John Gill注釋|耶利米書

第二十七章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
耶利米書 第27章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章包含一項預言,論及猶大王與五個鄰國的君王將臣服於巴比倫王;這預言藉著先知頸上的繩索和軛來象徵,並勸誡他們要耐心承受,因這對他們最為有利;且不可聽從那些勸他們反抗的假先知。這預言的日期記載於耶利米書27:1;製作軛並將其經由鄰國使者送往耶路撒冷之命令,記載於耶利米書27:2-3;他們應當奉以色列的神之名向其主子傳達的信息,這位神以其創造大地並掌管萬有的權能來描述,記載於耶利米書27:4-5;即祂已將他們所有的土地交給巴比倫王,他們必須事奉他,否則將有更糟的後果,記載於耶利米書27:6-8;因此,他們不應聽從那些說謊的先知;若聽從,將會自取其害;反之,若他們安靜順服,便可安居於自己的土地上,記載於耶利米書27:9-11;特別勸誡猶大王西底家要順服;並勸告他、祭司和百姓都不要聽從假先知的話,記載於耶利米書27:12-15;尤其針對他們所說聖殿器皿將迅速從巴比倫運回之事;但他們可以確信這些器皿將留在巴比倫;其餘的也將被奪走,直到七十年期滿才會歸還,記載於耶利米書27:16-22。

【第1節】

在猶大王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,這話從耶和華臨到耶利米,說:
這與前一章預言的日期相同,有些人認為本節應歸屬於前一章,作為其結尾;藉此他們可以解決這裡出現的一個難題:製作軛的命令是在約雅敬登基之初發出的,但這些軛卻要送給來到耶路撒冷見西底家的鄰國使者,而西底家直到此時十一年後才開始作王;然而,本節末尾的「說」字表明它不屬於前文,而是屬於下文。另一些人認為這是抄寫錯誤,約雅敬被誤寫為西底家;敘利亞文和阿拉伯文譯本讀作西底家;但他並非約西亞的兒子,而本節所指的王是約西亞的兒子,西底家是約西亞的兄弟。因此,另一些人認為,雖然預言是在此時傳達給耶利米,並且他被命令製作下文提到的繩索和軛;但這預言在他那裡被隱藏起來,命令直到西底家時代才執行;或者說,先知在約雅敬登基之初,按照命令製作了軛,並將一個放在自己的頸上,以象徵猶大將臣服於巴比倫王,這事很快就在約雅敬作王第三或第四年發生了;而其餘的軛則是在西底家時代送給鄰國的使者;後者似乎更為可能。這話從耶和華臨到耶利米,說:如下文所述。本節在《七十士譯本》的普通版本中沒有,但在西班牙國王的聖經中則有。

【第2節】

耶和華對我如此說:你為自己做繩索和軛,
這些軛是木製的,如耶利米書28:13所示;繩索則是綁住軛的繩子或皮帶,使其不會從頸上滑落。並將它們放在你的頸上;不是全部一起,而是在不同時間一個接一個地放;這非常有意義;因為先知戴著軛在外面被人看見,自然會有人詢問其含義;那時他們就會被告知,這是為了象徵猶大以及其他國家將臣服於巴比倫王;而且他確實有時戴著這樣的軛,甚至在十五年後,即西底家作王第四年,如耶利米書28:1、28:10所示。

【第3節】

並藉著來到耶路撒冷見猶大王西底家的使者之手,將它們送給以東王、摩押王、亞捫王、推羅王和西頓王。
這些都是鄰近的君王和國家,神的忿怒之杯將要送給他們,使他們飲盡(耶利米書25:21-22);耶利米後來也曾預言攻擊他們。藉著來到耶路撒冷見猶大王西底家的使者之手;這些使者是他們的君王派來的,可能是為了祝賀西底家登基;或是為了與他結盟,共同反抗巴比倫王,擺脫他的軛;或是作為和平與結盟國家的使者,常駐於他的宮廷;也可能兼具所有這些目的。因此,命令將軛送給他們,這是將軛及其含義傳達給他們各自君王最恰當和便捷的方式。

【第4節】

並吩咐他們對他們的主子說:
先知奉差遣,帶著權柄,奉萬王之王、萬主之主之命,以極其莊嚴的語氣說話;他所事奉的主比這些使者所事奉的主更偉大;他奉命吩咐他們,以他主子的名義,將以下的話告訴他們各自的主子:萬軍之耶和華,以色列的神如此說;祂雖然以特殊方式成為以色列的神,卻是全世界的主,擁有天上地下所有的軍隊,以執行祂的權能和權柄;因此,祂所說的話應當被重視:你們要對你們的主子如此說;將偉大耶和華的以下話語傳達給他們。

【第5節】

我用我的大能和伸出來的膀臂創造了地、地上的人和獸,並將地賜給我看為合適的人。
地是在創世的第一天由祂創造的,人和獸則是在第六天;地至今仍由祂維持其存在,人和獸也持續在地上繁衍。提及此事是為了表明祂有權柄隨己意處置地和地上的一切;這權柄建立在祂的創造和維持地以及其中所有受造物之上:這一切,正如祂所說,是藉著我的大能和伸出來的膀臂;因為若非如此,便無法從無中創造出原始的混沌,並使其成形有序,從中產生人與獸這樣的受造物;若非如此,也無法使其持續存在,並在地上繁衍受造物:並將地賜給我看為合適的人;將地的一部分賜給這個,一部分賜給那個;賜給這個比賜給那個更多;但這並非根據他們的功德,而是根據祂自己的至高主權和旨意;參詩篇115:16。

【第6節】

現在我已將所有這些土地,就是以東、摩押、亞捫、推羅、西頓和猶大,交在巴比倫王尼布甲尼撒我僕人的手中;
我已將所有這些土地,就是以東、摩押、亞捫、推羅、西頓和猶大,交在巴比倫王尼布甲尼撒我僕人的手中;神使用他作為工具來懲戒列國;他雖然不認識神的旨意,也並非出於順服而行事,卻順從了神的旨意;然而,他卻有幸被稱為神的僕人,並獲得一個廣闊帝國的獎賞;這並非主要歸因於他的勇武、智慧和謀略,而是歸因於神的護理;神將上述王國及其他國家交在他的手中,因為神是這些國家的唯一所有者和至高主宰:我也將田野的走獸賜給他,供他使用;這可能是指那些為他及其軍隊運送補給和軍需品,以入侵和佔領上述國家的牲畜;或是指那些屬於這些國家及其居民的牲畜,它們將與這些國家一同落入他手中。

【第7節】

萬國都必事奉他,連他的兒子和孫子也必事奉他,直到他自己的地受罰的時候來到。
萬國都必事奉他,即所有上述國家;雖然還有其他國家也向他進貢,但並非天下萬國:連他的兒子和孫子;他們在聖經中的名字是以未米羅達和伯沙撒(耶利米書52:31;但以理書5:1);在托勒密的《正典》中,他們被稱為伊洛阿魯達姆斯和拿波那迪烏斯;在他們之間,他列出了尼里卡索拉薩魯斯,或尼里格利撒;他並非以未米羅達的兒子,而是他姊妹的丈夫。他的兒子繼位,名叫拉波羅索阿爾科德;他只作王九個月,因此未被列入正典;這與貝羅蘇斯的記載相符F8;根據他的記載,尼布甲尼撒的親生兒子名叫以未馬拉杜庫斯;或如優西比烏所載的以未馬勞魯庫斯F9;他在位兩年後,被尼里格利索爾,或如上述作者所載的尼里格利撒,即他姊妹的丈夫所殺;尼里格利撒作王四年後去世,將王位傳給他的兒子,他稱之為查巴索阿爾庫斯,或如前所述的拉波羅索阿爾卡多斯,他只作王九個月;之後由拿波尼杜斯繼位,這是他給被古列在位第十七年征服的那個王的名字;阿比德努斯根據梅加斯提尼的記載,對尼布甲尼撒繼承人及其名字的描述也大同小異F11;根據他的記載,尼布甲尼撒的兒子以未馬勞魯庫斯是他的繼承人;之後是尼里格利撒,他姊妹的丈夫,他留下一個兒子名叫拉巴索阿拉斯庫斯;在他之後是拿班尼多庫斯,在位期間古列攻佔巴比倫;他似乎就是尼布甲尼撒的孫子伯沙撒;因此,聖經只提及這兩位作為尼布甲尼撒的兒子和孫子,萬國將事奉他們,這是非常準確的;因為巴比倫帝國在最後一位王伯沙撒的統治下結束:直到他自己的地受罰的時候來到;或「直到它自己;他自己也」

「直到他自己的地受毀滅的時候來到,他自己也一樣;」

【第8節】

那不肯事奉巴比倫王尼布甲尼撒的國家和王國,就是不肯把頸項放在巴比倫王軛下的,我必用刀劍、饑荒、瘟疫懲罰那國,直到我藉他的手將他們滅盡。
那不肯事奉巴比倫王尼布甲尼撒的國家和王國,就是不肯把頸項放在巴比倫王軛下的;當他逼近、入侵並圍困他們時,他們不肯順服並向他進貢,這在下一句中表達得更為充分:就是不肯把頸項放在巴比倫王軛下的;或自願臣服於他,並繳納他所徵收的稅款。這指的是耶利米製作和佩戴軛的象徵意義(耶利米書27:2),並對其進行解釋:我必用刀劍、饑荒、瘟疫懲罰那國,這是耶和華說的;用一種又一種的審判;有些人將死於敵人的刀劍之下,他們衝出城門或試圖逃跑;另一些人將死於饑荒,他們的糧食因長期圍困而耗盡;還有一些人將死於瘟疫,或由神直接降下的瘟疫:直到我藉他的手將他們滅盡;尼布甲尼撒的手;藉著他的手段;藉著他的刀劍,以及嚴密的圍困;或「交在他的手中」;《他爾根》亦同:

「直到我將他們交在他的手中;」

【第9節】

所以,你們不可聽從你們的先知、占卜的、做夢的、觀兆的、行邪術的,他們對你們說:你們必不事奉巴比倫王。
所以,你們不可聽從你們的先知;假先知,如《他爾根》所說。這些話並非針對猶太人,而是鄰國使者奉以色列的神之名,藉著祂的先知之口,向他們的主子傳達信息的延續;因為他們也有自己的先知,就像猶太人一樣;例如巴力先知和其他人:也不可聽從你們的占卜的;或算命的;像巴蘭那樣的人:也不可聽從你們的做夢的;或「夢」;指他們自己所做的夢,並對其非常重視;或是那些聲稱能為他們解夢的人:也不可聽從你們的觀兆的;或觀星者;占星家,他們聲稱能藉著星辰的位置預言將來之事:也不可聽從你們的行邪術的;或巫師,或招魂者;他們藉著非法手段,聲稱能獲知未來之事:他們對你們說:你們必不事奉巴比倫王;意思是,他們不應該向他進貢;或者他們不會被他征服:因此被煽動起來反對他,不向他屈服。

【第10節】

因為他們向你們說謊,為要使你們遠離你們的土地,使我將你們趕出去,使你們滅亡。
因為他們向你們說謊;所說的是虛妄和虛假的,並被證明如此;儘管他們在說的時候可能不知道是謊言:為要使你們遠離你們的土地;並非他們藉著預言有意如此,但結果卻是如此;因為他們在假先知的謊言和夢的鼓勵下,反抗尼布甲尼撒,他最終將他們擄到巴比倫;然而,如果他們立刻投降,他們本可以留在自己的土地上,只需向巴比倫王繳納稅款:使我將你們趕出去,使你們滅亡;將他們趕出自己的土地,並在異鄉滅亡:神被說成做了祂的僕人或工具所做的事,因為百姓聽從了他們的說謊先知,而不聽從祂,激怒了祂的罪和不順服。

【第11節】

但那將頸項放在巴比倫王軛下,事奉他的國家,我必使他們仍留在自己的土地上,這是耶和華說的;他們必耕種,住在其中。
但那將頸項放在巴比倫王軛下,事奉他的國家;那些立刻、樂意順服他並向他進貢的國家:我必使他們仍留在自己的土地上,這是耶和華說的;不受任何其他敵人的干擾;平安地住在自己的家園;從事他們的職業和生活事務;並享受他們的財產和產業,只需繳納所徵收的稅款:他們必耕種,住在其中;耕耘和栽培土地,收穫並享用其果實,他們和他們的後代將繼續如此。

【第12節】

我也照這一切話對猶大王西底家說:你們要將頸項放在巴比倫王的軛下,事奉他和他的人民,就可存活。
我也照這一切話對猶大王西底家說;在祂將上述信息從主那裡傳達給當時住在西底家宮廷或耶路撒冷的幾個國家使者時:照這一切話;他對猶大王說的話,與對列國使者說的內容和語氣大致相同:說;如下:你們要將頸項放在巴比倫王的軛下;你,哦王,你的貴族,和你的百姓。西底家是由巴比倫王扶上王位的,是他的附庸,並且曾起誓效忠於他;然而他現在卻在策劃反叛,並與鄰國密謀結盟,企圖擺脫軛,獨立自主:因此,這勸告的意義必然是,他和他的人民要樂意順服,耐心承受,不要試圖擺脫它:事奉他和他的人民,就可存活;事奉巴比倫王和迦勒底人,忠實地繳納貢物,並承認對他的臣服;這樣就可以「存活」在自己的土地上,享受所有其他的公民和宗教特權。

【第13節】

你和你的百姓為何要死於刀劍、饑荒、瘟疫呢?正如耶和華論到那不肯事奉巴比倫王的國家所說的。
你和你的百姓為何要死於刀劍、饑荒、瘟疫呢?因迦勒底軍隊的圍困,他們將入侵你們的土地,圍攻你們的城市,因為你們拒絕臣服於他們的軛:正如耶和華論到那不肯事奉巴比倫王的國家所說的?正如耶和華所威脅的,任何一個拒絕向他進貢的上述國家都將遭遇此下場;毫無疑問,西底家和他的朝廷已被告知此事;參耶利米書27:8。

【第14節】

所以,你們不可聽從那些先知的話,他們對你們說:你們必不事奉巴比倫王;因為他們向你們說謊。
所以,你們不可聽從那些先知的話;假先知的話,如《他爾根》所說;這些壞王身邊總有這樣的人,他們聽從這些人,結果往往對他們不利:他們對你們說:如下:你們必不事奉巴比倫王;你們不應該這樣做,而應該擺脫他的軛;如果你們不甘心順服,他將永遠無法強迫你們:因為他們向你們說謊;因此不應聽從,特別是當他們承諾能免受巴比倫王的侵害時。

【第15節】

因為我沒有差遣他們,這是耶和華說的;他們卻假借我的名說謊,為要使我將你們趕出去,使你們滅亡,你們和那些向你們說預言的先知都滅亡。
因為我沒有差遣他們,這是耶和華說的;參耶利米書23:21;他們卻假借我的名說謊;說謊是一件非常邪惡的事,對他們自己是罪,對他人是致命的;但假借耶和華的名,用祂的權柄來掩蓋和支持謊言,則更為邪惡和可憎:為要使我將你們趕出去,使你們滅亡;被趕出自己的土地,在異鄉滅亡;雖然假先知預言時並非有意如此,但結果卻是如此,而且確實發生了:你們和那些向你們說預言的先知都滅亡;因為這將導致他們兩者的毀滅;假先知(《他爾根》在此再次稱他們為假先知)和那些聽從他們預言的人都將一同跌入深坑。

【第16節】

我也對祭司和這所有百姓說:耶和華如此說:你們不可聽從你們的先知的話,他們對你們說:看哪,耶和華殿裡的器皿現在很快就要從巴比倫運回來了;因為他們向你們說謊。
我也對祭司和這所有百姓說:從宮廷他來到聖殿,對在那裡事奉的祭司,以及所有聚集敬拜的百姓說話;無論是在平常的敬拜時間,還是在某個莊嚴的節期:這是與百姓和祭司會面的恰當時機和地點;後者尤其關心他要說的關於聖殿器皿的事:耶和華如此說:你們不可聽從你們的先知的話,他們向你們說預言;你們的假先知,如《他爾根》所說:說:如下:看哪,耶和華殿裡的器皿現在很快就要從巴比倫運回來了;這些器皿是在約雅敬和耶哥尼雅時代被運到巴比倫的(歷代志下36:7, 36:10);假先知散佈消息說,這些器皿很快就會被送回來;巴比倫王要麼自願,要麼被迫,會將它們送回;因此他們幾乎沒有理由害怕他的入侵或被他擄掠:因為他們向你們說謊;所說的是虛假的,而且永遠不會實現,至少在短期內不會。

【第17節】

不可聽從他們;要事奉巴比倫王,就可存活。這城為何要變為荒場呢?
不可聽從他們;假先知:要事奉巴比倫王,就可存活;向他進貢納稅;這是你們留在自己的土地上,享受土地和聖殿敬拜的好處的方法;否則,你們將完全被剝奪這些:這城為何要變為荒場呢?如果你們反叛巴比倫王,這城肯定會變成荒場;正如幾年後他們反叛時所發生的那樣。

【第18節】

但如果他們是先知,如果耶和華的話與他們同在,就讓他們現在向萬軍之耶和華祈求,使那留在耶和華殿裡、猶大王宮裡和耶路撒冷的器皿,不至於被運到巴比倫。
但如果他們是先知,如果耶和華的話與他們同在;耶和華的真先知是由祂差遣的,並且有祂的話語在他們裡面:就讓他們現在向萬軍之耶和華祈求;運用他們在祂那裡的影響力,如果他們是真先知,他們必然有這種影響力;讓他們向祂禱告,祂無疑會垂聽他們;這將符合先知的身份,因為先知應當是禱告的人;這將產生一些好的結果:使那留在耶和華殿裡、猶大王宮裡和耶路撒冷的器皿,不至於被運到巴比倫;他們不應預言那些已經被運走的器皿會回來,而應為那些留下的器皿祈求保存和持續,使它們不至於也被運走;因為如果不順服並反叛巴比倫王,這些器皿有很大的危險,甚至必然會被運走;聖所裡還有一些器皿,以及王宮裡和耶路撒冷貴族富戶家中的其他器皿;為了保存這些器皿,他們最好表現出適當的關切,並採取適當的手段;而最有效的莫過於向神禱告;其次就是順服迦勒底的軛。

【第19節】

因為萬軍之耶和華論到柱子、海、座,以及這城裡其餘的器皿,如此說:
因為萬軍之耶和華論到柱子;聖殿裡的銅柱;一根叫波阿斯,另一根叫雅斤(列王紀上7:15, 7:21);論到海;那鑄造的銅海,立在十二隻銅牛上(列王紀上7:23, 7:25);論到座;那十個銅座(列王紀上7:27-37);以及這城裡其餘的器皿;王宮裡、貴族家裡,以及耶路撒冷富裕居民家中的器皿。

【第20節】

就是巴比倫王尼布甲尼撒從耶路撒冷擄走猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅,以及猶大和耶路撒冷所有的貴族時,沒有拿走的。
就是巴比倫王尼布甲尼撒從耶路撒冷擄走猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅,以及猶大和耶路撒冷所有的貴族時,沒有拿走的;他似乎只拿走了金器皿,而留下了銅器皿,如上述所提;參列王紀下24:13;關於此事,參列王紀下24:12-16。

【第21節】

是的,萬軍之耶和華,以色列的神,論到那留在耶和華殿裡、猶大王宮裡和耶路撒冷的器皿,如此說:
是的,萬軍之耶和華,以色列的神,論到那留在耶和華殿裡的器皿;如耶利米書27:19所提及的;以及其他器皿:和猶大王宮裡,以及耶路撒冷的器皿;參耶利米書27:18。

【第22節】

它們必被運到巴比倫,在那裡存留,直到我眷顧它們的日子,這是耶和華說的;那時我必將它們帶上來,歸還到這地方。
它們必被運到巴比倫;正如它們所發生的;關於這些器皿及其他器皿的詳細記載,見列王紀下25:13-17;在那裡存留,直到我眷顧它們的日子,這是耶和華說的;以忿怒的方式眷顧迦勒底人,以恩典和恩惠的方式眷顧猶太人;這是在七十年被擄期滿之時;聖所的器皿在那裡存留了那麼久;我們讀到它們在伯沙撒被殺、巴比倫被攻陷的那個晚上仍在使用(但以理書5:2, 5:30);那時我必將它們帶上來,歸還到這地方;這應驗在耶和華激動波斯王古列的心,允許猶太人返回自己的土地,重建聖殿;同時將聖殿的器皿交給猶大省長設巴薩手中(以斯拉記1:1, 1:7)。

【腳註】
F12 or, "also of himself", as the Vulgate Latin version. The Targum is, ``until the time of the destruction of his land come, also of himself;'' 或「他自己也一樣」,如《武加大拉丁文譯本》。《他爾根》譯為:「直到他自己的地受毀滅的時候來到,他自己也一樣;」 有一個為他生命所定的時間,萬國將事奉他本人,直到那時;也有一個為他帝國延續所定的時間,在他的兒子和孫子身上;當伯沙撒作王時,這時間就結束了;那時猶大被擄的七十年也期滿了:那時許多國家和大君王將利用他;和他的國度;征服它,並使其向他們進貢。這由米底亞人和波斯人,以大利烏和古列為首,以及其他與他們結盟、協助他們的國家和君王所完成;參耶利米書25:14。拉丁文《武加大譯本》譯為「許多國家和大君王將事奉他」;《他爾根》亦同;這與本節的前半部分相符;因此,另一種解釋較佳。
F8 Apud Joseph. contra Apion. I. 1. sect. 20. p. 1344. 見約瑟夫《駁斥亞比安》第一卷第1章第20節,第1344頁。
F9 Praepar. Evangel. I. 9. c. 40. p. 455. 見優西比烏《福音預備》第九卷第40章,第455頁。
F11 Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 41. p. 457. 見優西比烏《福音預備》第九卷第41章,第457頁。
F12 ( awh Mg ) "etiam illud, [vel] ipsum", Junius & Tremellius, Piscator, Schmidt. **וְגַם־הוּא**(wəḡam-hū,它自己也,或他自己也),朱尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、施密特。
信仰問答