John Gill注釋|耶利米書

第二十一章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
耶利米書 第21章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章包含耶利米對西底家王所傳信息的答覆;其中他向王保證耶路撒冷城將被毀滅,並向百姓和君王提出勸告。第21章第1節提到了奉差遣到他那裡的人的名字;第2節說明了他們被差遣的任務,即請求先知向耶和華禱告,使巴比倫王被迫離開耶路撒冷。耶和華藉著先知給出的答覆是,他們對巴比倫王的抵抗將是徒勞的;巴比倫王非但不會解除圍困,反而會進入城中,第21章第3-4節。是的,耶和華自己將與他們爭戰,用瘟疫毀滅人畜;那些從刀劍、饑荒和瘟疫中逃脫的人,也將落入巴比倫王手中,第21章第5-7節。接著,向耶路撒冷的居民提出一些勸告,要他們出去向迦勒底人投降;這是保全性命的最佳方式,因為這城必將落入他們手中,並被他們焚燒,第21章第8-10節。至於王室,則勸告他們秉行公義,解救受欺壓者;經文暗示,不這樣做是他們滅亡的原因,第21章第11-12節。本章最後以對這城的毀滅預告作結,儘管其居民抱持著虛妄的信靠和自信,第21章第13-14節。

【第1節】

耶和華的話臨到耶利米:這預言的順序不對,它是在西底家時代,當耶路撒冷被巴比倫王圍困時發出的;然而在此之後,還有在約雅敬和約雅斤時代發出的預言,這兩位君王都在西底家之前統治;參(耶利米書22:11, 22:18, 22:24;25:1)。那時西底家王打發瑪基雅的兒子巴施戶珥,和瑪西雅的兒子祭司西番雅,到耶利米那裡。這個巴施戶珥與前一章所提到的,被稱為「瑪歌珥米撒必」的巴施戶珥不同;那人是音麥的兒子,此人是瑪基雅的兒子;那人屬於祭司的第十六班次,此人屬於「第五」班次。而瑪西雅的兒子祭司西番雅,他屬於「第二十四」班次;參(歷代志上24:9, 24:14, 24:18);在(耶利米書52:24)中,他被稱為「副祭司」;他是「撒干」(sagan),即大祭司的副手。他們兩人都是祭司;因此敘利亞譯本將其譯為複數「祭司們」。值得注意的是,前一章以先知咒詛他出生的日子作結;其最後一句表達了他想像中他的日子將在「羞恥」中度過;而我們接下來的記載是國王對他的一種榮譽,派了兩位祭司帶著他的信息去見他;藉此,國王默認他是一位真正的耶和華的先知;事實上,他現在必須被事實說服,他確實是。君王和百姓在順境時輕視神的僕人,但在困境時卻差遣人去見他們,並渴望得到他們的幫助:說:如下所述:

【第2節】

「求你為我們求問耶和華。」或作「現在為我們尋求耶和華」F14;為我和我的百姓,為這城和其中的居民,藉著禱告和懇求尋求耶和華;懇求他為我們顯現,將我們從仇敵手中拯救出來;因為他們是奉差遣他們的王之名說這話的,王知道先知在施恩寶座前有影響力,是蒙天眷顧的人;因此希望他為他們代求:因為巴比倫王尼布甲尼撒攻擊我們。這就是別處所稱的尼布甲尼撒,希臘人通常稱他為尼布甲尼撒;他現在已經來到耶路撒冷,正在圍困它,正如先前所預言的:或者耶和華會照他一切奇妙的作為待我們。就是他過去為這個民族所行的奇妙作為;例如將他們從埃及領出來;將迦南人從他們面前趕走;一次又一次地將他們從壓迫他們的鄰居手中拯救出來;特別是在希西家時代,毀滅了圍困耶路撒冷城的亞述軍隊,並使他們的王匆忙撤退逃跑;他們現在的情況與那次相似,很可能那次事件是他們特別關注的:使他離開我們。即巴比倫王;使他起來,解除圍困,回到自己的國家,就像西拿基立一樣。

【第3節】

耶利米就對他們說:對兩位祭司巴施戶珥和西番雅說,在他尋求耶和華並得知他的心意和旨意之後:你們要對西底家這樣說:就是差遣他們來的王。

【第4節】

耶和華以色列的神如此說:他曾是、現在仍是、將來也永遠是以色列的神,甚至是那些真正是以色列人的人的神;儘管他將會,也確實會,將這一代人交給毀滅和滅亡;因為他們因自己的罪惡而喪失了他的看顧和保護;因此,從他們所承擔的這一身份中,希望得到他的看顧和保護是徒勞的:看哪,我必使你們手中所拿的兵器轉向。這樣它們就不能傷害敵人,反而會反噬自身。其含義是,它們將變得無用和無效;它們既不能防禦他們自己,也不能攻擊他們的敵人;反而會傷害他們自己。這似乎暗示,他們將會彼此爭鬥;像米甸人一樣,將刀劍轉向彼此,互相毀滅:就是你們用以攻擊巴比倫王和圍困你們城外的迦勒底人的兵器。藉著從城內向他們射箭;或藉著持劍向他們突圍。這表明迦勒底軍隊在巴比倫王的指揮下,當時正在耶路撒冷城外圍困它:我必將他們聚集在這城中。要麼是兵器,如拉比雅爾希和其他人所說;迦勒底人攻入城中,將兵器帶到城中央,並在那裡用它們殺戮他們:或者更可能是迦勒底人,如拉比金奇所說;他們雖然現在在城外,而猶太人認為這足以保障他們的安全;但他們不會在那裡待太久,城牆將被攻破,他們將進入城中,並將他們的整個軍隊集結在城中央。

【第5節】

「我自己要攻擊你們。」他非但不會應允他們過去所求的,照他奇妙的作為待他們,作他們的朋友;反而會將自己立為他們的敵人;有神作敵人是何等悲慘的事:如果神為一個民族,沒有人能攻擊他們,傷害他們;但如果他反對他們,誰為他們都無濟於事:這對他們來說,比整個迦勒底軍隊和巴比倫王率領的軍隊更為可怕:用伸出來的手和有力的膀臂。就像他過去將以色列從埃及拯救出來時所用的那樣,但現在卻是將他們交到敵人手中;這樣的手是無法逃脫的;這樣沉重的膀臂是無法承受的;參(出埃及記6:6;13:9);甚至在憤怒、烈怒和大怒中。因為他們的罪孽和不義。這堆疊的詞語是用來顯示他極大的憤怒:這不是父親的管教,而是敵人的斥責;不是出於愛的糾正,而是出於烈怒;是公義的審判者以戰爭姿態顯現,在報應性的憤怒中施加的懲罰。

【第6節】

「我必擊打這城裡的居民。」用他後面提到的箭之一:或作「那些住在這城裡的」F15;那些不離開城,不向巴比倫王投降的人;參(耶利米書21:9);無論是人是獸;後者是為了前者的罪;特別是指那些適合食用的牲畜,藉此饑荒將會加劇,從而造成更大的人類毀滅:他們必因大瘟疫而死。無論是人是獸;這種疾病直接來自神的手;因此希波克拉底常稱之為**τὸ θεῖον**(to theion,神聖的疾病):這裡它表示一種非常不尋常的疾病,將會奪走大量生命;之所以稱為「大」,既指其性質,也指死於其下的人數。

【第7節】

「此後,耶和華說,」在人畜之間發生如此大的死亡之後:我必將猶大王西底家和他的臣僕交出。王自己也無法逃脫;雖然他不會死於瘟疫、饑荒或刀劍,但他將落入迦勒底人手中,還有「他的臣僕」,他的朝臣和謀士:以及百姓,和那些在這城中從瘟疫、刀劍和饑荒中倖存下來的人。城中的居民,以及宮廷中那些沒有死於刀劍、饑荒和瘟疫的人:這些人都將被交在巴比倫王尼布甲尼撒手中。他當時正率領軍隊在城外圍困它:並交在他們仇敵的手中,和那些尋索他們性命的人手中。迦勒底人,他們是他們不共戴天的仇敵,殘酷無情,除了他們的性命,什麼都不能滿足他們:他必用刀劍擊殺他們。也就是巴比倫王尼布甲尼撒,或者說,在他指揮下的軍隊;因為一方所做的,歸於另一方:這指的是那些在攻城時落入他們手中,並試圖逃跑的人;參(耶利米書39:4-6);他必不顧惜他們,也不憐憫,也不施恩。他們不顧地位或身份,不顧年齡或性別;王的兒子們在他眼前被殺,然後他的眼睛被挖出;王子們被吊死;對老幼、男女都沒有憐憫;參(耶利米書52:10, 52:11;耶利米哀歌5:12, 5:13;歷代志下36:17)。這節經文異常長。

【第8節】

「你要對這百姓說,耶和華如此說:」這些話不是先知對王的使者說的,命令或勸告他們各自應對百姓說什麼;因為他們所傳的信息已經結束了;而是耶和華對先知說的話,指示他在這個關鍵時刻應對百姓說什麼:看哪,我將生命的路和死亡的路擺在你們面前。這是保全他們生命的方法;如果他們不選擇這條路,就必死無疑。這似乎暗示了摩西在頒布律法時所用的一個短語,遵守律法將帶來生命,不遵守則帶來死亡(申命記30:15, 30:19)。

【第9節】

「凡住在這城裡的,」自以為安全,不懼怕巴比倫王攻取這城;儘管耶和華的先知多次預言這城必被攻取:必死於刀劍、饑荒和瘟疫。死於第一種,是在出城攻擊敵人時;死於後兩種,是在城內肆虐的:但那出去投降圍困你們的迦勒底人的,他必存活。不是攻擊他們,儘管原文可以這樣直譯;這樣會描述那些出城突襲他們的人;然而它指的是那些出城向迦勒底人投降的人;順從他們,正如他爾根所補充的;這樣的人將保全性命:他的命必歸他為掠物。他的生命將像從敵人手中奪來的戰利品或掠物一樣;它將是艱難獲得的,並像戰利品或掠物一樣,帶著喜悅擁有。

【第10節】

「因我已定意攻擊這城,」或作「我的烈怒」,如他爾根所說;他們的罪惡激怒了他榮耀的眼目;他對他們發怒,並決意剪除他們;他的心意已定,要毀滅他們;沒有什麼能使他轉意:降禍不降福,這是耶和華說的。為他們的罪惡降下懲罰之禍,而不施予任何恩惠,因為他們極不配得:它必交在巴比倫王手中。藉著耶和華的旨意,落入他的權勢和統治之下;因為是耶和華將它交在他手中,因為其中居民的罪惡:他必用火焚燒它。正如他所做的,焚燒了城中的耶和華的殿,即聖殿,王的宮殿,王子和貴族們的華麗房屋,甚至所有百姓的房屋;參(耶利米書52:13)。

【第11節】

「至於猶大王的家,你們要說:」或作「對猶大王的家」F16;即他的宮殿,正如加爾文所理解的;去那裡,並說以下的話,如(耶利米書22:1)所示;有些人認為本章的這一部分屬於那一章,並非在前半部分傳達時同時發出;而是在將城交給巴比倫王用火焚燒的堅決預旨發出之前;因為,如果悔改,仍有赦免和拯救的希望。敘利亞譯本將此句與(耶利米書21:10)連接起來;「他必用火焚燒它,以及猶大王的家」;焚燒耶路撒冷城,特別是王的宮殿;但「王的家」並非指他的住所,而是指他的家族,他自己,他的兒子們,他的僕人,他的朝臣和貴族,以下的話語是針對他們的:你們要聽耶和華的話。並順從它;因為這裡所指的不是單純的聽,而是恭敬地留意,並樂意而迅速地遵行所聽到的。

【第12節】

「大衛家啊,耶和華如此說:」使用這個稱呼是為了提醒他們的身世,並指出他們應當效法他們如此傑出的祖先,他們有幸從他那裡繼承血脈;藉著像他一樣秉行判斷和公義(撒母耳記下8:15);否則,他們是大衛的後裔也無法使他們免於毀滅和滅亡:你們當在早晨施行判斷。要及早處理,迅速完成;表現出對它的真心重視;將它置於飲食之上;不要拖延,以免損害相關人員。猶太人的審判權屬於國王;他是他們法庭的最高法官;猶太人說,他們審判,也被審判F17;他們在早晨執行判斷,而不是在一天中的其他時間;他們說,所判斷的案件應該像早晨一樣清晰F18:並將被搶奪的從欺壓者手中解救出來。那些被武力或欺詐奪走任何東西的人;那些被搶劫或欺騙財物的人;或者那些被拒絕歸還他們借給或委託給他人之物的人;或者那些以任何方式在人身或財產上受到他人侵害和傷害的人。這暗示了這類事情沒有發生,這就是耶和華將他們交給敵人,或使他的審判降臨在他們身上的原因:免得我的烈怒像火發出,燃燒,無人能熄滅。或阻止它,無論他們如何禱告和懇求,或無論他們能說什麼或做什麼:因為你們行惡。當君王樹立壞榜樣時,這是悲哀的事;這極大地激怒了神,他們是神的代表;他們應當開始改革並引導改革,否則他們無法期望自己和百姓的安全。

【第13節】

「看哪,我與你為敵。」或作「看哪,我對你」F19;可以這樣補充:「看哪,我對你說」F20;接下來的話;因此請注意,留心:或作「看哪,我來到你這裡」F21;那些向所有敵人發出挑戰,不讓他們靠近的人,如本節後半部分所述。他爾根的譯文是:

「看哪,我將我的烈怒降在你身上;」

【第14節】

「我必照你們所行事的果子刑罰你們,這是耶和華說的。」他們城市的地理位置和堅固的防禦工事,無論他們認為足以抵禦敵人的侵擾;然而,卻無法阻止耶和華來到他們中間,正如他在此威脅要做的;並「眷顧」他們,正如這個詞所表示的,以憤怒和公義的方式,根據他們罪惡的應得報應,用「他們所行事的果子」來表達;他們的懲罰是他們不義的報應,是他們罪惡行為的結果;儘管這令人恐懼和可怕,他們卻不得不承認這是公正和公平的:我必在其中點火,燒毀它的森林。不是黎巴嫩的森林,而是耶路撒冷城;城裡的房屋像森林裡的樹木一樣密集,其中許多房屋,至少是最宏偉的,可能用黎巴嫩山及其森林的香柏木建造或裝飾;儘管有些人將此理解為耶路撒冷周圍的城鎮;因此他爾根將其譯為「在它的城市中」;敘利亞譯本譯為「它的城鎮」;但這些似乎更符合下一句的含義:它必吞滅周圍的一切。山脈和其上的樹木,以及鄰近的城市和城鎮。

【腳註】
F14 ( wndeb an vrd ) "interroga nunc pro nobis", Vatablus: Pagninus; "inquire nunc", Montanus. 「現在為我們求問」,瓦塔布魯斯、帕吉努斯;「現在求問」,蒙塔努斯。
F15 ( ryeh ybvwy ta ) "manentes in hac urbe", Gataker. 「住在這城裡的」,加塔克。
F16 ( Klm tybl ) "domui regis", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Schmidt. 「王的家」,帕吉努斯、蒙塔努斯、提古林譯本、施密特。
F17 T. Bab. Sanhedrin, fol. 19. 1. 《巴比倫他勒目》公會篇,第19頁第1欄。
F18 Ib. fol. 7. 2. 同上,第7頁第2欄。
F19 ( Kyla ynnh ) "ecce ego ad te", Munster, Montanus. 「看哪,我對你」,蒙斯特、蒙塔努斯。
F20 "Ecce tibi dico", Strigelius; so Luther. 「看哪,我對你說」,斯特里格利烏斯;路德亦同。
F21 "Ecce ad te venio", Pagninus; so Kimchi. 「看哪,我來到你這裡」,帕吉努斯;金奇亦同。
F23 Joseph. de Bello Jud. l. 5. c. 4. sect. 1. 約瑟夫《猶太戰爭》第五卷第四章第一節。
信仰問答