John Gill注釋|約翰福音

第十章
【第1節】

我實實在在地告訴你們:這是對那些文士和法利賽人說的,他們對於自己被認為是瞎眼的感到不悅;他們曾把基督治好瞎眼的人趕出去,因為那人為基督說話;他們也曾誹謗基督是騙子、是迷惑人的,並自詡為羊群的牧者、百姓的引導者和統治者。所有這些都引出了以下的這段比喻;其目的是要表明,基督是真實且唯一的牧者,祂是由神所任命、呼召和差遣的,羊群是屬祂的,羊群聽見並認識祂的聲音,也跟隨祂;而他們,文士和法利賽人,則是盜賊和強盜,不是羊群的牧者;他們不是神所差遣的,也沒有從正門進入,而是從別的途徑進來,篡奪了不屬於他們的權柄。

不從門進羊圈,倒從別處爬進去的:猶太人的羊圈稱為 **רִיד**(rid,羊圈);正如他們的作者所說 F15,這是一種圍欄,有時是建築物形式,用石頭建造,有時則用蘆葦圍起來,裡面有一個大門,牧者進出時,會從那裡把羊群領進或領出。在什一奉獻時,他們會在羊圈裡開一個小門,這樣兩隻羊羔就不能同時出來;這裡的比喻就是指這種圍欄;而「羊圈」指的是神的教會;參(約翰福音 10:16);這是一個好羊圈(以西結書 34:14)。教會可以比作羊圈,因為它與世界是分離的:它是神子民和基督羊群聚集的地方;他們之間有著緊密的聯合;彼此有團契;互相溫暖和安慰;在那裡他們得到餵養和滋養,並受到保護;在那裡他們躺臥並得享安息;而且,像羊圈一樣,它將會被拆除,不會永遠保持現在的形式。而「門」指的是基督自己,正如(約翰福音 10:7, 10:9)所顯示的;對祂的信心,對祂的承認,以及從祂而來的權柄。現在,凡不從這門進入神教會的人,無論是作為成員還是作為其中的職事,

倒從別處爬進去的:藉著虛偽和欺騙;或者,像古時的先知,他們奔跑卻不是受差遣的;他們預言卻沒有被吩咐,而是篡奪了他們的地位和職位:

那人就是盜賊,就是強盜:他偷偷進入教會,或進入教會的職位,竊取神或基督的權柄和榮耀;文士和法利賽人就是這樣的人:波斯譯本將這句話譯為:「凡不從羊圈的門把羊引進去的,要知道那人就是盜賊和強盜」;這些人非但沒有這樣做,反而不讓那些正要進去的人進去(馬太福音 23:13)。猶太人對盜賊和強盜的區別是,前者是私下奪取他人的財產,後者則是公開奪取 F16。

【第2節】

從門進去的,就是羊的牧人:帶著神聖的使命,憑著神聖的權柄,不是憑自己而來,而是受差遣的;不把榮耀歸給自己,也不強行進入,不為自己承擔職務,而是蒙召並被授予職務的,他

就是羊的牧人:基督藉此指祂自己,正如(約翰福音 10:11, 10:14)所清楚表明的,羊群是屬祂的,祂像牧人照顧羊群一樣照顧並餵養牠們;這也適用於任何從基督領受使命、委任並從祂獲得權柄的副牧人。

【第3節】

看門的就給他開門:基督對這個比喻的解釋中,沒有任何地方直接說明這句話的含義;這並非像有些人認為的那樣,是指那些有看門人在門口開門讓來訪者進入的顯貴之人;因為這個比喻是關於羊圈、牧人和進入羊圈的羊群的;因此,它必然是指一個至少在特定時間站在羊圈門口,負責看守並在適當時候開門的人:這裡所指的不是天使長米迦勒,也不是聖母馬利亞,也不是彼得,天主教徒所說的天堂看門人,也不是摩西,如其他人所說的,他寫了關於基督的書;將其理解為傳講耶穌基督、打開信心之門或敞開福音之門的福音事奉者,藉此基督進入人的靈魂,人也來到祂面前,這種解釋似乎也不太恰當;儘管這種解釋不應被輕視;但更恰當的解釋是,這指的是父神,基督作為人與中保,從祂那裡獲得權柄,並由祂被允許進入並被授予牧羊人的職位;或者,這指的是聖靈,祂打開人心(基督的羊群)永恆的門,讓基督進入他們裡面。

羊也聽他的聲音:不是看門人的聲音;儘管他們確實聽基督的僕人、父神和聖靈的聲音;而是牧人的聲音,也就是基督的聲音;這聲音無非就是福音,是愛、恩典和憐憫的聲音;它宣告平安、赦免、自由、生命、公義和救恩;這是一種使靈魂活潑、吸引人、令人喜悅、使人振奮和安慰的聲音:基督的子民被使他們不僅在外部,而且在內部聽到這聲音;以至於他們理解它,喜愛它,並將它與其他聲音區分開來:這些人被稱為「羊」,甚至在歸信之前也是如此;不是因為他們具有羊的可愛特質;也不是因為他們對基督的福音沒有預設偏見,因為他們恰恰相反;也不是因為在歸信之前,有些事情不能像歸信之後那樣說他們,例如他們聽基督的聲音並跟隨祂;也不是僅僅因為預期,而是因為揀選的恩典,以及他們被賜給基督這位大牧者,以這個身份被祂保守和餵養。他們在歸信之後被稱為羊,是因為他們在生活和行為上是無害且不冒犯人的;然而他們卻暴露在人的惡意、殘酷和屠殺之下;他們在苦難中溫順忍耐;他們是潔淨、合群且有益的。

他按著名叫自己的羊:衣索比亞譯本補充說:「並愛牠們」。這些羊是基督自己的,是父神將牠們賜給祂的,是祂用自己的寶血買贖的,也是祂藉著恩典的大能臨到牠們的;祂尋找牠們,找到牠們,帶牠們回家,像牧人照顧自己的羊群一樣照顧牠們:祂被稱為「按著名叫自己的羊」,是暗指東方牧人給羊起名字,就像歐洲人給馬和其他動物起名字一樣,他們可以坐著叫牠們的名字:這不僅表達了基督藉著大能和特殊的恩典呼召祂的子民,也表達了祂對牠們精確而獨特的認識,以及祂對牠們的關注,還有祂對牠們的愛;參(以賽亞書 43:1, 43:2;提摩太後書 2:19)。

領牠們出來:從世界的山羊中,牠們曾與之同臥,從罪惡的羊圈中,從西奈山和他們自己公義的貧瘠草場中,牠們曾在那裡吃草,從他們自己裡面,從所有對自己任何事物的依賴中;祂領牠們到自己面前,到祂豐盛的恩典中,到祂的寶血和公義中,到祂父的面前並與祂相交,在公義和真理的道路上,進入神話語和聖禮的青草地,在祂主權的愛和恩典的平靜水邊。

【第4節】

既放出自己的羊來:衣索比亞譯本讀作「當他把牠們全部領出來時」;為了把牠們帶到合適的草場:

就在前頭走:這是暗指東方牧人,他們放出羊群時,不像我們這裡的牧人那樣把羊趕在前面,然後跟在後面,至少不總是這樣,而是走在羊群前面:所以基督這位大牧者走在祂的羊群前面,不僅是為牠們預備,也是作為牠們的榜樣;在許多方面,祂是羊群的榜樣,正如副牧人,按照所領受的恩典,也應當如此:祂在許多方面為他們留下了榜樣,使他們可以跟隨祂的腳步:

羊也跟著他:在謙卑、愛、忍耐、捨己和順服神旨意的恩典操練中;在履行職責中,在某種程度上,像祂所行的那樣行。

因為他們認得他的聲音:在福音中,這聲音引導並鼓勵他們在祂裡面操練恩典,並走在職責的道路上:他們藉著這聲音的威嚴和權柄來認識它;藉著它臨到他們靈魂的能力;藉著它講述祂並引導他們歸向祂;藉著它的平穩、和諧和一致性。波斯譯本將整句話譯為:「當他呼喚並領出羊群時,牠們走在他前面,牠們的羊羔跟在後面,因為牠們認得他的聲音。」

【第5節】

羊卻不跟從生人:一個不認識基督,不是受祂差遣,也不傳講祂的人:

反要逃避他:避開他及其事奉,因為這不僅令人不快,而且危險:

因為不認得生人的聲音:他們不贊同他們的教義,也不從中得到任何喜悅,或從中獲得任何益處。波斯譯本,如前所述,讀作:「羊羔也絕不會跟隨陌生的羊,如果牠們看見牠們,牠們就會逃避牠們。」

【第6節】

耶穌將這比喻告訴他們:對那些與祂同在的法利賽人(約翰福音 9:40);

他們卻不明白他說的是什麼意思:祂所說的話雖然以比喻的方式表達,用生動的形象,並以清晰易懂的詞語呈現;然而,由於他們心靈的盲目、心腸的剛硬,以及他們對自己有利、對基督不利的偏見,他們不明白這些話的含義;參(馬太福音 13:13-15)。

【第7節】

所以耶穌又對他們說:為了解釋上述比喻,因為他們不明白:

我實實在在地告訴你們:這確實是真理,無論是否被相信,都可以依賴它:

我就是羊的門:而且只屬於羊,不屬於山羊、狗或豬;只有羊才能從這門進入;而且所有的羊遲早都會進入:基督是牠們的門,藉著祂,牠們進入可見的教會狀態,並被允許參與教會的聖禮,如洗禮和主的晚餐:沒有人能從正確的門,或以正確的方式進入教會,或有權利參與福音聖禮,除非他真正相信基督,並公開承認對祂的信心:基督是羊群副牧人的門;沒有人適合擔任教會的牧師,除非他首先從這門進入福音教會,並由基督裝備、呼召和差遣:祂是羊的門,藉著祂,牠們被帶到父的面前,與祂相交,並分享所有恩典的祝福;藉著祂,聖化、稱義、赦免和收養的恩典被傳達給牠們,牠們也因此享受這些恩典;藉著祂,牠們擁有所有的平安、喜樂和安慰,以及從所有仇敵那裡得到的解脫和勝利;藉著祂,牠們擁有繼承權,以及永生的權利,以及永生本身;因為祂是進入天堂本身的門,藉著祂,牠們將豐豐富富地進入其中:而且祂是進入所有這些的唯一門;沒有人能來到父神面前,除非藉著祂;也不能參與聖約的祝福,也不能正確地進入福音教會狀態,以及它的聖禮,也不能最終進入天堂,除非從這門進入:這是一扇信心和希望的門,一扇敞開的門,為所有有感覺的罪人,為所有基督的羊群,可以進入;儘管這是一扇窄門,進入的人數很少;而那些進入的人,雖然肯定會得救,但卻是勉強得救;因為他們是藉著許多患難和苦難進入的。

【第8節】

凡在我以前來的,都是賊,是強盜:這必須在某些限制下理解,不是指每一個個人,也不是指每一個先知或牧人;不是指摩西,也不是指主的先知,也不是指施洗約翰,他直接在基督之前來,是祂的先鋒,為祂預備道路;而是指那些來了卻不是神所差遣的先知,因此沒有從門進入;指那些餵養自己而不是羊群,卻轄制神產業的以色列牧人;以及像丟大和加利利人猶大那樣,自誇為偉大人物,但實際上只是盜賊和強盜的人;特別是指撒迦利亞書 11:8 中一個月內被剪除的三個牧人,據推測是指猶太人中的三個教派及其領袖,即法利賽人、撒都該人和愛色尼人,尤其是前者;他們是披著羊皮的狼,篡奪了不屬於他們的權力,竊取了神的權柄和榮耀;而且,從字面上看,他們掠奪人的財物,吞噬寡婦的家產,也毀滅他們的靈魂。「在我以前來的」這句話在七份比撒抄本和許多其他抄本中,以及在武加大拉丁文、敘利亞文和波斯文譯本中都缺失了:

羊卻不聽他們:神的選民,在各個時代都有一些,儘管人數相對較少,他們沒有聽從假先知、假教師和偶像牧人;沒有接受他們的教義,也沒有跟隨他們的行為;因為這些人不可能最終和完全被迷惑,或被惡人的錯誤帶走。

【第9節】

我就是門:是羊的門,如前所述,參(約翰福音 10:7)。衣索比亞譯本讀作:「我就是羊的真門」;這句話重複是為了進一步確認,並為了引出接下來的內容:

凡從我進來的:進入羊圈,即教會的,

必然得救:並非說進入教會並順服聖禮就能拯救任何人,而是說從正確的門進入這些,或藉著對基督的信心進入,這樣的人將會得救,根據(馬可福音 16:16);這樣的人將從罪惡、罪惡的轄制、罪惡的罪咎和定罪權勢中得救,最終從罪惡的存在中得救;並從律法、律法的咒詛和定罪中得救,從將來的忿怒中得救,從一切邪惡和一切仇敵中得救;這樣的人現在是,並且永遠是安全的,因為他們在基督裡,在祂手中,沒有人能將他們從祂手中奪去:

並且出入:暗指羊群進出羊圈:並非說那些從正確的門進來的人會再次離開教會,或離開聖徒;而是這句話更表示信心的操練,即進入基督,並在祂身上行動,以及在公開承認祂和行善中出來;或者進入祂,處理祂的寶血、公義和犧牲,並從自己和所有對自己公義的依賴中出來;或者它可能指聖徒在教會中的生活,他們對聖禮的參與,他們在那裡的平安,他們彼此之間以及與基督之間自由開放的交通,他們藉著基督的名和力量做他們所做的一切,從這門進出:

也必得著草吃:青翠肥美的草場;他們靈魂的草場;信心的話語和純正的教義;耶穌基督的健全話語;聖禮,安慰的乳房;是的,基督自己,祂的肉是真糧,祂的血是真飲:波斯譯本將其譯為「並將得著一位牧者」;參(耶利米書 3:15)。

【第10節】

盜賊來,無非是要偷竊:這是他首要且主要的目的;偷竊就是侵犯、奪取並帶走他人的財產。那些不從正門進入,或沒有神聖委任的教師,企圖欺騙並將基督的羊群從祂身邊帶走,儘管他們無法做到;並企圖竊取他們的心,就像押沙龍竊取百姓的心,使他們背離他們合法的君王和大衛王他的父親一樣;並使他們臣服於自己,以便他們可以轄制他們,並將他們據為己有,就像法利賽人那樣,他們假借長篇禱告之名,吞噬寡婦的家產。

殺害,毀壞:要麼是藉著他們的假教義毀滅人的靈魂,這些教義像毒瘤一樣侵蝕,毒害人的思想,殺害不該死的靈魂,顛覆名義上信徒的信心,儘管他們無法毀滅基督的任何真羊;要麼是藉著他們的壓迫、暴政和迫害,殺害聖徒的身體,這些人終日為基督的緣故被殺害,被視為待宰的羊,這些人認為這樣做就是事奉神。

我來了,是要叫羊得生命:是要叫羊,或神的選民得生命,包括屬靈的生命和永恆的生命;他們像其餘的人類一樣,本性上死在過犯和罪惡之中,本身就面臨永恆的死亡:基督以人性來到這個世界,為這些人的生命獻上祂的肉體、祂的身體、祂整個人性,包括靈魂和身體,或者說,使他們在這裡活出屬靈的生命,並在來世活出永恆的生命;所以阿拉伯譯本將其譯為「使他們得永生」;諾努斯稱之為「將來的生命」;這生命在基督裡,是神藉著祂所賜的恩賜;祂將這生命賜給祂所有的羊,並有能力將其賜給父所賜給祂的所有人:

並且得的更豐盛:或者,正如敘利亞譯本所讀的,「更豐盛的東西」;也就是說,比生命更豐盛;這並非僅指比惡人的生命更豐盛,惡人的祝福對他們來說是咒詛;也不是指比他們自己目前的生命更豐盛;也不是指律法下應許給遵守律法者的長壽;而是指比亞當在無罪狀態下所擁有的生命更豐盛,那只是一種自然和道德的生命,而不是屬靈的生命,也不是那隱藏在基督裡、在神裡面的生命;也比天使在天堂所活的生命更豐盛,那是僕人的生命,而不是兒子的生命:或者,其含義是,基督來是為了讓祂的子民得永生,並比在舊約時代有更豐盛的證據,對此有更堅固的信心,以及更活潑的盼望:或者,這句話可以譯為「並且得著豐盛」:除了生命之外,還可以從基督那裡得著豐盛的恩典,現在在祂裡面得著所有屬靈的祝福,將來得著一切豐盛的喜樂、榮耀和幸福。

【第11節】

我是好牧人:一位由父神任命、呼召和差遣的牧人,父神將祂所有羊群,即祂的選民,的照管託付給祂;祂被父神立為牠們的牧人,並被託付給牠們;祂蒙召後,承諾餵養牠們;祂被應許後,被差遣到以色列家迷失的羊那裡;並以牧人的身份為牠們而死,又復活,並要向父神為牠們每一個人負責;這位牧人,這位偉大而主要的牧人,這位經常被提及和預言的著名牧人(創世記 49:24;以賽亞書 40:11;以西結書 34:23)。祂正確地履行職責,祂就是好牧人;這體現在祂為羊群預備好草場和好羊圈;保護牠們免受仇敵侵害;醫治牠們所有的疾病;當牠們迷失時,使牠們的靈魂復原;在夜間看守牠們,以免牠們受傷;在黑暗和陰霾的日子裡,尋找那些被驅散或分散的羊;關心牠們,以至於祂不失落牠們中的任何一個;而最重要的是在接下來的內容中:

好牧人為羊捨命:不僅像大衛為他父親的羊群冒生命危險一樣,而且是為羊群的緣故,自由自願地獻出生命;代替牠們,作為牠們的贖價,使牠們可以從死亡中被拯救出來,並得永生:衣索比亞譯本將其譯為「好牧人為救贖他的羊捨命」;諾努斯也如此解釋,是「他自己羊群的贖價」:這屬於基督的祭司職分,在猶太人中,祭司有時也是牧人,因此我們讀到 F17 **כֹּהֲנִים רוֹעִים**(kohanim ro'im,祭司牧人)。猶太哲學家斐羅 F18 談到神是牧人和君王;以及祂將祂的道,祂的長子,設立在聖潔的羊群之上,來照管牠們:好牧人被猶太人 F19 如此描述;

【第12節】

若是雇工,不是牧人:也就是說,他不是羊的主人,雖然他看守羊群,但只是為了報酬:這裡指的是,不是那些忠心的傳道人,他們靠福音為生,正如基督所命定的,他們配得他們的報酬,不應被貶稱為雇工;因為他們傳道不是為了報酬,而是為了靈魂的益處和救贖主的利益;而是那些只顧自己利益,只顧自己的事,而不顧耶穌基督的事的人:

羊也不是他自己的:他們既沒有羊的所有權,也沒有真心愛牠們,所以不關心牠們的結局:這樣的人「看見狼來」;這裡的狼可以指撒旦;猶太人將以色列比作羊群,他們說撒旦(**הוּא הַזְּאֵב**,hu ha'ze'ev,他就是狼) F21;或者任何假先知或假教師,他們是兇猛的狼;儘管有時披著羊皮;或者任何暴君、壓迫者或迫害聖徒的人:

就撇下羊:就像那被宣告有禍的偶像牧人(撒迦利亞書 11:17)。

逃走:不願為基督的緣故承受任何羞辱或迫害;不像大衛那樣的牧羊人,他追趕獅子和熊,當牠們起來攻擊他時,他沒有逃跑,而是抓住牠們的鬍鬚殺死牠們;也不像使徒保羅,他在以弗所與野獸搏鬥,不向任何人退縮,甚至一刻也不讓步,為要使真理得以存留;

狼就抓住羊:抓住其中一些:

把羊群趕散了:其餘的羊;基督的羊群和祂的教會有時會因對牠們的迫害而分散;參(使徒行傳 8:1, 8:4)。猶太人對這種雇工牧人 F23 有一條規定,就是:

【第13節】

雇工逃走,因為他是雇工:他對羊沒有所有權;如果他有,他就會堅守並保護牠們;但因為他沒有,他就不會讓自己暴露在任何危險中,而是離開牠們:

也不顧念羊:不關心牠們的結局,只顧自己的安全。阿巴班尼爾 F25 在(以賽亞書 40:11)上有一段注釋,可以闡明這段經文:

【第14節】

我是好牧人:(參約翰福音 10:11 的吉爾注釋)。

我認識我的羊:以至於能按著牠們的名字呼喚牠們:基督對祂所有的羊有普遍的、特殊的、獨特的和精確的認識,因為牠們是父神的揀選,是父神賜給祂的禮物;也是祂自己買贖的;祂對牠們懷有深厚的愛,並特別關心牠們;祂讓牠們與自己有親密的交通;並承認牠們是祂的,無論今生或來世:

我的羊也認識我:不是以一般的方式,像魔鬼和外在的信徒可能認識祂那樣,而是以特殊的、屬靈的、救贖性的認識:基督的羊群認可祂是牠們的牧人和救主,不願有別的;牠們以真誠的靈魂愛祂勝過一切,愛祂的愛堅強如死;牠們信靠祂是牠們的牧人,相信牠們不會缺乏;並將祂歸為己有;關心祂、祂的事業和利益、祂的福音、聖禮和僕人;並且不羞於在最公開的場合承認祂是牠們的。

【第15節】

正如父認識我:這些話,以及接下來的內容,與(約翰福音 10:14)相關聯;其含義是,基督與祂的羊群之間的相互認識,就像祂的父與祂彼此之間的認識一樣。父認識基督是祂自己的兒子,並以最堅定和深情的方式愛祂;並將祂所有子民的位格、恩典和榮耀託付給祂:

我也認識父:或者更確切地說,「並且我認識父」;祂必然認識,因為祂曾躺臥在父的懷裡,現在仍然如此,並且認識父的本性、完全、旨意,以及父的全部心意;祂最熱切地愛父,祂藉著從天降下,來遵行父的旨意,表明了這一點;祂信靠父會成就祂向祂所應許的一切:

並且我為羊捨命:這證明祂是好牧人(約翰福音 10:11)。武加大拉丁文譯本讀作「為我的羊」;這些羊是父所賜給祂的,祂沒有為其他任何羊捨命。衣索比亞譯本,如前所述,將其譯為,或者說解釋為,「我為救贖我的羊捨命」。

【第16節】

我另外有羊:不是與那些祂為之捨命的羊不同,而是與那些在舊約時代,沒有聽從在基督之前來的盜賊和強盜的羊不同(約翰福音 10:8);除了以色列家迷失的羊,或猶太人中的選民,基督被差遣到他們那裡;這裡指的是外邦人中神的選民,他們是羊,儘管沒有被呼召和聚集,原因如下:(參約翰福音 10:3 的吉爾注釋)。這些羊,雖然未蒙呼召,卻屬於基督;祂對牠們有權益,牠們是父神賜給祂的;祂將牠們握在手中,放在心上;祂的目光注視著牠們,牠們在祂的注意、察看和關懷之下:

不是這圈裡的:不是猶太民族和教會的,因為牠們是與以色列國民隔絕的,在所應許的諸約上是局外人;牠們像迷失的羊一樣四處遊蕩,分散在世界的各個地方;並且要從各族、各方、各民、各國中被救贖出來:

我必須領牠們來:從世界的曠野中,從世人中,從牠們以前有罪的同伴中,從罪惡和撒旦的羊圈中,以及從牠們自己公義的草場中;領到祂自己面前,到祂父的面前,到祂的家和聖禮中,到一個好羊圈和青草地,最終到祂的天國和榮耀中:而做這一切是必要的,部分是因為祂父的旨意和喜悅,祂的旨意和預旨,祂已經決定了這一切;部分是因為祂自己的承諾,祂已經承諾要這樣做;也因為這些羊的情況和處境,否則牠們將永遠滅亡:

牠們也要聽我的聲音:在福音中,不僅是外在的,也是內在的;這歸因於祂大能和有效的恩典,祂使牠們活過來,並使牠們聽見並活著;祂打開牠們聾啞的耳朵,賜給牠們能聽的耳朵;並打開牠們的心,使牠們留意祂的話語,並使牠們明白。阿拉伯譯本將這句話與前一句連接起來,讀作:「我也必須領牠們來聽我的聲音」;就像猶太人中的其他羊一樣,因此福音被傳到牠們中間:

並且要合成一群,歸一個牧人了:一個教會狀態,由猶太人和外邦人組成;中間隔斷的牆已經拆毀,這兩者合而為一,成為一個新人,並成為同一個身體的肢體;因為儘管可能有幾個可見的福音教會,但只有一種教會狀態,一個總會和頭生的教會,一個牠們都屬於的家庭;關於教會為何可比作羊圈的原因,(參約翰福音 10:1 的吉爾注釋)。而這個羊圈,或羊群,只有一個牧人,就是耶穌基督;祂是合法的擁有者,羊群是祂自己的;祂知道如何餵養牠們,並確實照顧牠們;儘管有許多副牧人,祂僱用他們來餵養牠們;在原文中,「和」這個連詞缺失了,這句話是「一群,一個牧人」;這不僅表達了一種特殊的優雅,而且回應了以相同形式表達的諺語;阿拉伯文和衣索比亞文譯本也同意這一點,牠們將其譯為「並且在那裡」,或「牠們將是一個牧人的羊群」;或一個只屬於一個牧人的羊群;參(以西結書 34:23, 37:24)。

【腳註】
F15 Maimon & Bartenora in Misn. Becorot, c. 9. sect. 7. 邁蒙尼德與巴特諾拉在《密示拿》初熟果子篇第九章第七節。
F16 Maimon. Hilchot Genuba, c. 1. sect. 3. 邁蒙尼德《盜竊律》第一章第三節。
F17 Misn. Becorot, c. 5. sect. 4. 《密示拿》初熟果子篇第五章第四節。
F18 De Agricultura, p. 195. & de nom. mutat. p. 1062. 《論耕作》第195頁,及《論名稱的改變》第1062頁。
F19 Zohar in Exod. fol. 9. 3. 《出埃及記光輝之書》第9頁第3欄。
F20 Aben Ezra in Psal. xxiii. 3. & Kimchi in Psal. xxiii. 2. 阿本·以斯拉在《詩篇》第二十三篇第三節,及金奇在《詩篇》第二十三篇第二節。
F21 Caphtor, fol. 58. 1. 《卡夫托》第58頁第1欄。
F23 T. Bab. Bava Metzia, fol. 41. 1. & 93. 2. & 106. 1. 《巴比倫他勒目》中門篇,第41頁第1欄,第93頁第2欄,及第106頁第1欄。
F24 Hilchot Shechirut c. 3. sect. 6. 《僱傭律》第三章第六節。
F25 Mashmia Jeshua, fol. 20. 4. 《彌賽亞的宣告》第20頁第4欄。
【第17節】

因此我父愛我。基督從永恆以來就是父愛的對象,父愛祂是基於多種原因:首先,也是最主要的,是因祂是父的獨生子,與父本性相同,與父同等;其次,是因祂作為中保,為祂所揀選的子民承擔並介入;再者,是因祂穿上他們的本性,甚至在祂降卑的狀態中;不僅因為祂順服父的典章,遵從父的旨意,行父眼中看為喜悅的事,也因為祂代替他們受苦。父因此愛祂;壓傷祂是父所喜悅的,這並非因壓傷本身,而是因為藉此成就了父的籌劃與永恆預旨,應驗了父的聖約,並為祂的子民取得了救贖。因此,這裡接著說:

因為我將命捨去;也就是說,為羊捨去生命;為要將他們從罪惡、撒但、律法、律法的咒詛與定罪、以及死亡、地獄、忿怒、毀滅與敗壞中贖回。祂為此捨去生命,不僅令父甚為喜悅,也是為了以下目的而行;或者至少這是其結果:

叫我再取回來。正如祂所行的,藉著使自己從死裡復活,祂被宣告為神的兒子;並已為祂子民的罪惡,向神聖的公義作了完全的滿足,因此祂為他們的稱義而復活;祂是勝過死亡的得勝者,如今已廢除死亡,並將死亡與陰間的鑰匙,即掌管它們的權柄,握在自己手中。祂藉著祂神聖的能力,並作為祂子民的保人,將這生命再取回來,為要使他們得益;藉著升到祂的父和他們的父那裡,作為他們的先鋒進入天堂,在神面前為他們顯現,作為他們的代求者,並永遠活著為他們代求。

【第18節】

沒有人奪我的命去。誠然,祂的生命是在猶太人的煽動下,由彼拉多下令,並藉著羅馬士兵將祂釘十字架而奪去的;而前者常被指控殺害祂,殺害生命的主;經文也明確說:「祂的生命從地上被奪去」(徒8:33)。然而,沒有人能,也沒有人奪去祂的生命,除非是出於父的旨意,以及父所預定的籌劃與預知,藉此祂被交在上述那些人手中,他們也藉此對祂行了他們所行的,否則他們對祂毫無權柄;也沒有人,也沒有人奪去祂的生命,除非是出於祂自己的同意;祂是自願獻上自己,否則祂絕不可能被捕;祂是甘願走向十字架,否則祂絕不可能被帶到那裡;祂任憑自己被釘在那可咒詛的木頭上,當祂掛在上面時,祂本可以輕易地掙脫下來;當他們將祂釘在那裡時,若非祂自己斷氣,呼出祂的生命與靈魂,他們也無法奪去祂的生命。

是我自己捨的。出於我自己的意願,或出於我自己的甘心,正如敘利亞文、阿拉伯文和波斯文譯本所譯;這是在極大的忍耐與溫柔、決心、勇氣與宏偉中完成的;是出於完全的意願,並帶著極大的歡樂與熱忱;這是作為祂子民的贖價,使他們可以藉著祂而活。

我有權柄捨去。這並非祂作為神的生命,而是作為人的生命;這生命是祂自己的,並非父的,完全由祂自己支配;因為這是那與祂神聖位格聯合的個別人性之生命;因此在某種意義上是祂自己的,並非父或聖靈的;這生命是祂自己的,不像我們的生命,我們的生命來自神,依賴於神,完全由神支配,而非由我們自己支配。但基督,生命的主,有權柄甘心捨去自己的生命,作為祂羊群的贖價。

也有權柄再取回來。因為祂是神的兒子,是真神,也是祂子民的保人;藉著祂的順服、受苦和死亡,滿足了律法和公義,並為了約翰福音10:17腳註中提到的目的(參吉爾注釋約翰福音10:17)。

這是我從我父所受的命令。這可能指祂權柄的兩個方面,但這並非其權柄的基礎,而是祂行使權柄的原因;因為這與父的旨意是如此一致,而父的旨意與祂自己的旨意是相同的,因為祂是神的兒子,與父合一,與父同等;這也是祂作為中保所喜悅的,在此身份中祂被視為僕人;在此身份中祂樂意順服,甚至順服至死,順從父的命令,或遵從父的旨意:敘利亞文、阿拉伯文和波斯文譯本讀作:「因為這是我從我父所受的命令」:這是祂如此樂意行使權柄的原因,無論是捨去生命還是再取回來,因為這是父的命令和旨意,祂以極大的喜悅從父那裡領受;祂與父的愛、美意、恩典的目的和對選民的看法,在此是相同的。

【第19節】

猶太人為這些話又起了紛爭。正如他們之前所起的紛爭;參約翰福音7:12,9:16。

為這些話。關於祂是好牧人,為羊捨命,並有權柄捨去生命,也有權柄再取回來。

【第20節】

他們中間有許多人說,他有鬼,並且瘋了。猶太人有個觀念,認為瘋狂或精神錯亂是來自魔鬼,因此這裡將「有鬼」和「瘋了」並列;他們有一種靈,稱之為**Tazazith**(Tazazith,精神錯亂之靈),他們說F26,這是一種邪靈,會奪走人的理解力;猶太人認為基督是在這種「鬼魔」的影響下:因此他們說:

你們為什麼聽他呢?他是一個瘋子,他精神錯亂,他是一個狂人;你們怎能忍受聽這種狂妄褻瀆的話呢?任何一個頭腦清醒的人都不會說出這種話!他所說的任何話都不值得理會,因為他心智不正常;他是在某種邪靈的權勢和影響下,那邪靈將這些狂野而瘋狂的觀念灌輸給他,並促使他發洩出來;但肯定沒有一個清醒的人會理會他們。

【第21節】

另有人說,這不是被鬼附之人所說的話。沒有瘋子或被鬼附的人,一個被魔鬼附身並受撒但影響的人,會以如此神聖的方式說話,說出如此真實而清醒的話語:這些人是比較有智慧的,對基督有好感,他們如此推理,但人數很少:而那些指責他瘋狂和精神錯亂的人卻很多,如前一節所述;

鬼豈能開瞎子的眼睛呢?這裡指的是基督最近治好一個生來瞎眼的人的例子;即使魔鬼有能力做這樣的事(其實沒有),但這也不是牠的本性,牠通常不會做任何好事;牠只會盡其所能地傷害人的身體和靈魂:在比撒的一份抄本中讀作:「一個被鬼附的人豈能開瞎子的眼睛呢?」波斯文譯本也是如此,一個「被鬼附的人」?這個讀法與前面所說的更為吻合;那麼其意義就是,一個瘋子,一個精神錯亂的人,一個被魔鬼附身的人,豈能像這個人一樣說話,或者行出他所行的那些奇妙之事,特別是治好一個生來瞎眼的人呢?

【第22節】

在耶路撒冷有修殿節。也就是聖殿的修殿節;並非如農努斯在其釋義中所暗示的,是所羅門所建造的聖殿;也不是所羅巴伯所重建的聖殿,因為這兩者都沒有設立年度節期來紀念;此外,這兩者都不是在冬季;所羅門聖殿的獻殿是在秋季,住棚節期間,約在九月(王上8:2, 8:65, 8:66);所羅巴伯時代的獻殿是在春季,約在二月(拉6:15, 6:16);但這是由猶大·馬加比和他的兄弟們所設立的修殿節,為紀念聖殿在安提阿古玷污之後被潔淨和祭壇的更新;這個節期持續八天,始於基斯流月二十五日,相當於我們十二月的一部分;參次經:

【第23節】

耶穌在殿裡行走。為使自己保暖,並更好地避開惡劣天氣:

在所羅門的廊下。這廊子有頂棚覆蓋,外面有牆圍繞,因此非常適合此目的:這是在聖殿東側的外面,是一個非常宏偉的建築:約瑟夫斯F14對它的描述是這樣的:

【第24節】

於是猶太人圍著他。他們可能也因同樣的原因在那裡行走,看見耶穌,便抓住這個機會,大批人圍住他,將他困住;他們意圖陷害他,如果可能的話:

說,你叫我們猶豫不定到幾時呢?或如武加大拉丁文、敘利亞文、波斯文和衣索比亞文譯本的字面翻譯:「你奪走我們的靈魂到幾時呢?」也就是說,剝奪我們對你的認識;農努斯譯為:「你為何用言語偷走我們的心智呢?」雅各私下離開,拉班不知情,在希伯來文聖經創世記31:20, 31:26中,也說他偷走了拉班的心F15。同樣地,猶太人指責基督奪走他們的靈魂,或偷走他們的心,或向他們隱藏自己;沒有清楚地告訴他們祂是誰:因此他們說:

你若是基督,就明明地告訴我們。坦率地、大膽地、公開地、用明確的言語;他們這樣說,並非渴望知道祂是誰,也不是為了獲取信息,而是為了陷害祂;如果祂說祂不是基督,他們可能會希望祂會這樣說,因為害怕他們,現在他們已經將祂困住,這將會降低祂在百姓中的聲譽;如果祂說祂是彌賽亞,他們就會有理由向羅馬總督控告祂,說祂是凱撒的敵人,是自立為猶太人之王的人。

【第25節】

耶穌回答說,我已經告訴你們了,你們不信。祂在祂的職事和教導中,常常說出等同於此的話;例如神是祂的父,祂是世界的光,是好牧人等等;但他們不聽也不相信祂的話,即使祂告訴他們,除非他們相信祂是這樣的一位,否則他們將死在自己的罪中:

我奉我父之名所行的事,可以為我作見證。例如醫治病人,各種疾病;趕逐魔鬼,潔淨痲瘋病人,使瞎子看見,聾子聽見,啞巴說話,瘸子行走,並使死人復活;這暗示著,除了祂的話語、祂的教導和職事之外,他們還有祂的神蹟擺在眼前,這些神蹟清楚地表明祂是誰;因此他們無需心存疑惑,或對祂懸而未決;他們也沒有理由抱怨祂向他們隱藏自己,或剝奪他們對祂的認識。

【第26節】

只是你們不信。不信我就是彌賽亞:

因為你們不是我的羊。他們不屬於父賜給祂的羊群,如果他們是,他們就會來到祂這裡;也就是說,會相信祂,根據約翰福音6:37,他們不是神的選民,沒有被預定得永生;因為凡被神預定得永福的人,都會在神自己的時間相信,使徒行傳13:48;但這些人不是神的選民,因此沒有神選民的信心。基督作為全知之神,知道這一點,知道他們不是神的選民;因為當神的選民的名字被寫在生命冊上時,祂就在場;如果他們是祂的羊,祂必然認識他們,因為祂認識所有的羊,並按名呼喚他們;如果他們是父賜給祂的,祂必然知道,並會承認他們是祂的羊;但事實並非如此,因此他們被留在剛硬和不信之中:

正如我曾對你們說的。這似乎是指接下來的話,因為祂之前曾說過,羊聽牧人的聲音,並跟隨祂,而且祂認識他們(約翰福音10:4, 10:14)。此句在武加大拉丁文譯本和農努斯譯本中被省略,但在希臘文抄本和東方譯本中都有。

【第27節】

我的羊聽我的聲音。聽基督在祂福音中的聲音,無論是外在的還是內在的;(參吉爾注釋約翰福音10:4),(參吉爾注釋約翰福音10:16);因此,既然這些猶太人不聽,這就清楚表明他們不是祂的羊:

我也認識他們。(參吉爾注釋約翰福音10:14);但基督不認識這些人是神的選民,也不是父賜給祂的,因此他們不可能是祂的羊:

他們也跟著我。無論是在恩典的操練上,還是在職責的履行上,以及好牧人引導他們到任何地方;(參吉爾注釋約翰福音10:3),(參吉爾注釋約翰福音10:4)。但現在,既然這些猶太人不跟隨基督,反而背棄祂,拒絕祂,這就顯而易見他們不是祂的羊;然而,那些是基督的羊的人,是何等蒙福和安全,正如接下來對他們的描述所顯示的。

【第28節】

我又賜給他們永生。基督現在就賜給祂的羊,或祂的子民永生;祂賜給他們屬靈的生命,或恩典的生命,這生命最終會帶來永生;祂將自己賜給他們,祂是真神和永生,凡有祂的就有生命;祂賜給他們認識祂自己,這就是永生;祂賜給他們祂的義,這就是他們生命的稱義,或使他們有資格得永生的;祂賜給他們永生的預嘗,在信心和盼望中,在享受祂自己和祂愛的啟示中;祂賜給他們永生的憑據和保證,就是祂自己的聖靈;他們在祂裡面擁有這生命,作為他們的代表,這生命與祂一同藏在神裡面,為他們安全穩妥;祂將在他們自己的位格中實際地將這生命賜給他們,使他們永遠享受;因為其確定性,所以說祂現在就賜給他們:這是一個純粹的恩賜,是出於恩典,而非行為;這是在基督作為中保的恩賜中,祂有權柄將這生命賜給凡父所賜給祂的人:

他們永不滅亡。儘管他們在亞當裡失喪,在未重生狀態中本身處於滅亡的境地;當他們被聖靈定罪時,他們看見自己處於這種境地;並作為將要滅亡的人來到基督面前,作為救主,決心如果他們滅亡,他們將滅亡在祂腳下:儘管在歸信之後,他們會經歷許多跌倒和屬靈的衰退,失去他們的平安、喜樂和安慰,並想像他們的力量和盼望已經消失,或者至少擔心他們有一天會因某種罪、陷阱或試探而滅亡,但他們絕不會像惡人那樣滅亡;他們不會受到來自主的面和祂榮耀權能的永恆毀滅的懲罰:

誰也不能從我手裡把他們奪去。基督的羊在祂手中,是父神將他們放在祂手中的,這既是父對基督和他們的愛的表現;這是在永恆中完成的,甚至當他們在祂裡面被揀選時;因此他們在亞當的腰中之前,就已經在基督手中了;儘管亞當墮落,並經歷了墮落的毀壞,他們仍在祂裡面蒙保守。在基督手中,意味著在祂的極高看重和恩寵中;聖徒是主手中的榮耀冠冕,是他們神手中的華冠,永不被奪去;他們被刻在祂的手掌上:在基督手中,意味著在祂的擁有和支配之下,所有神的選民都是如此;並在祂的引導、關懷和保護之下,他們也是如此;祂按著祂正直的心餵養他們,並用祂熟練的手引導他們;他們總是在祂的關懷和警醒的目光之下,祂保護他們免受所有敵人的侵害,並將他們藏在祂手掌的空處:因此,因為他們是如此,他們被稱為「祂手中的羊」(詩95:7)。沒有人能將他們從那裡奪去;沒有人能做到,任何假教師都不能用他所有的詭計和狡猾將他們從基督那裡移開;任何殘暴的迫害者都不能用他所有的武力和權力做到;任何罪、陷阱或試探都不能將他們從基督手中拉出來;任何逆

【腳註】
F26 R. David Kimchi, Sepher Shorash rad. ( Nzt ) . 拉比大衛·金奇《詞根書》詞根(Nzt)。
F1 Ganz Tzemach David, par. 1. fol. 22. 1. Tzeror Hammor, fol. 137. 2. 根茨《大衛之花》第一部,第22頁第1欄;《捆綁的驢》第137頁第2欄。
F2 Hilchot Megilla Uchanucha, c. 3. sect. 2, 3. & 4. 1, 2. Vid. T. Bab. Sabbat, fol. 21. 2. 《米吉拉與哈努卡律法》第三章第2、3節,第四章第1、2節。參《巴比倫他勒目》安息日篇,第21頁第2欄。
F3 Antiqu. l. 12. c. 7. sect. 7. 《猶太古史》第十二卷第七章第七節。
F4 Seder Tephillot, fol. 234. 1, 2. Ed. Amsterd. 《禱告次序》第234頁第1、2欄,阿姆斯特丹版。
F5 T. Bab. Roshhashana, fol. 18. 2. 《巴比倫他勒目》新年篇,第18頁第2欄。
F6 Hilchot Chanuca, c. 4. sect. 3. 《哈努卡律法》第四章第三節。
F7 De Repub. Heb. l. 3. c. 17. 《希伯來共和國》第三卷第十七章。
F8 Seder Tephillot, fol. 133. 2. 《禱告次序》第133頁第2欄。
F9 Ganz Tzemach David, par. 1. fol. 22. 1. 根茨《大衛之花》第一部,第22頁第1欄。
F11 History of the Rites of the Jews, c. 9. 《猶太禮儀史》第九章。
F12 Shalshelet Hakabala, fol. 17. 2. 《卡巴拉鏈》第17頁第2欄。
F13 Bereshit Rabba, sect. 34. fol. 30. 2. T. Bab. Bava Metzia, fol. 106. 2. 《創世記拉比注釋》第三十四篇,第30頁第2欄。《巴比倫他勒目》中門篇,第106頁第2欄。
F2 of it is this; ``when the Israelites prevailed over their enemies and destroyed them, it was on the twenty fifth of the month Chisleu; and they went into the temple and could not find any pure oil in the sanctuary, but one vial; and it was not enough to light but one day only, and they lighted lamps of it for eight days, until the olives were squeezed, and they brought forth pure oil: wherefore the wise men of that generation ordered, that those eight days beginning at the twenty fifth of Chisleu, should be days of rejoicing and praise, and they lighted lamps at the doors of their houses; every night of these eight nights, to show and make known the miracle; and these days are called ( hkwnx ) "the dedication"; and they are forbidden mourning and fasting, as the days of "purim"; and the lighting of the lamps on them, is a commandment from the Scribes, as is the reading of the book of Esther. How many lamps do they light at the feast of the dedication? the order is, that every house should light one lamp, whether the men of the house be many, or whether there is but one man in it; but he that honours the command, lights up lamps according to the number of the men of the house, a lamp for everyone, whether men or women; and he that honours it more, lights up a lamp for every man the first night, and adds as he goes, every night a lamp; for instance, if there be ten men in the house, the first night he lights up ten lamps, and on the second night twenty, and on the third night thirty; until he comes to the eighth night, when he lights up fourscore lamps.'' Wherefore, as Josephus says F3 , this feast was called ( fwta ) , "lights"; though he seems to assign another reason of its name, because that prosperity and happiness appeared to them beyond hope, and unexpected: and though this was only an order of Judas and his brethren, and the congregation of Israel, yet the Jews observe it as religiously, as if it was the appointment of God himself, and they do not spare to call it so; for in the service of this feast, they have these words F4 ; ``blessed art thou, O Lord our God, the King of the world, who hath sanctified us by his commandments, and hath "commanded" us to light the lamp of the dedication; blessed art thou, O Lord our God, the King of the world, who did wonders for our fathers on those days, at this time; blessed art thou, O Lord our God, the King of the world, who has kept us alive, and preserved us, and brought us to this time; these lamps we light, because of the wonders and marvellous things, and salvations, and wars, thou hast wrought for our fathers on those days at this time, by the hand of thine holy priests.--These lamps are holy, we have no power to use them, but only to behold them, so as to confess and praise thy great name, for thy miracles, and for thy wonders, and for thy salvations.'' And though this feast is said to be at Jerusalem, yet it was not confined there, as were the other feasts of the passover, pentecost, and tabernacles, for this might be kept in any part of the land: mention is made of the feast of dedication at Lydda F5 , and in other countries; Maimonides F6 says ``it is a common custom in all our cities in Spain, that all the men of the house light up a lamp the first night, and add as he goes along, a lamp every night, till he lights up on the eighth night eight lamps, whether the men of the house be many, or there be but one man.'' Some have been of opinion, that this feast of dedication was on the account of the victory Judith gained over Holophernes, by cutting off his head; or however, that the commemoration of that victory was a part of this festival: in the Vulgate Latin edition of Judith 16:31 it is said, ``the day of the festivity of this victory is received by the Hebrews into the number of holy days; and is kept by the Jews from that time, to the present day.'' And Sigonius F7 asserts, that it is celebrated by the Jews on the twenty fifth day of the month Chisleu; which is the same day the feast began, that was instituted by Judas Maccabaeus, on the above account; and certain it is, that the Jews do make mention of that fact of hers, in the service for the first sabbath of this feast {h}; and some of their writers would have this fact to be in the times of the Maccabees, though as one of their chronologers F9 observes, it appears from the history of Judith, to have been in the times of Nebuchadnezzar; and there are some that say it was in the times of Cambyses, son of Cyrus, king of Persia, and was two or three hundred years before the miracle of the dedication: but he serves, that the wise men of that age agreed to comprehend the memorial of that wonderful event, with the miracle of the dedication: and so R. Leo Modena F11 says, ``they have a tradition, that in ordaining this feast to be kept, they had an eve also upon that famous exploit performed by Judith upon Holophernes; although many are of opinion, that this happened not at this time of the year; and that they make a commemoration of that piece of gallantry of hers now, because she was of the stock of the Maccabees.'' But that cannot be, since she must be some hundreds of years before them; wherefore others make mention of another Judith, a daughter of one of the Maccabees, who performed a like exploit upon Nicanor, a general of Demetrius's army: to which R. Gedaliah has respect, when he says F12 , ``the wise men agreed to comprehend together in the joy of the feast of dedication, the affair of Judith, seeing there was another Judith, from her that killed Holophernes, a daughter of the Maccabees.'' But it is not clear that there was any such woman, nor that Nicanor was slain by one; and besides, he was killed on the thirteenth of Adar, and that day was ordained to be kept yearly on that account, in the Apocrypha: ``43 So the thirteenth day of the month Adar the hosts joined battle: but Nicanor's host was discomfited, and he himself was first slain in the battle. 49 Moreover they ordained to keep yearly this day, being the thirteenth of Adar.'' (1 Maccabees 7) ``And they ordained all with a common decree in no case to let that day pass without solemnity, but to celebrate the thirtieth day of the twelfth month, which in the Syrian tongue is called Adar, the day before Mardocheus' day.'' (2 Maccabees 15:36) and the month of Adar answers to part of February. And it was winter ; for the month Chisleu answers to our November and December; so that the twenty fifth of that month might be about the tenth of December, and the Jews reckon part of that month winter, and it must be the part in which this feast was; they say F13 , ``half Chisleu, Tebeth, and half Shebet, are ( Prwx ) , "winter":'' so that the evangelist might with propriety say, according to the sense of the Jewish nation, that it was winter; though it was but just entered, even not more than ten days: the reason why this is observed, may be for what follows. 關於它的記載是這樣的:「當以色列人戰勝並消滅他們的敵人時,是在基斯流月二十五日;他們進入聖殿,卻在聖所中找不到任何純淨的油,只有一小瓶;這油只夠點燃一天,但他們卻用它點燃了八天,直到橄欖被榨出,他們帶來了純淨的油:因此,那一代的智者們下令,從基斯流月二十五日開始的這八天,應當是歡樂和讚美的日子,他們在家門口點燈;這八個夜晚的每一晚都點燈,以顯示並宣揚這個神蹟;這些日子被稱為**哈努卡**(hkwnx,獻殿節);他們被禁止哀悼和禁食,如同普珥節的日子;在這些日子點燈,是文士們的命令,如同閱讀《以斯帖記》一樣。在獻殿節他們點多少盞燈呢?規定是,每家應點一盞燈,無論家裡的人多寡,或只有一個人;但那尊榮這命令的人,則根據家裡的人數點燈,每人一盞,無論男女;而那更尊榮這命令的人,第一晚為每個人點一盞燈,然後每晚增加一盞;例如,如果家裡有十個人,第一晚點十盞燈,第二晚點二十盞,第三晚點三十盞;直到第八晚,他點八十盞燈。」因此,正如約瑟夫斯F3所說,這個節期被稱為**光**(fwta),「燈節」;儘管他似乎給出了另一個名稱的原因,因為繁榮和幸福出乎意料地顯現給他們:儘管這只是猶大和他的兄弟們以及以色列會眾的命令,但猶太人卻像遵守神親自設立的節期一樣虔誠地遵守它,他們毫不猶豫地稱之為神的命令;因為在這個節期的禮拜中,他們有這些話F4:「祢是應當稱頌的,主我們的神,世界的王,祢藉著祢的誡命使我們成聖,並『命令』我們點燃獻殿節的燈;祢是應當稱頌的,主我們的神,世界的王,祢在這些日子,此時此刻,為我們的列祖行了奇事;祢是應當稱頌的,主我們的神,世界的王,祢使我們存活,保守我們,並帶領我們來到此時;我們點燃這些燈,是為了祢在這些日子,此時此刻,藉著祢聖潔祭司的手,為我們的列祖所行的奇蹟、奇妙之事、救恩和戰爭。——這些燈是聖潔的,我們無權使用它們,只能觀看它們,以便為祢的奇蹟、祢的奇事和祢的救恩,承認並讚美祢的偉大聖名。」儘管這個節期據說是在耶路撒冷,但它並不像逾越節、五旬節和住棚節那樣僅限於耶路撒冷,因為這個節期可以在全國任何地方舉行:在呂大F5和其他國家也提到了獻殿節;邁蒙尼德F6說:「在我們西班牙所有的城市中,有一個普遍的習俗,就是家裡的所有人第一晚點一盞燈,然後每晚增加一盞,直到第八晚點八盞燈,無論家裡的人多寡,或只有一個人。」有些人認為,這個獻殿節是為了紀念猶大戰勝荷羅弗尼斯,砍下他的頭;或者說,紀念那次勝利是這個節期的一部分:在《猶大書》16:31的武加大拉丁文版本中說:「這次勝利的節日被希伯來人列入聖日之列;並從那時起,直到今天,一直被猶太人遵守。」西戈尼烏斯F7斷言,猶太人在基斯流月二十五日慶祝這個節期;這與猶大·馬加比為上述原因所設立的節期開始的日期相同;而且,猶太人確實在這個節期的第一個安息日的禮拜中提到了她的事蹟{h};他們的一些作者認為這件事發生在馬加比時代,儘管正如他們的一位編年史家F9所觀察到的,從《猶大書》的歷史來看,這件事發生在尼布甲尼撒時代;還有些人說這件事發生在波斯王居魯士之子岡比西斯時代,比獻殿節的神蹟早兩三百年前:但他認為,那個時代的智者們同意將那件奇妙事件的紀念與獻殿節的神蹟一併納入:因此拉比利奧·莫德納F11說:「他們有一個傳統,在設立這個節期時,他們也考慮到了猶大對荷羅弗尼斯所行的那件著名壯舉;儘管許多人認為,這件事並非發生在一年中的這個時候;他們現在紀念她的那件英勇事蹟,是因為她是馬加比家族的後裔。」但這不可能,因為她必須比他們早數百年;因此,其他人提到了另一位猶大,是馬加比家族的一位女兒,她對德米特里軍隊的將軍尼卡諾爾也行了類似的壯舉:拉比革大利亞F12對此有所提及,他說:「智者們同意將猶大的事蹟一併納入獻殿節的歡樂中,因為除了殺死荷羅弗尼斯的猶大之外,還有另一位猶大,是馬加比家族的女兒。」但沒有明確證據表明有這樣一位婦女,也沒有證據表明尼卡諾爾是被她殺死的;此外,他是在亞達月十三日被殺的,那一天被定為每年紀念的日子,在次經中:「43 於是亞達月十三日,兩軍交戰:尼卡諾爾的軍隊潰敗,他自己首先在戰鬥中被殺。49 他們又下令每年守這一天,就是亞達月十三日。」(馬加比一書7章)「他們又一致下令,絕不讓那一天不舉行慶典,而是慶祝十二月三十日,在敘利亞語中稱為亞達月,就是末底改日的前一天。」(馬加比二書15:36)而亞達月相當於二月的一部分。那時正是冬天;因為基斯流月相當於我們的十一月和十二月;所以那個月的二十五日大約是十二月十日,猶太人將那個月的一部分算作冬天,而這個節期正是在那一部分;他們說F13:「基斯流月的一半,提別月,和細罷特月的一半,是**冬天**(Prwx):」因此,傳道者根據猶太民族的觀念,說那時是冬天,是恰當的;儘管冬天剛開始,甚至還不到十天:之所以提到這一點,可能是為了接下來的內容。
F14 Antiqu. l. 20. c. 8. sect. 7. 《猶太古史》第二十卷第八章第七節。
F15 See De Dieu in loc. 參迪迪厄對此處的注釋。
【第33節】

「又因為你本是個人,卻自稱是神。」他們從祂所說的(約翰福音10:30)——神是祂的父,且祂與父原為一——非常正確地推斷出,祂在性情和本質上與父原為一,因此祂必然是神。然而,這並非褻瀆,而是真實的,正如後文將要闡明。祂既是人又是神,這兩者之間並無矛盾;祂是真實且真正的人,但祂並非猶太人所暗示的「僅僅是人」;祂既是人,也是真實的神,並且神性與人性在祂一個位格中聯合,這是他們所不明白的。他們在此論述中似乎犯了兩個錯誤:一是認為基督僅僅是人;二是認為祂自稱是神,或將不屬於祂的神性歸於自己,因此必然犯了褻瀆罪。這兩者都不是真的。猶太人也用此詞來形容那些自稱擁有神名和神位的人;例如,他們論到推羅王希蘭時說,**הוא עשה עצמו אלוה**(hu asah atzmo eloha,他使自己成為神)F18;他們也對尼布甲尼撒王說同樣的話;現代猶太人仍然像他們的祖先一樣,對耶穌提出同樣的指控,並以相同的語言表達,說祂是人,卻自立為神F19。

【第34節】

耶穌回答他們說:「你們的律法上豈不是寫著:」在賜給他們的律法中,他們曾以此自誇,並聲稱自己理解和解釋,甚至在《詩篇》第82篇第6節中;因為律法不僅包括摩西五經,也包括舊約所有書卷。一位猶太拉比F20曾觀察到:

「我曾說,你們是神?」這話是對民事官員說的,他們之所以被稱為「神」,是因為他們的權柄和能力;也因為他們在某種程度上,代表了神在治理國家和王國時的威嚴。許多猶太作者將「神」理解為「天使」。他爾根對這些話的釋義是:

【第35節】

「經上稱那些承受神道的人為神,」敘利亞譯本讀作:「因為神的道臨到他們。」這裡的「道」可以指神聖的**λόγος**(logos,道),即神的本質之子,祂曾向摩西顯現,使摩西在法老面前如同神,祂也曾任命猶太人中的統治者和官長;祂是萬王之王,萬主之主,所有權柄和統治都來自祂。衣索比亞譯本支持此義,譯為:「如果祂稱那些神顯現給他們的人為神,神的道就與他們同在。」或者,這裡指的是神所賜的權柄,授權他們以統治者和治理者的身份行事;更確切地說,是指所引用的經文,確實稱他們為神。

「聖經是不能廢棄的。」或不能作廢、無效;聖經所說的一切都是真實的,無可反駁,也無可異議。這是猶太人常用的說法,在《他勒目》中屢見不鮮F25;當一位拉比在辯論中提出論點或例證時,另一位會說:**אקשיא למיפרך**(akshia lemifrakh,這可以被駁倒),或以這樣那樣的方式提出異議,並加以駁斥。但聖經是不能廢棄的,它不容異議,也無可反駁。

【第36節】

「父所分別為聖,又差到世間來的,你們還說祂說僭妄的話嗎?只因我說我是神的兒子。」這裡的「分別為聖」並非指使祂的人性純潔無罪,並將聖靈無限量地賜給祂,儘管這兩者都是真實的;但這些發生在祂被差到世間之後,或與之同時。這裡的「分別為聖」指的是在此之前的事,關乎神在祂的護理、永恆預旨和恩典之約中,將祂永遠分別出來擔任中保的職分,在創世以前就已預定祂為此;這預設了祂作為神聖位格的永恆存在,並間接證明了祂真實而完全的神性。祂被「差到世間來」,是為了以人性成就祂百姓的永恆救贖和拯救:將他們從罪、撒但、世界、律法、地獄和死亡中拯救出來,這唯有神才能做到。祂在約翰福音10:30所說的話,與「我是神的兒子」是等同的;猶太人對此的理解是正確的,而祂在此處及之後所說的話也證實了這一點。這個論證是猶太人所稱的**קל וחומר**(kal vachomer,從輕到重)的論證,其邏輯如下:如果僅僅是脆弱必死的人,其中有些甚至是惡人,被神自己稱為「神」,因為他們被立為地上的統治者和審判官,神的道在時間中臨到他們,並在一段時間內將他們立為神或治理者;而這是一個記錄在聖經中,無可否認或駁斥的事實,那麼基督自稱是神的兒子,祂作為神聖位格從永恆就已存在,並在如此早的時期就被分別出來擔任先知、祭司和君王的職分,又在時機成熟時被差到這世上,成為世人的永恆救恩的創始者,這當然不可能是褻瀆。

【第37節】

「我若不行我父的事,你們就不必信我。」這裡的「父的事」不僅指父交給祂去完成的事,以及祂作為人藉著父所行的事,更是指那些與父所行之事同樣偉大、同樣的事;這些事除了父,或與父同等者,無人能行。

「你們就不必信我。」基督以祂的神蹟作為祂神性、子職和彌賽亞身份的證據,祂不要求任何超出這些神蹟所應得的信任;參見馬太福音11:3-5,約翰福音5:36。

【第38節】

「我若行了,你們縱然不信我,也當信這些事。」這裡的「事」是指除了神之外,無人能行的事。

「你們縱然不信我。」指他們不相信基督在祂的教導和事工中所說的話,儘管他們本應相信見證者基督的見證,但他們卻不予理會。

「也當信這些事。」不僅要相信這些事是真實的,而非虛幻或欺騙;更要為了這些事而相信上述的斷言,即基督是神的兒子,祂與父原為一;或者,要留意這些事和神蹟,思考它們的本質、證據和重要性,以及伴隨它們的神聖能力,

「叫你們又知道又明白,父在我裡面,我也在父裡面。」或「在我的父裡面」,如一些抄本所讀;武加大拉丁文、波斯文和衣索比亞文譯本讀作「在父裡面」,敘利亞文和阿拉伯文譯本讀作「在我的父裡面」;這表明他們在性情上是合一的,在位格上是區分的,在能力上是平等的,並且在神聖本質中相互內住和相通;所有這些都藉著行同樣的事而顯明,而這些事是任何受造物都無法企及的。

【第39節】

「他們又要捉拿祂。」這並非像之前那樣,要用石頭打死祂,如同狂熱的狂徒所為,或他們剛才準備做的事;而是要抓住祂,將祂帶到公會面前,就像他們在約翰福音5:18所做的那樣。因為祂非但沒有洗清他們對祂的褻瀆指控,反而,在他們看來,大大加強了這指控;他們認為現在有足夠的證據和證明,可以在他們的最高法庭上將祂定為褻瀆者;因此他們試圖抓住祂,將祂帶到那裡。

「祂卻從他們手中逃走了。」祂或是以某種隱秘的方式離開他們;或是以公開的力量,運用祂的能力,迫使他們四散退卻,為祂讓路;或是使自己對他們隱形;祂這樣做並非出於對死亡的恐懼,而是因為祂的時候還沒有到,而且在祂受苦和死亡之前,祂還有其他工作要做。

【第40節】

「祂又往約旦河外去。」祂曾去過那裡;祂去那裡,並非僅僅為了保護自己的人身安全,更不是為了安逸享樂,而是為了傳揚福音,行神蹟,並使許多人相信祂。祂去了

「約翰起初施浸的地方。」那就是伯大巴拉,約翰在以嫩靠近撒冷之前,曾在那裡施浸(約翰福音1:28,3:23),那也是基督自己受浸的地方,約翰曾在那裡為祂作見證。

「就在那裡住下了。」祂住了多久並不確定,或許直到祂去伯大尼,為了使拉撒路從死裡復活。

【第41節】

「有許多人來到祂那裡。」從附近各處來的人,聽說祂在那裡,也聽說了祂的名聲;其中許多人無疑是親自認識祂的;他們來到祂那裡,有些人很可能是為了被祂醫治,有些人是為了看祂本人和神蹟,還有些人是為了聽祂講道。

「說:約翰一件神蹟也沒有行過。」儘管這已是三年前的事,但約翰的名字、事工和浸禮在那些地方的人們記憶中依然清晰;他們彼此所說的話,並非為了貶低約翰的品格,而是為了高舉耶穌基督,並給出他們應當接受和擁抱祂的理由;因為如果約翰,一個沒有行過神蹟,只教導、施浸並引導人歸向彌賽亞的人,都被公認為一個偉大的人物,他的教義被接受,他的浸禮被順服,那麼這位傑出的人物,除了祂神聖的教義之外,還行了如此偉大而驚人的神蹟,就更應當受到關注了;他們又補充說,儘管約翰沒有行神蹟來證實他的使命、事工和浸禮,

「但約翰指著這人所說的一切話都是真的。」例如,祂比約翰更大,是神的羔羊,是的,是神的兒子,是世界的救主,是真正的彌賽亞,祂將用聖靈與火給人施浸。

【第42節】

「在那裡信祂的人就多了。」這是藉著祂所傳的教義,祂所行的神蹟,以及將這些事與約翰所說的關於祂的話語進行比較而產生的信心:這表明了基督離開耶路撒冷來到這些地方的原因;還有其他人將要信祂的名。「在那裡」一詞在武加大拉丁文、敘利亞文和波斯文譯本中被省略了。

【腳註】
F17 Misn. Sanhedrin, c. 7. sect. 4. 《密示拿》公會篇,第七章第四節。
F18 Bereshit Rabba, sect. 96. fol. 83. 4. & Tzeror Hammor, fol. 134. 4. 《創世記米大示拉巴》第96章,第83頁第4欄;以及《哈摩爾之束》第134頁第4欄。
F19 Aben Ezra in Gen. xxvii. 39. & Abarbinel Mashmia Jeshua, fol. 5. 1. 亞本以斯拉注釋《創世記》第27章第39節;以及亞巴比內爾《宣告耶穌》第5頁第1欄。
F20 R. Azarias in Meor Enayim, c. 7. fol. 47. 1. 拉比亞撒利亞斯《眼之光》第七章,第47頁第1欄。
F21 T. Bab. Sanhedrin, fol. 91. 2. 《巴比倫他勒目》公會篇,第91頁第2欄。
F23 T. Bab. Beracot, fol. 32. 2. 《巴比倫他勒目》祝福篇,第32頁第2欄。
F24 R. Isaac Chizzuk Emuna, par. 2. c. 51. p. 440, 441. 拉比以撒《堅固信心》第二部分第五十一章,第440-441頁。
F25 T. Bab. Zebachim, fol. 4. 1. & Becorot, fol. 32. 1. & passim. 《巴比倫他勒目》祭牲篇,第4頁第1欄;以及《頭生子篇》,第32頁第1欄;以及其他各處。
信仰問答