John Gill注釋|約拿書

第三章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
約拿書 第三章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章記載了約拿再次向尼尼微傳達信息,以及他忠實地執行了這項任務(約拿書3:1-4);以及這項任務的成果和影響,即尼尼微人的歸信,他們對神的信心,對罪的悔改,以及從罪中回轉(約拿書3:5-9);以及神對此的認可,祂撤銷了對他們所宣判的刑罰(約拿書3:10)。

【第1節】

耶和華的話第二次臨到約拿。約拿因其頑固和悖逆而受耶和華的鞭打,在神大能的手下謙卑下來,第二次受試煉,看他是否願意執行耶和華的差遣,完成祂的任務;他的使命得到更新,這是必要的;因為如果沒有新的授權,他繼續執行先前的使命將是不安全和危險的;正如以色列人,當他們因探子的報告而拒絕進入迦南地佔領它,後來反省自己的罪,卻在沒有耶和華的話語,且違背摩西的勸告下上去,結果許多人在嘗試中滅亡,被亞瑪力人擊殺(民數記14:1,民數記14:3,民數記14:40-45);約拿使命的更新表明,儘管他有過失,他仍繼續擔任先知職分;正如使徒們,儘管他們都離棄了基督,彼得也否認了祂,他們仍繼續擔任使徒職分(馬太福音26:56,馬太福音26:75;28:19;約翰福音21:15-17);這也表明耶和華聽了他的禱告,恩慈地接納了他,並除去了他的罪孽,再次任用他服事,使他更適合這項任務:說:如下所述。

【第2節】

起來,往尼尼微大城去。它被稱為「大城」(參約拿書1:2的吉爾注釋)。命令的措辭與之前相同;同樣的阻礙也擺在約拿面前,來自於這座城市的宏偉、居民眾多、它是亞述帝國的首都,以及地上最偉大君王的所在地,以考驗他的信心;但這些並沒有像以前那樣產生同樣的效果;因為他現在被賜予了另一種靈,不是懼怕的靈,而是健全的心智;他考慮到他是被一位更偉大的君王差遣的,而且站在他這邊的人比這地方的居民更多,這些居民可能反對他:向它宣告我所吩咐你的話。就是祂之前吩咐他的話,宣告並揭露他們的邪惡,並告訴他們他們的城市將在短時間內被毀滅。約拿不能因信息有任何改變而感到滿足;他必須帶著它,就像之前被賜予的,或者祂現在吩咐的,或者將要吩咐他的;耶和華的話語必須按照它被傳達的方式說出來;什麼都不能加添,什麼都不能減少;神的全部旨意必須被宣告;先知和傳道人必須傳講,不是按照人的吩咐,而是按照神的吩咐。他爾根是這樣說的:

「向它預言我與你所說的預言。」

【第3節】

於是約拿起來,照耶和華的話往尼尼微去。他不再悖逆天上的異象;他被杖教導,便按著話語行事;現在,在神的能力和恩典的影響下,他甘願執行耶和華的差遣,完成祂的任務;他不再與肉體商議,而是立即起來,按照指示和命令啟程,擺脫了之前所擁有的膽怯和恐懼;他的苦難對他來說得到了極大的聖化,使他迷失的靈魂得以恢復,並使他遵守和遵行耶和華的話語;他從魚腹中被救出後,前往尼尼微向異教徒傳道,這是使徒們在基督從死裡復活後,按照祂更新的使命向外邦人傳福音的預表(使徒行傳26:23);並且是在他們多次失敗之後;現在尼尼微是一座極大的城:或「一座對神來說很大的城」F13;並非神所珍愛的,因為它充滿了邪惡;並非在神眼中看為偉大,因為在祂看來,全地如同無物;而是祂知道它本來的樣子;神的名字常用來表達事物的最高級和偉大,如神的樹、神的山、神的火焰(詩篇36:7;80:10;雅歌8:6);它比巴比倫更大(參約拿書1:2的吉爾注釋);有三天的路程;周長六十英里,正如狄奧多羅斯·西庫魯斯F14所記載的;如果步行,每天走二十英里,這是一個普通人能堅持的極限,那麼正好是三天的路程;希羅多德F15也將一天的路程算作一百五十弗隆,約合十九英里;但根據猶太作家的說法,中等的一天路程是十個「帕爾薩」F16,每個「帕爾薩」是四英里,所以他們認為是四十英里:或者它是三天的路程,從一端到另一端,正如金奇所認為的。這被提出來是為了顯示這座城市的宏偉,它是全世界最大的城市,同時也引導到以下的記載。

【第4節】

約拿進城走了一天的路程。他一到城裡,並沒有去客棧休息,以消除旅途的疲憊;也沒有花時間凝視這座城市,觀察它的建築和奇觀;而是立即著手工作,宣告他被吩咐要做的;在他走完一天的路程之前,他不需要再往前走了,整個城市都被他的傳道所驚動,被它嚇壞了,並因此悔改:他喊叫;他邊走邊喊;他揚聲如號筒,使每個人都能聽到;他沒有低聲咕噥,好像害怕傳達他的信息,而是大聲地在眾人耳中喊叫;而且很可能他時不時地在街道上停下來,在人群聚集的地方,或者在多條街道交匯的地方,像一個傳令官一樣,宣告他要說的話:說,再等四十天,尼尼微就必傾覆。不是被一支外國軍隊圍攻佔領,這在這麼短的時間內是不可能做到的,而是藉著神直接的能力;要麼是從天上降火,就像祂傾覆所多瑪和蛾摩拉一樣,他們的行為與之相似,正如金奇和本·米勒赫所觀察到的,要麼是藉著地震;也就是說,在四十天之內,或在四十天結束時,正如他爾根所說的;不超過這麼長的時間,這是為他們的悔改而賜予的,這雖未明言,卻是暗示的;而且必須理解為附帶條件,除非他們悔改,否則為什麼要設定時間?為什麼要給他們警告,或者派先知去他們那裡?為什麼不像所多瑪和蛾摩拉那樣,不加任何通知就立即毀滅他們?毫無疑問,如果不是這樣,事情就會如此。七十士譯本錯誤地讀作「再等三天」,約瑟夫斯F17也錯誤地讓約拿說,他們在短時間內將失去亞洲的帝國,而實際上只威脅到尼尼微的毀滅;儘管事實上,這種損失確實隨之而來。

【第5節】

尼尼微人就信服神。或「信靠神」F18:信靠耶和華的話,正如他爾根所說的;他們相信有一位神,而且約拿奉其名而來的那位是真神;他們相信先知所說的話不是人的話,而是神的話;信心是藉著聽道而來的,這是真正悔改的源泉,也是一切善行的根基。金奇和拉比耶書亞在亞本·以斯拉的著作中推測,約拿曾乘坐的那艘船上的人在尼尼微;這些人作證說他們曾將他投入海中,並講述了關於他的一切事情;這極大地吸引了他們的注意力,使他們相信他所說的話:但這並不確定;此外,他們的信心是伴隨約拿傳道而來的神聖能力的效果,而不是由於人的說服;他們宣告禁食;不是他們自己,而是按照他們君王的命令,如下所述;儘管金奇認為這是在那之前:從他們中間最大的到最小的都穿上麻布。無論是從地位還是年齡來看,他們的禁食和哀悼都是普遍的;為了表示這一點,他們脫下普通的華麗服裝,穿上麻布;這在特殊的哀悼場合是常見的,不僅在猶太人中,在其他民族中也是如此。(約拿會是一個相當引人注目的景象。魚的消化液會使他的皮膚變成一種極不自然的顏色,而且他的頭髮很可能都掉光了。確實,任何看起來像那樣的人都會吸引你的注意力,並使他的信息更具可信度,尤其是在他告訴你發生在他身上的事情之後。一位創造風暴、預備大魚吞噬一個人並在魚腹中保全他的神,不太可能在毀滅你的城市方面遇到太多麻煩。編輯)

【第6節】

這話傳到尼尼微王那裡。這位王不是薩爾丹納帕路斯,一個非常放蕩、沉溺於情慾的君主;而更可能是普勒,就是那個攻打以色列王米拿現的(列王紀下15:19),正如烏舍爾主教F19所認為的;有消息傳到他那裡,說有這樣一位先知來到城裡,宣講了這樣那樣的事情,這些事情在百姓中得到了信任;而且各階層、各年齡、各性別的人都因此而受苦,並為此感到極度擔憂;約拿的傳道在城中傳播得如此迅速;他所傳達的信息如此之快地從一個人傳到另一個人,以至於在一天之內就傳到了王宮,傳到了王的耳中:他就從寶座上起來;他坐在寶座上,威嚴而輝煌,被他的貴族們環繞,接受他們的愛撫和恭維;或者,也許是接見外國使節,他們前來尋求他的友誼和聯盟;或者審理案件,糾正他臣民的冤屈;因為他似乎不是一個沉溺於狩獵和類似活動,或沉溺於情慾和享樂的人:脫下朝服;他的王室服裝,他的帝王袍,以及他榮耀的衣服,正如他爾根所說的;或他華麗而極其宏偉的衣服;他脫下這些,離開寶座,以表示他聽到首都城市將被傾覆的悲慘消息時的擔憂,以及他的謙卑和自卑:披上麻布;麻布非常粗糙,對一個如此嬌嫩的人來說一定非常不舒服,而且這是他最卑微的臣民在這種場合所穿的:坐在灰中;或「在灰中」F20;在這種哀悼時期所用的灰,要麼撒在他身下,要麼撒在他頭上;這與其他行為一樣,都是為了折磨身體,使心靈感受到罪惡,以及因罪惡而受到的威脅,並顯示出深深的謙卑。

【第7節】

他又使人通告尼尼微全城,頒布王和大臣的命令。藉著傳令官或多位傳令官,被派往城市的各個部分:王和他的貴族們的諭旨;他與他們商議,並採納他們的建議;他們對這個消息同樣感到擔憂,而且很可能在消息傳到王那裡時他們也在場:說,無論是人是牲畜,是牛群是羊群,都不可嘗什麼。這是一個非常嚴格和普遍的禁食:禁止一切食物;不僅是各階層和年齡的人,連牲畜也一樣,他們用於娛樂或工作的馬匹和駱駝;他們的牛、母牛和小牛,屬於他們的牛群;他們的綿羊、山羊、羔羊和小山羊,屬於他們的羊群:不可吃草,也不可喝水;他們的食槽或羊圈裡都不可放食物:也不許它們在牧場上吃草,或給予最少量的食物或飲料;這樣做是為了使哀悼更加深重;維吉爾F21就是這樣描述凱撒之死時的哀悼,牛不來河邊飲水,也不觸碰田裡的草;也是為了更深地折磨他們的心靈,為了他們更大的苦修,因為這些動物是供他們使用和享樂的。異教徒和猶太人一樣,在某些情況下也會禁食;特別是埃及人,正如希羅多德F23所觀察到的,亞述人可能從他們那裡學來。

【第8節】

但人與牲畜都當披上麻布。正如王和百姓所做的;這命令也要求牲畜、馬匹和駱駝也這樣做,它們華麗的裝飾要被取下,換上麻布,以增加哀悼的莊嚴性;就像今天,在重要人物的葬禮上,不僅拉靈車和哀悼馬車的馬匹披上黑色天鵝絨,使儀式更加莊嚴:而且還有其他馬匹被牽引,也以同樣的方式裝扮:並要切切地呼求神;這句話與前一句緊密相連,彷彿它既指牲畜也指人,牲畜有時在乾旱和困境中被說成因食物而哭泣(約珥書1:20);這裡可能故意讓它們不吃不喝,以便它們哭泣,從而更深地影響尼尼微人在謙卑和自卑中的心靈;但主要是指人,至少是指那些要熱切、懇切、帶著極大的熱情、熱忱和懇求向神呼求的人;不僅要大聲,用強烈的聲音,而且要全心全意,正如金奇和本·米勒赫所解釋的;真心實意地、虔誠地,為的是轉離神的忿怒,赦免他們的罪,並保全他們的城市:各人也要回轉,離開惡道;他們深知,如果各人不離開罪惡的行徑,不改革他們的生活和舉止,禁食和禱告將毫無益處:並離開手中的強暴;他們的搶奪和壓迫,他們的偷竊和搶劫,以及掠奪他人的財物;這似乎是這座城市盛行的罪惡,在這樣做的時候也犯下了許多謀殺罪;參(那鴻書3:1);猶太作家將此解釋為對搶奪和強暴進行賠償,這是悔改的真正果實;參(路加福音19:8)。七十士譯本將此理解為,不是王對尼尼微人應做什麼的指示,而是對他們所做事情的敘述;毫無疑問,他們確實做了這些事,穿上麻布,禁食,禱告,並離開了他們的惡道;然而,這些是王對他們的指示和命令。

【第9節】

誰知道呢?七十士譯本和阿拉伯語譯本在此之前加上了「說」這個詞,並認為這些話不是王說的,而是尼尼微人說的;儘管這是非常錯誤的:或「誰是那知道的」;有些人將此與下一個詞「他必回轉」聯繫起來:也就是說,那知道悔改之道的人,他必回轉,正如金奇和本·米勒赫所說的;或那知道自己犯了罪的人,正如亞本·以斯拉所說的:或那知道自己所犯的過犯的人,他必回轉,正如拉比雅各所說的;他爾根也是這樣說的:

「凡知道自己手中有罪的人,他必回轉,或讓他回轉,離開這些罪:」

【第10節】

神看見他們的行為,就是他們轉離惡道,等等。不是他們外在的行為,如穿麻布、坐灰、禁食;而是他們內在的行為,他們對神的信心,以及對神的悔改;這些行為伴隨著與悔改相稱的果子和行為,因為他們離棄了以前的生活方式,並從中自制;神看見這些,不僅僅是用祂無所不知的眼睛,像祂看見所有的人和事物,無論好壞,而且是喜歡、認可並接納它們,這個詞就是在這個意義上使用的(創世記1:4,創世記1:31;4:4);因此,這些人的悔改被基督稱讚,並將在審判中起來定那一代人的罪(馬太福音12:41);神就後悔,不把所說的災禍降與他們,祂也沒有降下。正如亞本·以斯拉所觀察到的,這是以人的方式說的;應理解為,不是神有任何悔改的情感;而是祂所做的一個結果,這結果帶有悔改的表象,或類似於人悔改時所做的事情;那時他們改變了他們的路線和行為;因此,主雖然從不改變祂的旨意,也不後悔或撤銷祂的永恆預旨,或改變祂的旨意;但祂有時會意願改變,並根據祂不變的旨意,在祂護理的安排中做出改變。在這種情況下,神並沒有後悔祂關於尼尼微人的永恆預旨,而是後悔祂所說或威脅的關於傾覆尼尼微的話,如果他們不悔改的話;祂的旨意是讓他們被告知他們的罪和危險,並藉此被帶到悔改,使威脅他們的忿怒得以轉離;所以這裡的改變,不是祂對他們的思想和旨意的改變,而是祂對他們外在護理的改變;參(耶利米書18:7-10)。

【腳註】
F13 (Myhlal hlwdg) "magna Deo", Montanus, Vatablus, Tigurine version, Mercerus, Drusius, Cocceius. (**Myhlal hlwdg**,magna Deo)「對神來說是大的」,蒙塔努斯、瓦塔布魯斯、蒂古里努斯譯本、默瑟魯斯、德魯修斯、科克修斯。
F14 Bibliothec. l. 2. p. 92. 《歷史叢書》第二卷第92頁。
F15 Terpsichore, sive l. 5. c. 53. 《繆斯女神特耳西科瑞》,或第五卷第53章。
F16 T. Bab. Pesachim, fol. 94. 1. 《巴比倫他勒目》逾越節篇,第94頁第1欄。
F17 Antiqu. l. 9. c. 10. sect. 2. 《猶太古史》第九卷第十章第二節。
F18 (Myhlab) "in Deum", V. L. (**Myhlab**)「信靠神」,武加大譯本。
F19 Annales Vet. Test. A. M. 3233. Vid. Rollin's Ancient History, vol. 2. p. 30. 《舊約年鑑》主前3233年。參羅林《古代史》第二卷第30頁。
F20 (rpah le) "in cinere illo", Vatablus, Tarnovius. (**rpah le**)「在那灰中」,瓦塔布魯斯、塔爾諾維烏斯。
F21 "Non ulli pastos, illis egere diebus Frigida Daphni boves, ad flumius, nulla neque amnem Libavit quadrupes, nec graminis attigit herbam". Bucolic. Eclog. 5. l. 24 「在那幾天裡,沒有一頭牛被達夫尼趕到冰冷的河邊吃草,沒有任何四足動物飲水,也沒有觸碰草葉。」《牧歌》第五首第24行。
F23 L. 2. c. 4. & l. 4. c. 186. 第二卷第四章,第四卷第186章。
信仰問答