John Gill注釋|耶利米哀歌

第二章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
《耶利米哀歌》第二章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章包含另一首字母詩,其中先知耶利米,或他所代表的人,哀嘆耶路撒冷的悲慘境況;城牆和聖殿的毀滅,以及所有與之相關的人和事,包括其民事或教會狀況;並且這一切都被描繪為來自主自己之手,祂被視為這一切的作者,因為他們的罪孽(哀2:1-9)。接著,錫安的長老和處女被描繪為極度痛苦,為這些荒涼而哭泣;這很大程度上歸咎於欺騙他們的假先知(哀2:10-14)。所有這一切都引起了錫安敵人的極大歡樂(哀2:15-17);但錫安自己卻心生悲傷,她被呼召哭泣(哀2:18-19);本章最後以向主發出的呼求作結,求祂考慮她悲傷的境況,並施憐憫和慈悲(哀2:20-22)。

【第1節】

主在祂的怒氣中,何竟用雲彩遮蔽錫安的女子呢?這不是指祂為保護他們而遮蔽他們的身體,如同祂在紅海和曠野中對待以色列人那樣;也不是指祂塗抹他們的罪孽,如同塗抹密雲一般;也不是指祂用祂在獻殿時充滿會幕和聖殿的那種雲彩遮蔽他們;因為這是在祂「怒氣中」,在祂對耶路撒冷發怒的日子;而是指用災難和困苦的濃密烏雲遮蔽她;可以譯為「祂使她烏雲密布」F18,布勞頓(Broughton)亦如此翻譯;祂拉起一道面紗,或使烏雲籠罩她所有的光輝和榮耀,並用黑暗環繞她,使她的光芒和輝煌無法被看見。亞本·以斯拉(Aben Ezra)將其解釋為「祂將她高舉至雲端」:也就是說,為了以更大的力量將她摔下,如下文所述:將以色列的榮美從天摔到地上。這指的是她所有的榮耀,無論是在教會還是國家方面;這一切都從其卓越和尊嚴的最高點,被降到羞辱和恥辱的最低點;特別是聖殿,以及其中對神的敬拜,這是國家的榮美和榮耀,但現在卻被徹底拆毀了:在祂發怒的日子,不記念祂的腳凳。不顧惜和保護它;這指的是聖所,即聖殿本身,如同他爾根(Targum)和雅爾奇(Jarchi)所說;或者更確切地說,是指約櫃和施恩座,神的榮耀(Shechinah)或神聖的威嚴坐在基路伯之間時,將腳放在其上;在(代上28:2)(詩99:5)中也如此稱呼。

【第2節】

主吞滅了雅各一切的居所,並不顧惜。既然祂不顧惜自己的居所聖殿,也不顧惜約櫃這個祂的腳凳,那麼祂不關心他人的居所也就不足為奇了;這指的是猶大和耶路撒冷居民的居所,特別是君王、貴族和顯赫人物的居所;主吞滅了這些居所,或任憑它們被吞滅,如同房屋在地震和洪水中被吞沒,以至於再也看不見;祂這樣做時沒有表現出絲毫的猶豫、憐憫和同情;因為祂被他們的罪孽激怒和激怒到極點:祂在怒氣中拆毀了猶大女子的一切堅固保障。不僅是百姓的住宅,還有最堅固的地方,他們的城堡、高塔和要塞:祂將它們拆毀,夷為平地。不僅是擊打和搖動它們,而是將它們擊倒,夷為平地;所有這一切都是在祂的烈怒中完成的,因為祂的百姓的罪孽激怒了祂;甚至猶大女子,或其會眾,如同他爾根所說:祂玷污了國度及其首領。那些被視為神聖的,大衛家的國度,以及其中的君王和首領,主的受膏者;這些因罪孽而被玷污,神將他們像污穢一樣丟棄到糞堆,並將他們交在被視為不潔淨的外邦人手中;因此他們被褻瀆了。雅爾奇(Jarchi)將這些首領解釋為一般的以色列人,他們被稱為祭司的國度;並提到一部《米大示》(Midrash),將他們解釋為上層的首領,或天上的首領。

【第3節】

祂在烈怒中砍斷了以色列所有的角,等等。這指的是以色列所有的權力和力量,特別是其王權,這在聖經中常用「角」來表示;參(但7:24);主在祂的烈怒中奪走了這一切,使這地失去了所有的援助、幫助、防禦和保護;無論是來自其君王和首領,還是來自其戰士或堅固的地方;所有這些都被砍斷和毀滅了:祂從敵人面前收回了祂的右手。這指的是祂自己的右手,祂曾用它為祂的百姓爭戰並保護他們,但現在收回了,將他們任憑敵人的擺佈;或者是以色列的右手,祂使之如此軟弱,以至於他們沒有力量抵抗敵人,也無法自衛:祂向雅各燃燒,如同吞噬四圍的烈火。也就是說,祂的憤怒如同燃燒的烈火,無論到哪裡,都會吞噬周圍的一切;因此,主在祂的怒氣中吞噬了雅各,不留根也不留枝。

【第4節】

祂像仇敵一樣彎弓。神有時會顯得像是祂百姓的仇敵,儘管祂並非如此,這是由於祂的行為和處置;祂的護理(Providence)使他們認為祂是仇敵,就像約伯一樣(伯16:9, 16:10, 16:13, 16:14);祂彎弓,或踩弓,因為彎弓或拉弓是用腳完成的;如同他爾根所說:

「並向我射箭:」

「祂站在尼布甲尼撒的右邊,當他苦待祂的百姓以色列時,幫助了他:」

【第5節】

主成了仇敵。祂從前是他們那邊的,是他們的上帝和守護者,他們的保護者和拯救者,但現在卻與他們為敵;有上帝為敵,甚至像仇敵一樣,是一件可怕的事情;這被重複提及,因為它極其令人痛苦,甚至無法忍受。布勞頓先生(Mr. Broughton)將其譯為「主已成為真正的仇敵」;將**כף**(kaph)視為真實的標記,而非比喻的標記;祂吞滅了以色列。指十個支派,或整個猶太民族;如同獅子或任何其他野獸吞噬獵物,不留任何殘餘:祂吞滅了她所有的宮殿。指錫安或耶路撒冷的宮殿;君王、首領、貴族和顯赫人物的宮殿;如同地震或洪水一次吞噬整條街道和城市;(參《耶利米哀歌》2:2);祂毀壞了她的堅固保障。指以色列地的堅固地方,高塔和城堡:並在猶大女子中增加了悲傷和哀號。極大的哀號,為其城市、城鎮、村莊及其居民的毀滅。

【第6節】

祂猛烈地拆毀了祂的帳幕,如同拆毀園中的棚子。他爾根(Targum)稱之為聖所或聖殿;它被猛烈地一下子拆毀,如同拆除帳篷或帳幕一樣容易;對它的重視程度不亞於葡萄園或花園中的小屋或棚子,這些棚子是在採摘果實時搭建的;要麼是為了白天遮陽,要麼是為了晚上住宿;參(賽1:8);祂毀壞了祂的會所。指百姓過去在聖殿中聚集敬拜的院子;或耶路撒冷和該地其他地方的會堂:主使錫安的節期和安息日被遺忘。因為既沒有地方舉行,也沒有人遵守:祂在怒氣的憤慨中藐視君王和祭司。他們的身份和職位是神聖的,應當受到人們的尊重和敬重;但由於兩者的罪孽,主自己藐視他們,使他們成為祂憤怒和憤慨的對象,並任憑他們被他人,即迦勒底人,藐視和虐待;西底家(Zedekiah)的兒女在他眼前被殺,然後他的眼睛被挖出,他被鎖鏈帶到巴比倫,並在那裡被囚禁終生;大祭司西萊雅(Seraiah),或他爾根(Targum)在此所說的大祭司,被巴比倫王處死;然而,這裡不僅指君王和祭司的個人,也指他們的職位;王權和祭司職位多年停止行使。

【第7節】

主丟棄了祂的祭壇。無論是香壇還是燔祭壇;其祭物過去常蒙祂悅納;但現在祭壇被拆毀,沒有更多的獻祭;祂也沒有表現出任何對它們的渴望,反而恰恰相反:祂厭惡祂的聖所。指聖殿;任憑它被褻瀆、拆毀和焚燒,這看起來像是祂厭惡它,以及其中的事奉;正如祂所厭惡的,因為它是在沒有對基督的信心、對祂的愛,或任何對祂榮耀的展望下進行的;參(賽1:13, 1:14);祂將她宮殿的牆垣交在敵人手中。指聖所的牆垣,以及君王和首領房屋的牆垣;特別是前者,無論是從前文還是後文來看,都是指前者:他們在耶和華的殿中喧嚷,如同在節期之日。也就是說,敵人,迦勒底人,在聖殿中喧嚷,褻瀆曾居住在其中的上帝;侮辱曾在那裡敬拜的上帝的百姓;為他們戰勝百姓而歡慶;向他們的眾神唱頌歌,以及其他褻瀆的歌曲;沉溺於狂歡和喧鬧;他們用他們的呼喊和歌聲製造的喧囂,如同以色列的祭司、利未人和百姓在節期之日唱錫安之歌時一樣大。他爾根(Targum)說:

「如同以色列家百姓的聲音,他們在逾越節那天在其中禱告。」

【第8節】

主定意要毀壞錫安女子的城牆。亞本·以斯拉(Aben Ezra)認為是城牆;或如萊特富特博士(Dr. Lightfoot)F19所認為的,是圍繞聖殿及其所有外院的牆;主已決定毀壞它,並按照祂的旨意毀壞了它,或任憑它被拆毀;因此所有地方都向敵人敞開,任其進入:祂拉出了一條線。一條毀滅之線,標示出毀滅將達到何種程度,以及多少將被夷為廢墟;所有一切都按照上帝的旨意和籌劃精確地完成,如同用線和尺量度一樣;參(賽34:11);祂沒有收回祂毀滅的手。直到祂完全毀滅了城市和聖殿,正如祂最初所計劃的:因此祂使城牆和外牆一同哀哭。**חֵל**(chel)和城牆;聖殿院子與圍繞它的牆之間的所有空間都被稱為**חֵל**(chel);他爾根(Targum)也稱之為周圍或圍牆;這些都被一同荒廢,因此說它們哀哭:根據其他人的說法,它們是兩道牆,一道牆是另一道牆的兒子,正如雅爾奇(Jarchi)所解釋的;一道外牆和一道內牆,一道比另一道高;一道低牆對著一道高牆;這就像一道城牆或堡壘,用來加固和支撐它:它們一同衰弱。或一同倒塌,如同人在昏厥中暈倒在地。

【第9節】

她的城門沉入地中。指城門或聖殿的門,或兩者皆是;它們被打破、拆毀,夷為平地,並被瓦礫覆蓋;至於雅爾奇(Jarchi)提到的《米大示》(Midrash)或解釋,說城門在敵人逼近時沉入地中,以免敵人有權力通過它們,約櫃曾從中經過,這只是拉比們的無稽之談;他爾根(Targum)的附加解釋同樣荒謬:

「她的城門沉入地中,因為他們獻了一頭豬,並將豬血帶到城門那裡:」

【第10節】

錫安女子的長老坐在地上,默不作聲。他們過去常坐在城門口審判席上,對審理的案件作出判決;或者習慣於提供建議和忠告,被視為神諭,現在卻坐在地上,啞口無言,如同哀悼者;參(伯2:13);他們把塵土撒在頭上。撒在他們白髮蒼蒼的頭上,這些白髮本應代表智慧,使他們莊重而受人尊敬:他們腰束麻布。這是哀悼者的習俗;他們過去常穿著猩紅色和華麗的服飾,穿著與他們作為民事官員的職位相稱的長袍:耶路撒冷的處女垂頭至地。因羞恥和悲傷;她們過去常顯得活潑開朗,昂首闊步,高昂著頭,但現在卻低垂到極點。亞本·以斯拉(Aben Ezra)將其解釋為她們的頭髮,過去常被束起,但現在卻散亂披下,彷彿垂到地上。

【第11節】

我的眼睛因流淚而失明。根據亞本·以斯拉(Aben Ezra)的說法,前面提到的每一位長老都說了這話;但更確切地說,這是先知耶利米的話,他因百姓的災難而哭乾了眼睛,或者說哭瞎了眼睛;儘管他自己因此獲得了自由和釋放:我的內臟翻騰。他所有的內臟都感到痛苦:我的肝臟傾倒在地。他的膽囊,位於肝臟底部,破裂了,他將其吐出,傾倒在地上;參(伯16:13);所有這一切都是為了我百姓女子的毀滅。或「他們的破碎」F20;他們的民事和教會狀況被毀壞,破碎成碎片;以及他們各個家庭的毀滅:特別是因為孩童和吃奶的嬰兒在城中街上昏倒。因飢荒,缺乏麵包,那些能吃麵包的孩童如此;以及缺乏母親和奶媽的乳汁,她們自己也因飢餓而無法提供乳汁;因此可憐的嬰兒昏倒,這對先知來說是一個悲慘的景象,令人心碎。

【第12節】

他們對母親說:「哪裡有五穀和酒呢?」等等。這不是指不能說話,也不習慣五穀和酒的吃奶嬰兒,而是指年紀稍大的孩童;兩者之前都提到過,但這裡指的是後者,即以色列的年輕人,如同他爾根(Targum)所說;以及那些受過良好教養,習慣飲酒而非飲水的人,因此他們除了五穀之外也要求酒;兩者都包括了生活必需品;他們向母親索要,因為母親過去常餵養他們,也最疼愛他們;但現在他們看不到也得不到平時的食物,也不知道原因,便在飢餓的壓迫下詢問:他們在城中街上像受傷的人一樣昏倒。因為沒有食物給他們,儘管他們一次又一次地索要,他們還是昏倒了,死於緩慢的死亡;如同受傷的人沒有立刻被殺死,這更令人痛苦:他們的靈魂傾倒在母親的懷裡。這不是指他們對食物的渴望,以感人肺腑的語言表達出來,當他們坐在母親膝上,躺在母親懷裡時;如果僅此而已,那也必然是令人心碎的;而是指他們的靈魂或生命本身,他們因飢荒而放棄了生命,如同他爾根(Targum)所說;在母親懷中斷氣。

【第13節】

我能用什麼來為你作證呢?等等。能用什麼論證呢?能提供什麼證據或證明呢?能召喚什麼證人來使你清楚明白,從未有任何民族或國家像你一樣,因刀劍、飢荒、瘟疫和被擄而遭受如此大的困苦和災難呢?耶路撒冷的女子啊,我能將你比作什麼呢?有哪個國度或民族曾遭受過同樣的苦難呢?沒有任何例子可以說明,沒有任何事例可以與之相比;不是埃及人,當十災降在他們身上時;不是迦南人,當他們被約書亞征服和趕走時;不是非利士人、摩押人、以東人和敘利亞人,當他們被大衛制服時;也不是任何其他民族:錫安的處女啊,我能用什麼來與你相比,使我能安慰你呢?因為朋友安慰受苦者的一種方式,就是告訴他們某人的情況和他們一樣糟糕,甚至更糟;因此鼓勵他們振作起來;耐心忍受他們的苦難;不久就會過去;但在這裡卻不能說這樣的話;不,也不能給予任何希望情況會有所不同;他們不能說他們的情況與其他人相似,或者說情況並非絕望:因為你的破損像海一樣大。像海一樣廣闊和寬廣:錫安的煩惱是煩惱的海洋;她的苦難像海浪一樣多而洶湧;像鹽一樣,令人不快,無法忍受,如同海水一般:或者說她的破損很大,像海的破損;當海溢出堤岸,或衝破界限時,就無法阻止,只會越來越寬:誰能醫治你呢?這不是人的力量,也不是她自己的力量,也不是她的盟友的力量,能將她從敵人手中救出;恢復她的民事或教會狀況;她的傷口是無法醫治的;除了上帝,沒有人能成為她的醫生。他爾根(Targum)說:

「因為你的破損像海浪在暴風雨時破損的巨大一樣;誰是能醫治你疾病的醫生呢?」

【第14節】

你的先知為你見了虛妄和愚昧的事。不是主的先知;而是假先知,如同他爾根(Targum)所說;這些是百姓自己選擇的,並為他們所接受的;合他們心意的先知,因為他們預言順耳的事,是他們喜歡的;儘管最終證明是「虛妄」和「愚昧」的,是無稽之談,無關緊要的言論,是他們自己頭腦的虛構;然而他們卻聲稱從主那裡得到了異象;例如,兩年之內,耶哥尼雅(Jeconiah)和所有被巴比倫王擄走的聖殿器皿都將歸還;以及他不會攻打耶路撒冷,耶路撒冷也不會被交在他手中;參(耶28:2-4);他們沒有揭露你的罪孽。他們沒有告訴他們他們的罪孽;他們沒有努力使他們認識到罪孽,而是縱容他們;他們沒有責備他們,反而安撫他們;他們沒有「除去」覆蓋在「他們罪孽之上」的遮蓋物F21,正如可以翻譯的那樣;他們本可以輕易做到這一點,並將他們的罪孽公之於眾:這樣他們可能會為此感到羞恥,並為此悔改。他爾根(Targum)說:

「他們也沒有顯明因你的罪孽將臨到你的懲罰;」

【第15節】

所有過路的人都向你拍手。過路的旅客看到耶路撒冷淪為廢墟,都拍手稱快,對此景象感到非常滿意。這必須理解為不是指當地居民,而是指對耶路撒冷沒有好感的陌生人;儘管他們似乎與(哀2:16)中那些不可和解的敵人有所區別:他們向錫安的女子嗤笑搖頭。這是嘲諷和譏笑的方式;藉此表達他們對她的蔑視,以及看到她處於這種境況時的愉悅和滿足:說:「這就是人所稱的『全美的城』、『全地所喜悅的』嗎?」一座完整的城市,一座因其地理位置而極其美麗的城市;因其自然和人工的防禦工事;因其寬敞的建築、宮殿和高塔;特別是因其中宏偉的聖殿,以及天上的上帝在那裡的居所,以及在那裡進行的隆重敬拜;由於所有這些,以及賜給居民的豐盛恩典,他們比世上所有其他人更有理由歡樂;而且他們在許多方面也為所有國家的福祉和幸福做出了貢獻;這就是他們自己所說的(詩48:2)(50:2);甚至得到了他人的承認;那些現在侮辱它的人的祖先也曾承認。他爾根(Targum)說:

「這就是我們古時的祖先所說的城市嗎?」

【第16節】

你所有的仇敵都向你張口。或「擴大」F24他們的口;盡可能地張開,以辱罵、褻瀆和侮辱;或者,像張著嘴的野獸一樣,吞噬和吞食:他們嗤笑,又切齒。像蛇一樣嘶嘶作響,在憤怒和狂怒中切齒;所有這些都表達了他們對猶太人極度的仇恨和厭惡,以及他們對猶太人毀滅的喜悅和滿足:他們說:「我們已經吞滅了她。」她所有的財富和財產都落入他們手中,都歸他們所有;他們也認為這一切都是他們自己的作為,歸因於他們的智慧和技巧、勇氣和力量;沒有看到和認識到上帝在這一切中的手。這些話似乎特別是迦勒底人的話:這確實是我們所盼望的日子;我們已經找到了,我們已經看到了。耶路撒冷毀滅的這一天,他們盼望已久,熱切渴望;現在它來了;他們得到了他們如此渴望的一切;並以極大的喜悅表達出來。在這節經文中,字母的順序沒有被遵守,字母**פ**(pe)被放在字母**ע**(ain)之前,而**ע**(ain)應該是第一個,根據字母表的常規順序;這在耶利米時代之前就已經是這樣了,甚至在大衛時代也是如此,如《詩篇》第九十九篇和其他篇章所示。格羅修斯(Grotius)認為這是迦勒底人的方式;但希伯來語和迦勒底語字母表的順序是相同的。萊特富特博士(Dr. Lightfoot)F25認為先知藉此暗示耶路撒冷將荒涼七十年,這七十年現在已經開始;字母**ע**(ain)在數字中表示七十。貝德福德先生(Mr. Bedford)F26也如此認為,他觀察到這些字母的轉置似乎顯示了先知在考慮這次被擄將持續七十年時的困惑。雅爾奇(Jarchi)F1說一個字母放在另一個字母之前,是因為他們用口說出他們眼睛沒有看到的東西;**פ**(pe)表示口,**ע**(ain)表示眼睛。

【第17節】

主已經成就了祂所籌劃的。這並非迦勒底人所為,儘管他們將其歸功於自己;而是主的作為,是祂自己深思熟慮、定意和計劃的;祂所有的旨意和籌劃都必然實現:祂已經應驗了祂古時所吩咐的話。不僅是多年前藉耶利米口所說的,或更早藉以賽亞口所說的;甚至是在摩西時代所說的;參(利26:17)等(申28:20)。他爾根(Targum)說:

「祂古時吩咐先知摩西的話,如果以色列子民不遵守主的誡命,祂就會報復他們:」

【第18節】

他們的心向主呼求。要麼是他們敵人的心,如亞本·以斯拉(Aben Ezra)所說;他們的心向主呼喊,褻瀆祂;或者更確切地說,是猶太人在困境中的心,當他們看到城牆被拆毀時,他們向主呼求幫助和保護,無論是否真誠;毫無疑問,有些人是真誠的;所有人都渴望得到保護:錫安女子的城牆啊!這似乎是先知對被擄的耶路撒冷百姓的呼喚,耶路撒冷現在沒有房屋和居民,只剩下斷壁殘垣;提到這一點是為了激發他們的悲傷和哀號:讓眼淚晝夜像河水一樣流淌。不停地,為所造成的毀滅和荒涼:不要給自己任何休息。或間斷;而是不斷地哭泣:不要讓你的眼珠停止。停止流淚;或停止哭泣,如他爾根(Targum)所說;或不要讓它「沉默」F2,或睡著;而是要睜開眼睛,注視國家的苦難,並為之哀悼。

【第19節】

起來,在夜間呼喊。也就是說,錫安的女子啊,或以色列的會眾啊,如同他爾根(Targum)所說;先知呼籲她們從床上起來,擺脫睡眠、懶惰和麻木,在夜間向神呼喊;並懇切地祈求祂的幫助和支援。亞本·以斯拉(Aben Ezra)正確地指出,所用的詞語表示歌唱和哀悼時的揚聲;這裡用於後者;它表示在極度困苦和悲傷中,向神懇切呼喊,以至於無法入睡:在更次之初。要麼是在第一個更次;所以布勞頓(Broughton)將其譯為「在第一個更次」;這是在上床睡覺的時候開始的:或者是在每個更次之初;因為古猶太人有三個更次;後來有四個:或者是在早晨更次之初,如同他爾根(Targum)所說;在清晨,日出之前;正如他們被呼籲在深夜禱告,也同樣被呼籲在清晨禱告:在主面前傾心如水。盡情地向祂傾訴;以最完整的方式,將你所有的情況、所有的抱怨都告訴祂;向祂敞開心扉;不要向祂隱瞞任何事;自由地說出你靈魂所需的一切;公開地,以最深情的方式,你的靈魂在罪惡感和因此而來的壓迫性苦難下,融化成淚水。他爾根(Targum)說:

「將你心中的悖逆傾倒如水,並藉著悔改歸回,在會眾(或會堂)中,在主面前禱告:」

【第20節】

耶和華啊,求你觀看,思想你向誰這樣行。你將這些飢荒和刀劍的災難降在誰身上;不是降在你的敵人身上,而是降在你的百姓身上,他們被稱為你的名,降在他們的身上,他們的幼兒,他們沒有像他們的父輩那樣犯罪:這裡教會並沒有指責上帝有任何不公,也沒有抱怨受到苛刻待遇;只是謙卑地懇求祂以憐憫和慈悲的眼光看待她的苦難;並考慮她悲傷的境況;並記住她與祂的關係;因此她將自己的情況交託給祂,並將其留給祂。這些話似乎是先知向教會建議的,當她為年幼的兒女祈禱時,她可以使用這些話;並且可以通過在「耶和華啊,求你觀看」之前加上「說」字來引入:婦女要吃自己的果子嗎?她們的兒女,她們子宮的果子,如同他爾根(Targum)所說;她們剛出生的嬰兒,掛在胸前,抱在懷裡;看來她們確實這樣做了,正如所威脅的(利26:29)(申28:57);在撒馬利亞被圍困時,以及在迦勒底人和羅馬人圍困耶路撒冷時,她們也這樣做了:一拃長的孩童呢?或一掌寬;手掌的寬度,表示非常小的孩子:或「用手撫摸」或「用手包裹」的孩童F3;他們的父母習慣撫摸嬰兒的四肢,使他們成長;並使他們保持正確的形狀,並以適當的方式用襁褓包裹他們;參(哀2:22);他爾根(Targum)說:

「可愛的孩童,他們被包裹在細麻布中。」

【第21節】

少年人和老年人躺在街上。年輕人和老年人,處女和老年婦女;這些人雜亂無章地躺在公共街道上,因缺乏食物而昏倒和死亡;或者被敵人的刀劍殺死在那裡;迦勒底人對年齡和性別都不加區分。他爾根(Targum)將其解釋為他們睡在地上:

「年輕人睡在鄉村的地上,老年人過去常躺在細羊毛枕頭和象牙床上;」

【第22節】

你召集了我的恐懼,如同在節期之日,四圍環繞。指可怕的敵人,如迦勒底人;他們應上帝的呼召而來,如同士兵聽從將軍的命令;人數眾多,如同猶大各地的人們湧向耶路撒冷參加逾越節、五旬節和住棚節這三個節期一樣。他爾根(Targum)的解釋與此意大相徑庭:

「你將藉著彌賽亞向你的百姓以色列家宣告自由,如同你在逾越節那天藉著摩西和亞倫所做的一樣:」

【腳註】
F18 ( byey ) "obnubilavit", Montanus, Vatablus; "obnubilat", Cocceius. 蒙塔努斯(Montanus)、瓦塔布魯斯(Vatablus):「遮蔽」;科克修斯(Cocceius):「使之烏雲密布」。
F19 Prospect of the Temple, c. 17. p. 1089. 《聖殿展望》第17章第1089頁。
F20 ( rbv le ) "propter contritionem", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius; "propter confractionem", Piscator; "propter fractionem", Cocceius. 帕吉努斯(Pagninus)、蒙塔努斯(Montanus)、尤尼烏斯(Junius)和特雷梅利烏斯(Tremellius):「因破碎」;皮斯卡托(Piscator):「因斷裂」;科克修斯(Cocceius):「因破裂」。
F21 ( Knwe le wlg alw ) "et non revelarunt [legmen] pravitati tuae impositum", Christ. Ben. Miehaelis. F23 ( Myxwdmw ) ( kai exwsmata ) , Sept. "et expulsiones", Montanus, Vatablus, Calvin; "et ad depulsionem spectantium", Junius & Tremellius; "depulsiones, expulsiones", Stockius, p. 649. 克里斯特·本·米迦勒(Christ. Ben. Michaelis):「他們沒有揭露加諸你邪惡之上的(律法)」。F23(Myxwdmw)(kai exwsmata),七十士譯本。「和驅逐」,蒙塔努斯(Montanus)、瓦塔布魯斯(Vatablus)、加爾文(Calvin);「和那些導致驅逐的」,尤尼烏斯(Junius)和特雷梅利烏斯(Tremellius);「驅逐,逐出」,斯托基烏斯(Stockius),第649頁。
F24 ( wup ) "dilatant", Junius & Tremellius, Piscator. F25 Vol. 1. p. 129. F26 Scripture Chronology, p. 685. F1 E Talmud Bab. Sanhedrin, fol. 104. 2. 尤尼烏斯(Junius)和特雷梅利烏斯(Tremellius)、皮斯卡托(Piscator):「擴大」。F25《卷一》第129頁。F26《聖經年表》第685頁。F1《巴比倫他勒目》公會篇,第104頁第2欄。
F2 ( Mdt la ) "non taceat", Pagninus, Montanus, Vatablus; "ne sileat", Calvin, Michaelis. 帕吉努斯(Pagninus)、蒙塔努斯(Montanus)、瓦塔布魯斯(Vatablus):「不要沉默」;加爾文(Calvin)、米迦勒(Michaelis):「不要靜默」。
F3 ( Myxpj ylle ) "parvulos qui educantur", Pagninus; "parvulos educationum", Montanus; "educationis", Calvin; "infantes palmationum, [sive] tractationis palmarum", Michaelis; "pueros palmis tractatos", Cocceius. F4 E Talmud Bab. Yoma, fol. 38. 2. 帕吉努斯(Pagninus):「被撫養的幼兒」;蒙塔努斯(Montanus):「教育的幼兒」;加爾文(Calvin):「教育」;米迦勒(Michaelis):「手掌的嬰兒,[或]手掌的撫摸」;科克修斯(Cocceius):「用手掌撫摸的男孩」。F4《巴比倫他勒目》贖罪日篇,第38頁第2欄。
信仰問答