時候。向祂的神和父禱告,為祂自己作為人,作為中保;為祂福音的成功,以及祂權益的增長;也為祂的門徒,使他們對祂有更清楚的啟示;他們確實得到了,正如彼得代表他們所有人在之後對祂的認信所顯示的。祂現在退隱進行私人禱告的地方,是在該撒利亞腓立比的海岸某處;因為祂現在已經離開了伯賽大曠野,正如《馬太福音》16:13所顯示的;當說祂獨自一人時,意思是祂從眾人中退隱,但不是從祂的門徒中退隱;因為接著說:

「門徒也同他在那裡。」在這個僻靜的地方:

「耶穌問他們說:『眾人說我是誰?』」普通人,或一般人對我的看法是什麼?亞歷山大抄本和阿拉伯語譯本讀作「人」,如《馬太福音》16:13(參閱《馬太福音》16:13的吉爾注釋)。

【第19節】

他們回答說:「有人說是施洗約翰。」這是某些人的看法,他們認為他從死裡復活了,如《路加福音》9:7所載:

「有人說是以利亞。」先知,提斯比人;根據猶太人的觀念,他將是彌賽亞的先鋒,如《路加福音》7:8所載:

「還有人說古時的一個先知復活了。」他們對他的看法如此分歧(參閱《路加福音》9:8的吉爾注釋)。

【第20節】

耶穌對他們說:「你們說我是誰?」這是祂在這次私人談話中主要的目的;為了引出這個問題,祂先問了前一個問題:

彼得回答說:代表其他門徒,他們都同意:

「是神的基督。」波斯語譯本讀作「基督神」;彌賽亞,祂是神的兒子,是萬有之上的神,永遠受頌讚。比撒的劍橋抄本讀作「基督,神的兒子」(參閱《路加福音》2:26的吉爾注釋)。

【第21節】

耶穌嚴嚴地囑咐他們,吩咐他們。儘管祂高度讚許他們的認信,並因此稱彼得為有福的;並表示這不是血肉之軀所能發現的,而是祂的父向他啟示的:然而,祂嚴嚴地囑咐他們,並吩咐他們:

「不可把這事告訴任何人。」就是說祂是彌賽亞,是神的永恆之子,是真神,也是人子,是真正的人:其原因(參閱《馬太福音》16:20的吉爾注釋)。

【第22節】

又說:「人子必須受許多苦。」在祂的位格和品格上,在祂的靈魂和身體上,從神、從人、從魔鬼手中:

「被長老、祭司長和文士棄絕。」他們組成了國家的公會:祂將被這些人棄絕為彌賽亞;當祂與另一個將被釋放的人一同被提出時,那個人將被優先選擇,而祂將被棄絕;這是在這些人煽動下完成的,他們是建造者;關於他們將棄絕房角石,這事早已預言(《詩篇》118:22):

「並且被殺。」或被處死,以十字架的死:

「第三日復活。」根據舊約的預表和預言。祂補充這一點是為了安慰祂的門徒。

【第23節】

耶穌又對眾人說。不僅是對所有門徒,而且是「對眾人」,正如阿拉伯語譯本所譯,他們現在與門徒一同被召到祂面前,正如《馬可福音》8:34清楚顯示的:

「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架來跟從我。」這裡所說的與《馬太福音》16:24和《馬可福音》8:34相同(參閱《馬太福音》16:24的吉爾注釋;《馬可福音》8:34的吉爾注釋),只是這裡增加了「天天」這個詞;儘管如比撒所觀察到的,這個詞在《康普魯頓多語聖經》版本中沒有,在五份古抄本中也沒有;但在其他抄本中,以及在《武加大拉丁譯本》和所有東方譯本中都有;並且應當保留,因為它具有非常重要的強調意義;表明神的子民每天都應預期會遇到各種苦難、試煉和逼迫,並應持續順服並樂意承受。

【第24節】

因為凡要救自己生命的。(參閱《馬太福音》16:25的吉爾注釋)

【第25節】

人若賺得全世界,卻喪失自己,有什麼益處呢?或對他有什麼好處呢?如果他自己失喪了,世上所有的榮譽、財富和享樂對他都毫無用處:

「或賠上自己。」或自己的靈魂;因為喪失靈魂的人,即他更好、不朽的部分,就喪失了自己:

「或被棄絕。」最終,永遠地,或「遭受損失」永恆的幸福和榮耀;也就是說,滅亡,並被永遠的毀滅所摧毀(參閱《馬太福音》16:26的吉爾注釋)。

【第26節】

凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的話當作可恥的。羞於承認我,我的位格和職分,羞於承認我作為彌賽亞、救主和救贖主,羞於承認我的恩典、公義、寶血和犧牲:

「我的話。」福音的教義,無論是哪一條。在《馬可福音》中,補充說:「在這淫亂罪惡的世代」;特別是指猶太民族和基督所生活的時代;但這也適用於任何其他民族和時代:

「人子在他自己的榮耀裡,並在他父的榮耀裡,同聖天使降臨的時候,也要把那人當作可恥的。」在他的人性榮耀中,當他現在在天上的榮耀身體被所有人看見時;以及在他作為中保和全地審判官的職分榮耀中;以及在他神性榮耀中,這將在死人復活、萬民聚集在他面前、將一類人與另一類人分開、以及對他們宣判並執行最終判決時顯明;特別是他的全能和全知榮耀將非常明顯:

「並在他父的榮耀裡。」這與他自己的榮耀相同,因為他是神的兒子,是神榮耀的光輝;作為中保,他從父那裡得到這榮耀,並將成為聖徒永遠瞻仰的對象:

「同聖天使。」他們將在他第二次降臨時陪伴他,並在他手下執行各種職務。敘利亞語譯本將最後幾句翻譯成《馬太福音》16:27和《馬可福音》8:38中的樣子:在他父的榮耀裡,同他的聖天使(參閱《馬太福音》16:27的吉爾注釋;《馬可福音》8:38的吉爾注釋)。

【第27節】

我實在告訴你們。讓這話被接受為真理;你們可以確信,不僅在末日,人子將以這種榮耀的方式降臨,並向所有羞於承認他的人表達他的不滿;而且:

「站在這裡的,有人在沒有嘗死味以前,必看見神的國。」福音時代在基督復活和聖靈澆灌之後,在猶太人和外邦人中明顯地建立起來;當它以大能降臨,既在大量神的選民歸信中,也在猶太民族因拒絕彌賽亞而被毀滅中(參閱《馬太福音》16:28的吉爾注釋)。

【第28節】

說了這些話以後,約有八天。大約在他宣告上述事情之後的一周,在該撒利亞腓立比附近。其他福音書作者馬太和馬可說是在六天之後:這種差異的原因是,路加將他發表這些話的那一天和他變像的那一天都計算在內,而他們只計算中間的天數:

「耶穌帶著彼得、約翰、雅各。」就是他允許在睚魯女兒復活時和後來在園中與他同在的那些人:

「上山去禱告。」向他的神和父禱告,使他的門徒可以看見他榮耀的顯現,作為他將來顯現的榮耀的預表和保證:基督習慣上山去禱告(《馬太福音》14:23;《路加福音》6:12)(參閱《馬太福音》17:1的吉爾注釋)。

【第29節】

正禱告的時候,他的面貌就改變了。變得極其明亮和榮耀,像太陽一樣發光(《馬太福音》17:2),因此他的禱告得到了應允;因此,正如基督在說話時就被聽見和應允一樣,他的子民有時也是如此;甚至當他們蒙神交通時,他們的面貌也會改變,從憂傷沮喪的面貌變成喜樂的面貌。

「衣服潔白放光。」像光一樣潔白,像雪一樣潔白,比世上任何漂布的匠人所能漂白的還要白,正如其他福音書作者所說的,因此極其閃耀(參閱《馬太福音》17:2的吉爾注釋;《馬可福音》9:3的吉爾注釋)。

【第30節】

忽然有兩個人和耶穌說話。兩位聲名顯赫的人物:

「就是摩西和以利亞。」一位是從神那裡將律法賜給以色列民的,也是將他們從埃及的奴役中救贖出來,並帶領他們穿過曠野,到達迦南地邊界的人;另一位是因對神及其敬拜的熱心而聞名的先知,他曾身體和靈魂一同被提升天:他們顯現並在山上與基督說話;他們所談論的內容在下一節中提到(參閱《馬太福音》17:3的吉爾注釋)。

【第31節】

他們在榮光中顯現。以極其榮耀的方式,以最神聖和美麗的形像顯現給基督和他的門徒:

「談論耶穌去世的事,就是他在耶路撒冷將要成就的事。」「去世」這個詞,在原文是「**ἔξοδος**」(exodos),是摩西五經第二卷書的名稱;之所以這樣稱呼,是因為它記載了以色列子民出埃及的事,而這次出埃及在《希伯來書》11:22中就是用這個詞來表達的,這裡就是暗指此事。死亡是離開這個世界,也用這個詞來稱呼(《彼得後書》1:15),所以這裡指基督的死,或祂將在耶路撒冷完成的離世;摩西和以利亞與他談論此事;其性質、方式、用途和臨近;他們可能鼓勵他,作為人。基督的受苦和死亡是摩西和先知們所預言的;這兩位現在談論的也是同樣的事情;這必定證實了基督幾天前向門徒顯示的,他必須去耶路撒冷,在那裡受苦和死亡。萊特富特博士認為,「**ἔξοδος**」這個詞包含了基督的升天,那是他最終離開這個世界,以及他的受苦和死亡;而且,如果這裡有任何暗指以色列人出埃及,那是一次勝利和凱旋的離開,那麼就更應如此,因為《路加福音》9:51中的「他被接上升的日子」可能就是指此事;因此摩西和以利亞與他交談的,不僅是他的受苦和死亡;還有他的升天,而以利亞離開這個世界升天,那是一次被提升天,也是一個預表。有些人將這個詞翻譯為「遠征」,認為它指的是基督藉著他的受苦和死亡,從罪、撒旦和律法的奴役中救贖他的子民的整個事件;以色列民出埃及就是一個生動的寫照:摩西被差遣去完成的遠征:但現在的談話轉向一個更重要的遠征,即將在耶路撒冷完成,基督將在那裡被審訊、定罪,然後在城門外受苦,以便為神的整個以色列民獲得永恆的救贖。

【第32節】

彼得和同他在一起的人。另外兩位門徒,雅各和約翰:

「都困倦打盹。」正如他們後來在園中,當基督禱告時,他們也困倦打盹一樣,就像他現在一樣;他們因前一天的勞累而疲憊,而且現在很可能是夜晚,因為那是基督通常用來禱告的時間:

「他們醒過來。」敘利亞語譯本讀作「勉強醒來」;他們困倦打盹得如此厲害,以至於即使周圍的光芒和榮耀也難以將他們喚醒。衣索比亞語譯本補充說,「突然」;從這些榮耀的形體,特別是從基督的身體發出的光芒,立刻將他們從睡夢中驚醒;他們完全醒來後:

「就看見耶穌的榮光。」他面容的光輝,以及他衣服的潔白:

「和那兩個同他站著的人。」摩西和以利亞,以及他們顯現的榮光。

【第33節】

他們正要離開的時候。也就是說,當摩西和以利亞離開基督的時候;或「當他們開始離開的時候」,正如敘利亞語譯本所譯;或「將要離開的時候」,正如阿拉伯語和波斯語譯本所譯;他們似乎渴望離開,或發出某種信號,使門徒們意識到他們即將離開;因為,他們還沒有離開:

「彼得對耶穌說:『夫子,我們在這裡真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。』」(參閱《馬太福音》17:4的吉爾注釋)

「他不知道自己說的是什麼。」也不知道「該說什麼」,正如馬可所觀察到的,他感到驚訝,而且沒有考慮和仔細權衡他所說的是否正確和恰當(參閱《馬太福音》17:4的吉爾注釋)。

【第34節】

彼得還說話的時候,有一朵雲彩來了。當彼得提出上述請求時,在得到答覆之前,一朵雲彩出現了,一朵非常不尋常的雲彩,作為神同在的象徵:「把他們遮蓋了。」耶穌、摩西、以利亞和門徒:

「他們進入雲彩裡就懼怕。」要麼是他們自己進入雲彩裡,雲彩逐漸籠罩他們,因為它的榮耀和伴隨的莊嚴;要麼是摩西和以利亞進入雲彩裡;敘利亞語和波斯語譯本讀作:「他們看見摩西和以利亞進入雲彩裡就懼怕」;這使他們從視線中消失:就像雲彩將耶穌從門徒的視線中接走,當他升天時(《使徒行傳》1:9)。

【第35節】

有聲音從雲彩裡出來。(參閱《馬太福音》17:5的吉爾注釋)

【第36節】

聲音過去了。上述話語已說完,不再聽見:

「只見耶穌一人在那裡。」他的門徒看見;摩西和以利亞已經離開,他恢復了變像前的樣子。

「門徒就閉口不言。」正如基督嚴嚴地囑咐他們,當他與他們從山上下來時(《馬太福音》17:9):

「在那些日子,他們沒有把所看見的這些事告訴任何人。」不,甚至沒有告訴他們的同伴門徒,直到基督從死裡復活。

【第37節】

第二天。因為耶穌和他的門徒在山上過了一夜:

「他們下了山。」到山腳下:

「有許多人迎見他。」《武加大拉丁譯本》、敘利亞語和波斯語譯本讀作「迎見他們」。

【第38節】

看哪,人群中有一個人。在人群中,在迎見他的人群中:

「大聲喊叫。」帶著極大的熱情和懇切:

「說:『夫子!』」老師,或「拉比」:

「我懇求你。」最謙卑地,因為他現在跪著:

「求你看看我的兒子。」帶著憐憫和同情,並幫助他:

「因為他是我的獨生子。」因此他對他非常珍愛,他非常關心他,並熱切希望他恢復健康;他提到這一點,是為了感動基督的憐憫。

【第39節】

看哪,有一個靈抓住他。一個邪靈,魔鬼,如《路加福音》9:42所載,立刻抓住並附在他身上:

「他就忽然喊叫。」以最可怕的方式,發出可怕的尖叫,一旦他感覺到自己被惡魔抓住:

「那靈又把他摔倒,使他口吐白沫。」使他抽搐,口吐白沫:

「那靈很難離開他。」即使在以這種可怕的方式折磨、抽搐和傷害他之後,那靈仍然非常不願離開他,這就是它的殘酷和惡意(參閱《馬太福音》17:15的吉爾注釋;《馬可福音》9:18的吉爾注釋)。

【第40節】

我求過你的門徒。那九位被留下的門徒,當基督和另外三位上山的時候:

「把鬼趕出去。」把鬼從他的孩子身上趕出去:

「他們卻不能。」(參閱《馬太福音》17:16的吉爾注釋)

【第41節】

耶穌回答說。對孩子的父親和與他同在的人說;特別是針對那些一直在侮辱門徒,並因他們無法趕出邪靈而嘲笑他們的文士和法利賽人:因為這些話並不是對門徒說的,儘管乍看之下似乎是這樣,正如波斯語譯本所譯,「耶穌轉過臉對門徒說」;而是對不信的猶太人說的:

「唉!這不信又悖謬的世代啊,我與你們同在要到幾時呢?我忍受你們要到幾時呢?把你的兒子帶到這裡來。」(參閱《馬太福音》17:17的吉爾注釋)

【第42節】

正當他來的時候。當他正在被帶到耶穌那裡,還沒到他面前的時候:

【腳註】
F17 T. Bab. Sota, fol. 48. 2. 《巴比倫他勒目》索他篇,第48頁第2欄。
F18 Antiqu. l. 18. c. 3. 《猶太古史》第18卷第3章。
F19 Misn. Beracot, c. 6. sect. 1, 2, 3, 4, 5, 7. 《密示拿》祝謝篇,第6章第1、2、3、4、5、7節。
F20 Zohar in Lev. fol. 21. 4. 《光輝之書》利未記篇,第21頁第4欄。

魔鬼將他摔倒在地,使他重重地抽搐;牠知道耶穌是誰,也知道耶穌有能力趕出牠。牠有理由相信耶穌會這麼做,因此決心在牠還在孩子體內時,盡其所能地造成傷害,並給孩子帶來所有牠能造成的痛苦和困擾;於是牠將孩子摔到地上,同時使他劇烈抽搐。

耶穌斥責那污穢的靈;因牠的惡毒和殘忍,並命令牠離開。

並醫治了那孩子;藉著趕出那靈。

然後將他交還給他的父親;孩子脫離了附身,身體完全健康,這對父親來說必定非常欣慰和可喜。

【第43節】

眾人都驚訝於神的偉大能力。或說「神的偉大」或「神的威嚴」;這在這次醫治中彰顯出來:因為神的偉大能力在此顯明,令門徒們(他們無法醫治這孩子)、孩子的父母和朋友,以及所有群眾都感到驚訝;也令文士和法利賽人感到困惑。

但當眾人對耶穌所行的一切事都感到驚訝時;並為此稱讚他,因這些事而頌揚他:

他對門徒說;私下地,當他們獨處時,說了以下的話,這樣他就不會顯得因人的稱讚而自高;也為了顯示他們的不定性,那些現在欽佩他的人,有一天會將他釘十字架;並為了使門徒們的思緒從他們如此期待的屬世國度與榮耀中轉移開來,而基督的每一個神蹟以及他因此在人中間獲得的讚譽,都加強了他們這種期待。

【第44節】

讓這些話語深深地進入你們的耳中。《武加大拉丁譯本》、《阿拉伯譯本》和《衣索比亞譯本》都讀作「進入你們的心中」:基督的意思是,他們應當仔細聆聽,認真思考,並小心地將這些話語存記在心;他所指的不是他已經說過的話,而是他即將說的話;即如下:

因為人子將要被交在人手裡;他將被他們殺害,儘管他會在第三天復活;(參閱《馬太福音》17:22;《馬太福音》17:23)

【第45節】

但他們不明白這話。被交在人手裡是什麼意思,以及他被處死是什麼意思;他們不知道這些事怎麼可能發生,因為他們無論如何都無法將這些事與他們對一位屬世的救贖主和得勝的彌賽亞的觀念調和。

這事向他們隱藏,使他們不明白;這話語的真正含義向他們的理解力隱藏了,他們的理解力被上述對彌賽亞屬世榮耀的觀念所遮蔽,以致他們無法領會。

他們也不敢問他這話的意思;他們想像他有著他們無法理解的秘密神秘含義;唯恐他會責備他們的遲鈍和愚蠢;或者會像他不久前在同一件事上嚴厲斥責彼得那樣,用同樣的尖銳和嚴厲來責備他們。

【第46節】

門徒中間起了爭論。《武加大拉丁譯本》、《敘利亞譯本》和《阿拉伯譯本》都讀作「一個念頭進入他們心中」;這很可能是撒旦所暗示的,它爆發成言語,並導致他們之間激烈的爭論;這發生在他們從該撒利亞腓立比前往迦百農的路上;參閱《馬可福音》9:33。

他們中間誰將為大;也就是說,「在天國裡」,如《馬太福音》18:1所載;在彌賽亞的國度裡,他們預期這將是一個屬世的國度:因此,爭論的不是榮耀或恩典的程度;也不是誰將成為最偉大的使徒和福音傳道者;而是當彌賽亞君王以其所有的宏偉和榮耀建立他的君權時,誰將成為他的首席大臣。

【第47節】

耶穌看出他們心中的意念。不是因為他聽到了任何話語;因為爭論發生在他們跟在他後面行路時;而是作為無所不知的神,他是洞察人心思念和意圖的,他知道他們所有的野心、他們心靈的虛榮,以及他們所有的爭論和辯論:儘管他走在他們前面,聽不到他們的聲音:當他來到迦百農,問他們在路上爭論什麼之後;

他抱起一個孩子,讓他站在自己身旁。《衣索比亞譯本》讀作「在他們面前」,指門徒;《馬太福音》和《馬可福音》說,「他把孩子放在他們中間」;這些都是真實的,耶穌坐在他們中間;所以他抱起的孩子,就站在他們中間和他們面前;(參閱《馬太福音》18:2)。

【第48節】

並對他們說,凡接待這小孩子的,等等;或如《馬太福音》18:5所說,「一個這樣的小孩子」;《敘利亞譯本》在此也作「一個像這樣的小孩子」;《阿拉伯譯本》作「一個像這孩子的人」;不是指年齡,而是指溫順和謙卑;一個不驕傲自大,不貪圖世俗榮譽,不嫉妒他人優越地位的人:凡接待這樣的人進入他的家和心中,並接待他所傳的福音,

奉我的名;因為他屬於我,是我所差遣的,代表我,並傳達我的信息:

就是接待我;由他所代表,並將被如此看待:

凡接待我的,就是接待那差我來的;(參閱《馬可福音》9:37)

因為你們中間最小的;就是在他自己看來如此,並在行為上表現得如此的人,他謙卑溫順;《衣索比亞譯本》在此是解釋而非翻譯,譯作「因為那使自己謙卑,比所有人都小的人」;他認為自己是使徒中最小的,不配作使徒,正如使徒保羅一樣:

那人就為大;將會因恩賜而受到高度尊榮,並被大大使用,正如上述使徒一樣:猶太人也有類似的說法F21。

【第49節】

約翰回答說,夫子。《敘利亞譯本》和《波斯譯本》讀作「我們的夫子」:

我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他;(參閱《馬可福音》9:38)

因為他不與我們同行;《敘利亞譯本》、《波斯譯本》和《衣索比亞譯本》讀作「因為他不與我們一同跟隨你」;他沒有加入他們的行列,沒有像他們一樣與他們一同跟隨基督。

【第50節】

耶穌對他說,不要禁止他。「或不要禁止」他,或任何其他這樣做的人:

因為不反對我們的,就是幫助我們的:在比撒的兩個抄本中,讀作「因為他不反對你們」:《武加大拉丁譯本》和《敘利亞譯本》在兩個子句中都讀作「你們」,而不是「我們」,《波斯譯本》和《衣索比亞譯本》也如此;(參閱《馬可福音》9:39),(參閱《馬可福音》9:40)。

【第51節】

事情發生了,當時候到了。或「日子滿足了」,這是一個常見的希伯來語用法;當他留在加利利的時間期限結束時:當他完成了他的事工,說完了他所有的話語,並行完了他在那些地方要行的所有神蹟時;當他要離開這個國家,前往猶大,並上耶路撒冷時,這在下一句中有所暗示:

他將被接升天;或如所有東方譯本正確地翻譯這些話語,「當他升天的時間或日子滿足時」;並非指他升到天上,如解經家通常理解這段經文,因為這個詞在《馬可福音》16:19、《使徒行傳》1:2、1:11、1:22、《提摩太前書》3:16中用於此意;更不是如其他人所說,指他被從地上舉起釘在十字架上,因此表示他的受難、受苦和死亡;因為這些事都不能說它們的時間到了,或日子滿足了,以致這些事會發生:因為如果基督現在要去住棚節,如有些人認為,那距離他的死還有半年多,距離他升天還要更久:如果要去獻殿節,那距離他升天還有三個多月:因此,走這條路的解經家被迫將其解釋為,時間臨近了,或即將到來,或日子幾乎滿足了;然而表達方式是完整而強烈的,說時間到了,日子滿足了;這在暗示的意義上是真實的,即現在時間到了,耶穌必須離開加利利的低地,在那裡完成了他的工作;並進入猶大更高的地區,然後上耶路撒冷;因為這些話語應當理解為他從加利利升到耶路撒冷;(參閱《馬太福音》19:1)

(參閱《馬可福音》10:1)值得注意的是,在此之後,他再也沒有去過加利利;而這個解釋得到了接下來內容的證實:

他定意向耶路撒冷去;或「堅定他的臉」,如《武加大拉丁譯本》和《衣索比亞譯本》;他的臉像燧石一樣堅定,如《以賽亞書》50:7所載;這不是指厚顏無恥,如《箴言》21:29中「硬著臉」的用法,而是指大膽、勇氣、堅定和心志的堅定:或「他預備他的臉」,如《敘利亞譯本》;或「他轉向他的臉」,如《阿拉伯譯本》,他朝那個方向看,並向前行;或如《波斯譯本》所譯,「他下定決心」,他決意並堅定地要去耶路撒冷,他在加利利的時間已到;儘管他知道他將會遇到和忍受什麼;他將背負他百姓的罪,律法的咒詛,和神的憤怒;他將有許多仇敵,人與魔鬼要與之搏鬥,並經歷痛苦、羞恥和被咒詛的死亡;然而這些事都不能動搖他,他堅決地要去那裡,並為此準備他的旅程;(參閱《列王紀下》12:17)。

【第52節】

並差遣使者在他前面。這些使者很可能是他的兩個門徒雅各和約翰,因為他們對他們的夫子受到撒馬利亞人的惡劣對待感到非常憤慨:

他們就去了;在他前面:

進入撒馬利亞的一個村莊;或「城市」,如《武加大拉丁譯本》、《波斯譯本》和《衣索比亞譯本》所讀,斯蒂芬斯的一個抄本也如此;這村莊位於從加利利到猶大的路上,門徒曾被禁止進入,也就是說,為了傳道而被禁止進入(《馬太福音》10:5)。

為他預備;為他和他的門徒在旅途中預備住宿和適當的食物,因為他無意在那裡久留。

【第53節】

他們不接待他。《衣索比亞譯本》讀作「他們」,指使者;但更像是他們接待了使者,並應許提供住宿和款待;他們很高興這樣一位偉人會以他的臨在榮耀他們,希望他能在他們中間行神蹟;並希望他能與他們同住,並對他們和他們的敬拜表示認可;但當基督親自帶著他的門徒和群眾來到時,他們卻不讓他進入;原因如下:

因為他面向耶路撒冷去;從所有情況來看,從他的話語、眼神和姿態;從他們所能看到、聽到和從他那裡學到的一切,他決意不在他們那裡久留,而是在與他們過夜並讓自己和同伴休息之後,繼續前往耶路撒冷;因此他們不接待他:長期以來,猶太人和撒馬利亞人之間一直爭論不休,哪裡才是正確的敬拜地點;是在耶路撒冷的聖殿,還是在他們基利心山上的聖殿?現在,如果基督願意介入這場爭論,支持他們,並願意與他們同住,並在他們敬拜的地方敬拜,他們就會樂意接待他;但他們察覺到他正前往耶路撒冷,無論是去那裡守「住棚節」,還是獻殿節;如果是後者,那對他們來說就更具挑釁性,因為這表明他偏愛耶路撒冷的聖殿;無論如何,似乎正是因為這個原因,他們不讓他進入,因為他偏愛耶路撒冷的聖殿敬拜;否則他單純地去那裡,不至於引起冒犯。

【第54節】

他的門徒雅各和約翰看見這事。《波斯譯本》如此讀:「當雅各和約翰以及門徒看見這事」;也就是說,除了他們之外的其他門徒,因此讓所有門徒說出以下的話;然而這裡只指那兩位,他們曾是使者,因此對他們的夫子所受的侮辱更加憤怒:

他們說,主啊,你願意我們吩咐火從天上降下來,燒滅他們嗎?他們因撒馬利亞人對基督的這種行為而憤怒,心中充滿了對他的愛和對他榮耀的熱心;他們是「雷子」,雷霆之子,他們主張以最可怕的方式懲罰他們,甚至用天火;所多瑪和蛾摩拉以及平原上的城市就是被天火毀滅的:他們毫不懷疑自己能做到這一點,知道他們被賦予了神蹟般的能力;但他們認為在未經基督允許之前,不宜嘗試運用這種能力:

正如以利亞所行的;對兩個五十夫長和他們的五十人所行的,如《列王紀下》1:9-12所記載。這個子句在比撒的一個抄本中缺失,也不在《武加大拉丁譯本》中;但在其他抄本和譯本中都有,並且應當保留。

【第55節】

耶穌轉過身來責備他們。他轉身面向他們,嚴厲地責備他們過度的熱心、他們的憤怒和報復的慾望:

說,你們不知道自己是怎樣的靈;或不考慮這不是真正的熱心之靈,而是憤怒和報復之靈;這不符合基督溫順謙卑的追隨者的精神,也不符合神的靈和賜給他們的恩賜,也不符合福音時代的精神:因此,好人有時因不注意,可能不知道自己是受何種靈驅使;將壞的靈誤認為好的靈;因為它被愛和熱心的華麗藉口以及前代聖徒的榜樣所掩蓋;卻沒有注意到人、時間和事物的差異。

【第56節】

因為人子;指他自己,在他道成肉身受苦的狀態中:

來不是要滅人的性命;「人的」這個詞在《武加大拉丁譯本》、《敘利亞譯本》和《波斯譯本》中省略了:而「人的性命」這兩個詞在《阿拉伯譯本》中都省略了:

乃是要救人的性命;正如他們可以輕易觀察到的,他從人身上趕出魔鬼,醫治各種疾病:因此,儘管以利亞時代的律法時代以這種方式懲罰罪犯是合宜的,但這不符合福音時代,也不符合彌賽亞降世的目的:本節的這部分,以及前一節的後半部分,在比撒的五個古老抄本和《衣索比亞譯本》中被省略了,但在其他東方譯本和其他抄本中都有,並且被正確地保留了:

他們就往別的村莊去了;在撒馬利亞,那裡的人更文明、更有禮貌,偏見也較少,他們在那裡得到了住宿和款待。

【第57節】

他們在路上走的時候;從撒馬利亞的一個村莊到另一個村莊;儘管如果這是《馬太福音》8:19所記載的同一件事,那是基督從迦百農到海邊,以便渡到對岸;這裡的插入可能沒有考慮到時間順序:

有一個人對他說;如果與《馬太福音》中相同,那裡說他是個「文士」;

主啊,你無論往哪裡去,我都要跟從你。《阿拉伯譯本》和《衣索比亞譯本》將這些話讀作疑問句,「主啊,我難道不應該無論你往哪裡去都跟從你嗎?」 (參閱《馬太福音》8:19)。

【第58節】

耶穌對他說,狐狸有洞。這個人對基督說的話,以及基督對他的回答,與《馬太福音》中完全相同,這使得它看起來像是同一件事;儘管基督在另一個時間和地點,被另一個人以同樣的方式搭訕,並給予類似的回答,這並非不可能;(參閱《馬太福音》8:20)。

【第59節】

他又對另一個人說,跟從我。根據《馬太福音》,他是他的一個門徒,已經跟隨他一段時間,現在他呼召他從事傳道工作;(參閱《馬太福音》8:20)。《衣索比亞譯本》讀作,「另一個人對他說,我難道不應該跟從你嗎?」但這沒有任何根據:這些話顯然是基督對另一個人說的,與他遇到前一個人是同時發生的:

那人說,主啊,容我先回去埋葬我的父親;(參閱《馬太福音》8:21)。

【第60節】

耶穌對他說,任憑死人埋葬他們的死人。(參閱《馬太福音》8:22)。

你卻要去傳揚神的國;就是天國近了,福音時代現在正在開啟,彌賽亞的國度正在建立;去宣揚關於恩典之國的事,這國不在乎外在的儀式和禮節,而在乎公義、和平,以及聖靈中的喜樂;並宣告關於榮耀之國、永生和幸福的事;斷言除非一個人重生,並擁有比自己更好的義,否則他既不適合,也沒有權利獲得永恆的福樂。

【第61節】

又有一個人說。「對他」,如《敘利亞譯本》和《阿拉伯譯本》所補充的,即對基督;《衣索比亞譯本》讀作,「第三個人對他說」;因為這是路加這段記載中提到的第三個人;《馬太福音》只提到了兩個人,但這裡又加了第三個人:

主啊,我要跟從你;他自己提出要作他的門徒,並傳揚他的福音,但有一個條件:

但容我先去辭別我家裡的人;正如以利沙請求以利亞,讓他去親吻他的父親和母親,然後他應許會跟隨他(《列王紀上》19:20)。《敘利亞譯本》補充說,「我就來」;《波斯譯本》說,「並發出命令,然後我就來」:這句話不僅表示他希望向朋友告別,而且希望整理和安排他的家庭事務,並以最好的方式將他的世俗財產分配給他的家人、親戚和朋友;然後他就會有空閒,並可以自由地跟隨基督,並服事他。

【第62節】

耶穌對他說。「和」這個連詞在《武加大拉丁譯本》、《敘利亞譯本》、《阿拉伯譯本》和《波斯譯本》中省略了:

手扶著犁向後看的,沒有一個適合;或「犁頭」,如《敘利亞譯本》所讀;或「犁柄」,如《波斯譯本》;比撒認為,這指的是以利沙在《列王紀上》19:19中的工作。

向後看;向他身後看;因為耕田的人應該向前看,看著他的犁和他正在耕的田地,否則他就不適合做耕田的人;他也不會犁出合適的犁溝,或做好他的工作;同樣,那進入傳道工作,卻向後看,並將自己投入世俗事務,將心放在這些事上,並將時間花在這些事上的人,

不適合神的國;也就是說,不適合傳揚神的國,如《路加福音》9:60所載。他不能事奉神又事奉瑪門,不能事奉自己的利益和基督的利益;當他的思想和時間被世俗事務佔據時,他無法正確地履行傳道工作。

【腳註】
F21 T. Bab Bava Metzia, fol. 85. 2. 《巴比倫他勒目》中篇,第85頁第2欄。
F23 Zohar in Num. for. 70. 1. & Tosaphta in Zohar in Gen. fol. 76. 2. 《光輝之書》民數記,第70頁第1欄;以及《光輝之書》創世記的《補遺》,第76頁第2欄。
信仰問答