John Gill注釋|耶利米書

第十六章
【第1節】

耶和華的話臨到我,說:
《他爾根》譯為「從耶和華而來的預言之話」。這是否為一個新的預言,抑或前一個預言的延續,尚不確定;後者似乎更為可能。七十士譯本和阿拉伯語譯本省略了這段引言。

【第2節】

你不可娶妻,也不可在這地方生兒養女。
並非因為這是不合法的;先知們可以結婚,他們也確實如此。但由於國家即將面臨的災難和困境,這是不明智的;他獨自一人承受這些會比有妻子更容易,因為妻子會增加他的憂慮、關切和悲傷。**也不可在這地方生兒養女**;金奇(Kimchi)說是在亞拿突;但最有可能指的是耶路撒冷,儘管整個猶大地區也可能包含在內。雖然擁有子女以建立家庭、傳宗接代是再好不過的事,但在公共災難時期,這些只會增加痛苦。

【第3節】

因為耶和華論到在這地方所生的兒女,以及生養他們的父母,如此說:
這是給出先知不應當、也不應當渴望在這樣一個注定毀滅的地方和國家擁有兒女的原因:**以及生養他們的父母,如此說**:指猶大之地;這表明了前面所提到的「地方」的含義;父母和子女都將在那裡死去;這是耶和華對他們所定的;因此,一個人擁有妻子和子女,然後以如此不愉快的方式與他們分離(如後文所描述),這絕非一件值得嚮往的事;為了表明其確定性,先知被禁止做上述之事。

【第4節】

他們將死於慘烈的死亡。
例如刀劍、饑荒和瘟疫。《他爾根》特別補充了饑荒。這可以譯為「**死亡之病痛**」F21;指由長期疾病和慢性病引起的死亡;人因此逐漸消瘦,如同饑荒,而非猝然離世;這些死亡極其痛苦。**他們將不被哀悼,也不被埋葬**;這兩項通常由死者的在世親屬完成的職責:他們為死者哀悼,以各種姿態表達悲傷,尤其是在東方民族中盛行;並確保死者得到體面的安葬。但現在這兩者都不會發生,這被視為災難的加劇;他們所死的死亡不僅慘烈,而且死後也無人顧及;這可能是因為:一、沒有人為他們做這些事;二、人們忙於自保,過於關心自己的存活,以至於無暇顧及上述之事。**他們將如同糞土,散佈在地面上**;躺在那裡腐爛,成為大地的肥料;這正是對他們在這片土地上所犯下的污穢可憎之行的公正報應:**他們將被刀劍和饑荒所吞噬**;即前面提到的慘烈死亡;刀劍在外,饑荒在內;前者更為突然,後者更為緩慢;因此,後者可能更特別地指代前面提到的慢性病死亡:**他們的屍體將成為空中飛鳥和地上走獸的食物**;因未被埋葬而暴露在外;參閱(耶利米書 7:33)。

【第5節】

因為耶和華如此說:不可進入哀悼之家,
指為他已故的親屬或鄰居哀悼;因為他們已脫離將來的災禍,因此無需為他們哀悼:此外,這也是為了表明前面和後面所說之事的確定性;即在所預言的普遍災難時期,將不會有為死者哀悼之事。拉比約瑟夫·金奇(R. Joseph Kimchi)說,這裡所用的詞在阿拉伯語F23中意為「提高聲音」,無論是哭泣還是歡樂F24;而雅爾奇(Jarchi)則引自古籍《西弗里》(Siphri),將其解釋為「宴席」;在(阿摩司書 6:7)中,這個詞被譯為「宴會」,因此這裡可能指哀悼宴席,即葬禮上所用的宴席,希臘人稱之為**περίδειπνα**(perideipnea),拉丁人稱之為「parentalia」,正如耶羅米(Jerome)所觀察到的。**也不可去哀哭或悲嘆他們**;既不可進入哀悼之家,也不可參加哀悼宴席;不可去逝者家中,向倖存的親屬表示慰問,並藉由流淚、搖頭或後文提到的其他姿態或儀式來表達對逝者的悲傷。**因為我已將我的平安從這百姓中奪去,這是耶和華說的**;所有的平安或昌盛都來自神,因此被稱為「他的」,他可以隨意從一個民族中奪去;由於他已決定因這百姓的罪惡而將平安從他們中間奪去,所以這裡說他已經這樣做了,這就像已經發生一樣確定:**甚至慈愛和憐憫**;所有源於他的恩惠、愛和憐憫的益處,正如他們所有的昌盛一樣。

【第6節】

在這片土地上,無論尊卑都將死亡。
貴族和平民,高層和底層,富人和窮人;無人能倖免於刀劍、饑荒和瘟疫所帶來的慘烈死亡。**他們將不被埋葬,也無人為他們哀悼**;如前文(耶利米書 16:4)所述,這將是所有人的普遍情況;無論尊貴富裕,都將與貧窮者一樣,無人關心和留意:**也不可割傷自己**;指用指甲或刀子割傷自己的肉體,以表達對死者的悲傷,並藉由分擔悲痛來減輕倖存親友的哀傷:**也不可為他們剃光頭**;指拔掉頭髮,或剃光頭,以及眉毛之間;儘管神的律法禁止猶太人這樣做,因為這是異教習俗,但在耶利米時代卻很盛行,並且通常會這樣做;參閱(申命記 14:1)。

【第7節】

也無人為他們撕裂自己。
指撕裂自己的肉體或衣服:或者,「**伸出**」F25;即伸出雙手,拍打並絞動,如同極度痛苦的人所做:或者「**分開**」、「**打破**」或「**分給他們**」F26;即分發麵包,如同在他們的葬禮宴席上。七十士譯本的翻譯是:「在他們的哀悼中,麵包也不會被擘開」;《他爾根》的意思也相同;這個詞在(以賽亞書 63:7)中也是這樣使用的,這是一種在異教徒中盛行的習俗;參閱(申命記 26:14),現在在猶太人中也是如此,看來是這樣:**他們這樣做是為了在哀悼中安慰死者**;他們過去常常攜帶或送食物給倖存的親屬,並與他們一同進食,以安慰他們失去親友的悲痛;但現在這將不會發生,並非因為這是異教習俗,而是因為他們將沒有心情也沒有時間這樣做:參閱(以西結書 24:17)。**也無人給他們喝安慰之杯,為他們的父親或母親**:指不給他們一杯好酒來安慰和振奮他們因父親或母親去世而悲痛欲絕的心靈;這過去是常做之事,但現在將被省略;災難將如此巨大和普遍,以至於無人能做這些事;參閱(箴言 31:6-7)。

【第8節】

你也不可進入宴樂之家,
這是合法的,先知無疑在其他時候也曾這樣做;但現在災難即將來臨,他這樣做是不合適的;他更應當遠離這些地方,遠離與朋友的愉快交談,以向他們表明這樣的時刻即將到來,而他的這種行為就是一個徵兆;因此,他被禁止參加朋友的任何宴會,無論是婚禮還是生活中其他場合的宴會:**與他們一同坐席,吃喝**:這不僅表達了在餐桌上的坐姿,也表達了在那裡的持續時間;因為在宴會上,人們不僅為了必需或僅僅為了滿足生理需求而吃喝,更是為了享樂,並帶著歡樂的心情;只要保持節制和清醒,這都是合法的;但先知現在不被允許做他平時可以做、也曾做過的事;這樣做的目的,是為了讓他的朋友注意到,並詢問其原因,即即將降臨在他們身上的困境,正如接下來的話語所示。

【第9節】

因為萬軍之耶和華,以色列的神如此說:
他有能力做他在此威脅要做的事,而且他會做,儘管他是以色列的神;因為他們的心不正直,也不堅守他的聖約。**看哪,我必使這地方,在你們眼前,在你們的日子,歡樂的聲音和喜樂的聲音都止息**:無論是民事還是宗教方面的任何原因;而且是在耶路撒冷,那裡既有宗教節期,也有民事上的歡樂表達;這將在他們眼前發生,如此顯著和引人注目,以至於他們不能不注意到;而且這將在短時間內,在他們的日子裡發生,儘管他們非常渴望將這些惡日推遲,並且不願相信它們會發生,或者至少不會在他們的日子裡發生:**新郎的聲音和新娘的聲音**;指在婚禮慶典上唱的婚禮歌曲;這些將止息,因為結婚和嫁娶都已結束;其結果必然是國家的毀滅,因為人類的合法傳承無法以其他方式維持。

【第10節】

將來,當你將這一切話指示這百姓的時候,
或者說,「**這一切事**」F1;指他被禁止做的事;例如結婚生子,進入哀悼之家或宴樂之家,以及所有這些的原因,因為災難即將降臨在他們身上:**他們必對你說:耶和華為何向我們宣告這一切大禍呢?** 彷彿他們完全無辜,沒有意識到自己做了任何值得如此懲罰的事,尤其是如此嚴重的威脅,例如父母和子女,無論尊卑,都將死於慘烈的死亡,不被哀悼,也不被埋葬:或者「**我們的罪孽是什麼?**」或者「**我們對耶和華我們的神犯了什麼罪?**」他們假設自己犯了一些軟弱和過失;或者一些小錯誤;這些錯誤雖然不能被證明是正當的,但肯定不至於嚴重到值得如此巨大的懲罰:他們會這樣否認或輕視自己所犯的罪,並暗示耶和華對他們非常嚴厲。

【第11節】

那時你就要對他們說:
回答他們的問題;不是籠統地說,而是指出他們所犯的具體且嚴重的罪:**耶和華說:因為你們的列祖離棄了我**;即離棄了我的敬拜,如《他爾根》所說;他們放棄了事奉我,不再遵守我的話語和典章;因此,我離棄他們,將他們交在敵人手中,這是對他們公正的報應:**隨從別神,事奉他們,敬拜他們**;他們犯了嚴重的偶像崇拜,事奉和敬拜受造物,而不是創造主,甚至除了創造主之外還敬拜受造物;甚至敬拜金、銀、銅、木、石的偶像,這些都不是神;因為除了耶和華之外,沒有別的真神;他們對此心知肚明,因此他們離棄他去敬拜偶像的罪更大;由於這罪的嚴重性,這裡重複提及:**又離棄了我,沒有遵守我的律法**;他們離棄了我的敬拜,如《他爾根》所說,也沒有遵守十誡的律法;特別是前兩條誡命,它們要求敬拜獨一真神,禁止敬拜別神;並且威脅要將父親的這些罪孽報應在恨耶和華的兒女身上,直到三四代;而這些人正是如此,如下文所述。

【第12節】

你們行惡比你們的列祖更甚。
不僅犯了同樣的罪,而且罪行更重,或者說,伴隨著更嚴重的加重情節;他們是故意、厚顏無恥地行惡,並頑固地堅持不改;因此,他們應當受到對他們所宣告的巨大懲罰。**因為看哪,你們各人隨從自己惡心的頑梗而行**;他們不按神話語的指示而行,卻隨從自己惡心的指示;他們的心思意念終日都是惡的(創世記 6:5)。**不肯聽從我**;不聽從耶和華的話語,不順從;因為他們的心思被蒙蔽,心腸剛硬,頑固地堅持自己的惡行。

【第13節】

所以我必將你們從這地趕出去。
強行,違背他們的意願,無論他們是否願意,並帶著厭惡和輕蔑:這指的是他們的被擄,這正是對上述罪行的公正懲罰;因為既然他們離棄了耶和華和他的敬拜,那麼他將他們棄絕,將他們從他們因順服他而擁有的土地上趕出去,這也是公正的:**到你們和你們列祖素不認識之地**;一個遙遠的異國他鄉;他們與之沒有任何聯盟、往來或貿易;在那裡他們沒有朋友可以交談,也沒有人對他們表示任何尊重;而且他們不懂那裡的語言;所有這些都加重了他們在那裡的被擄之苦:**在那裡你們必晝夜事奉別神**;他們將飽受偶像崇拜之苦,甚至厭惡;他們在自己的土地上甘心樂意地隨從自己惡心的頑梗而行,現在卻被迫如此;他們過去是為了自己的享樂,在他們認為合適的時候才這樣做,現在卻被迫晝夜不停地事奉。**《他爾根》說:「在那裡你們必晝夜事奉敬拜偶像的人民」**;他們既然事奉了偶像,現在就必須事奉那些偶像的敬拜者;前者是他們的罪,後者是他們的懲罰:**在那裡我必不施恩給你們**;或者,「**不賜恩典給你們**」F2;神的恩惠和憐憫有助於支持身處困境的人;但被拒絕這些,則會加重困境,必然會使這些人的被擄更加痛苦。有些人將此理解為耶和華不允許他們的敵人對他們施予任何恩惠或憐憫;金奇(Kimchi)說:

「敵人不會憐憫你們,反而會嚴酷地使你們服役。」

「他們不會憐憫你們。」

【第14節】

耶和華說:看哪,日子將到,
或者說,儘管如此,「**然而**」F4;儘管他們有罪孽和不義,以及因此而降臨的懲罰:或者「**確實**」,真的;因為雅爾奇(Jarchi)說這是一個誓言,耶和華發誓他必救贖他們,儘管他們對他如此惡劣:**人必不再說:指著那領以色列人出埃及地的永生耶和華起誓**;這是猶太人起誓的一種形式,正如金奇(Kimchi)所觀察到的,一個人習慣於指著那領以色列人出埃及地的永生神起誓;或者這是一個他們經常提及並向子女講述的事實;並向他們指出神在其中所顯的能力和良善;《他爾根》也說:

「將不再有任何宣告耶和華大能的,就是那領以色列人出埃及地的。」

【第15節】

卻要說:指著那領以色列人從北方之地,並從他所趕散到各國之地領出來的永生耶和華起誓。
或者他們將指著永生的耶和華起誓;或者宣告他的大能,如《他爾根》所說:**那領以色列人從北方之地領出來的**;即從巴比倫,它位於猶大地的北方。猶太人F4從這裡推斷,以色列地比所有其他土地都高,因為經文說「領出來」,或「使之上升」;正如從埃及地出來一樣,也從所有其他土地出來。其含義是,從巴比倫被擄中得救,比從埃及得救是更大的祝福和憐憫;他們在巴比倫所受的苦難在某些方面比在埃及所受的更大;特別是這恩惠是近期的,記憶猶新,它將淹沒對先前恩惠的記憶;與之相比,前者將被遺忘,不再頻繁地被人們提及;這表明這次拯救的意義是如此重大;因此,這個預言既表達了他們在巴比倫被擄的嚴重性,超過了他們在埃及的奴役,也表達了他們從中得救的偉大;那時他們不僅將從巴比倫被帶出來,而且將從**他所趕散到各國之地**被帶出來;從埃及、米底亞、波斯和其他地方:或者,「**他們被趕散到**」:如金奇(Kimchi)所解釋的,是被地上的君王趕散的;儘管可以確定耶和華的手在其中;這是按照他的旨意,藉著他的護理,他們被分散在列國之中:**我必再將他們帶回我賜給他們列祖之地**;這在他們從巴比倫被擄歸回時得到了應驗;並將在末世更完全地應驗,那時猶太人將歸信,並回到自己的土地。金奇(Kimchi)說這指的是彌賽亞的日子,以及被擄者的聚集;而接下來的一些經文明顯屬於福音時代。雅爾奇(Jarchi)和阿巴爾巴內爾(Abarbinel)也將此和接下來的經文理解為彌賽亞的日子。

【第16節】

耶和華說:看哪,我必打發許多漁夫,他們必捕撈他們。
有些人將此理解為埃及人,他們主要以魚為食,也大量從事捕魚,這裡被認為是暗指此;但更可能是指迦勒底人,神藉著他護理的秘密本能,使他們起來攻擊猶太人;他們圍攻耶路撒冷,將猶太人圍困其中,像網中的魚一樣捕獲他們;參閱(哈巴谷書 1:14-17);儘管有些人將此和接下來的內容解釋為米底亞人和波斯人在古列王領導下對猶太人的拯救,他們在各地尋找猶太人,並將他們送回自己的土地;或者指所羅巴伯和與他同行的人,他們竭盡全力說服被擄的猶太人與他們一同前往,在耶路撒冷建造耶和華的殿;也有人認為「**漁夫**」是指使徒們;他們本是漁夫,基督使他們成為得人的漁夫,並差遣他們在猶大各地撒播福音的網,以使一些人歸信;參閱(馬太福音 4:18-19)(以西結書 47:9-10):**此後,我必打發許多獵人,他們必從各山、各岡、各巖穴中獵取他們**;這裡所指的可能是同一批人,即迦勒底人;他們將用刀劍殺死在耶路撒冷捕獲的人,如同網中的魚被殺死或立即死亡一樣,這是《他爾根》和其他猶太註釋家的意思;因此,那些逃脫並逃到山、岡、巖穴中躲藏的人,將被他們追捕,被發現、捕獲並擄走:或者,指羅馬人F5。寧錄,他的國度始於巴別,作為一個暴君和壓迫者,被稱為「英勇的獵人」(創世記 10:8-10)。

【第17節】

因為我的眼目察看他們一切的道路。
不僅是他們可能用來躲避敵人的道路,以及他們將被引導去尋找敵人的地方;還有他們所行的惡道,這些惡道是他們災難的原因;這些惡道,無論多麼隱秘,都在神的眼目之下,他的眼目遍察各處,察看世人一切的道路,無論善惡;儘管他們可能像惡人有時那樣自欺,認為耶和華看不見他們,也不留意他們的罪孽:但為了讓他們確信相反的事,經文補充說:**他們不能在我面前隱藏,他們的罪孽也不能在我眼前遮蔽**;他們的道路和作為,他們的人和行為,都不能向耶和華隱藏;沒有人能藏身於隱秘之處,以致他看不見;黑暗和光明對全知的神來說都是一樣的。《他爾根》說:

「他們的罪孽不能隱藏在我的話語面前(或從我的話語面前,或從我的話語的視線中)。」

【第18節】

我必先加倍報應他們的罪孽和罪惡。
或者,「**但我必先報應**」F6;意思是,在他施恩給他們,使他們從被擄中歸回之前(耶利米書 16:15),他必照他們的罪懲罰他們;不是加倍於他們所應得的,而是加倍於他們慣常所受的,或者他慣常施加給他們的,他過去懲罰他們比他們罪所應得的要輕;但現在他將充分報應他們,儘管不超過公義的尺度,但卻是廣泛而豐盛的,帶著嚴厲和嚴酷。有些人將此理解為神將他們「**從起初**」F7所有的罪孽和不義都聚集起來,如他們所翻譯的;他們列祖的罪和他們自己的罪,並一次性懲罰他們所有這些罪;或者先懲罰他們列祖的罪,然後懲罰他們自己的罪,因為他們效法了他們的列祖,填滿了他們罪孽的量。《他爾根》也說:

「我必報應第二代如同第一代,為他們各自的罪孽和罪惡。」

【第19節】

耶和華啊,我的力量,我的保障!
這些是先知的話語,他從困擾他的試探中站起來;拋棄了他的不耐煩、不信任和不信;呼求神,並對他施展信心;他已領受了關於他的百姓歸回故土的應許,並預見了將來外邦人的歸信;這些都是恢復他屬靈力量的途徑,激勵他內在的恩典,並鼓勵他以活潑的方式運用它;持續履行他的職責,並歡樂而耐心地忍受苦難;他從耶和華那裡獲得了這樣做的「**力量**」;他將此歸因於他;他稱他為他的「**保障**」,或堅固的堡壘;耶和華對他的百姓來說就是這樣,是希望之囚的堅固堡壘,是所有聖徒的堅固高臺或防禦之地:**在患難之日,我的避難所**;他現在正處於患難之中,或者預見到患難即將降臨在他身上,那時他將被擄到巴比倫;但神是他的避難所、庇護所和保護者,他投奔於他,在那裡他是安全的;這對他來說比其他人將逃往的山、岡、巖穴(耶利米書 16:16)要好上無限倍。**外邦人必從地極來到你這裡**;不是指猶太人,他們因偶像崇拜和其他邪惡行為而像外邦人,因此被這樣稱呼,他們將從被分散的各個遙遠國家歸回自己的土地,並在那裡敬拜神;而是指那些真正是外邦人,將被歸信的人,無論是在巴比倫被擄時期,他們將與猶太人一同歸回,並與他們一同敬拜耶和華;或者更可能是在福音時代。金奇(Kimchi)也說這屬於彌賽亞的時代;那時福音將要傳給他們,甚至傳到地極;許多人將得救地來到基督面前,尋求公義和力量,尋求平安、赦免、救恩和永生;並轉向他,如同轉向堅固的堡壘,逃到他那裡尋求避難,抓住擺在他們面前的希望。**他們必說:我們的列祖所承受的,實在是虛假、虛空,毫無益處**;指他們的偶像,這些偶像並未給予他們的祭司和支持者所應許的;因此欺騙了他們的信徒,使他們的期望落空,變得虛妄,對他們毫無益處;這是一個貧乏的產業,他們已經擁有和享受了許多世代,現在他們的子女被說服後放棄了;因為錯誤的宗教不應當因為它是祖先的宗教,並且長期為他們所擁有而保留。

【第20節】

人豈可為自己造神呢?其實他們都不是神。
人豈能為自己造神呢?一個貧窮、軟弱、必死的人?他能用金、銀、銅、木或石頭造神嗎?他能將神性注入其中嗎?當他造出這些偶像後,他能愚蠢到將它們視為神並敬拜它們嗎?他能如此愚昧,缺乏理解力,以至於想像任何由自己或他人所造之物可以是神嗎?**其實他們都不是神**;那些由人所造的都不是神;唯有那創造萬物的才是真神;或者說,那些自稱能造神的人本身都不是神,那麼他們又如何能造神呢?他們能給予他們自己所沒有的東西嗎?或者將他們自己所沒有的神性賦予他人嗎?這些話是外邦人言論的延續,其中包含他們的推理,揭露他們偶像崇拜的祖先的愚蠢;儘管有些人認為這些話是神或先知的話語,譴責猶太人崇拜偶像的愚蠢,而外邦人卻已確信這種行為的愚蠢和虛妄,並承認了這一點。

【腳註】
F21 ( Myalxt ytwmm ) "mortibus aegrotationum", V. L. Pagninus, Montanus, "aegritudium", Munster, Vatablus; "mortibus morborum", Schmidt. So Stockius, p. 340, 597, who restrains it to the death of individuals by the pestilence. 「**死亡之病痛**」,拉丁文武加大譯本、帕尼努斯、蒙塔努斯、明斯特、瓦塔布盧斯譯為「疾病之死」;施密特譯為「病痛之死」。斯托基烏斯在第340、597頁也如此,他將其限定為個人因瘟疫而死。
F23 <arabic> "magna et vehementi voce praeditus", Golius ex Giggeio, col. 979. 高魯斯引吉吉奧《詞典》第979欄:「聲音宏亮而有力」。
F24 So the word is used in the Chaldee language: as Schindler observes in Lex. col. 1722. 這個詞在迦勒底語中也是這樣使用的:正如辛德勒在《詞典》第1722欄所觀察到的。
F25 ( worpy alw ) "et non expandent, [sub.] manus suas", Vatablus, Montanus; "extendent", Pagninus, Calvin. So Kimchi and Ben Melech. 「**也不伸展**,[指]他們的手」,瓦塔布盧斯、蒙塔努斯;「伸展」,帕尼努斯、加爾文。金奇和本·米勒也如此。
F26 "Non divident", Tigurine version; "neque impertientur, [sub.] cibum", Junius & Tremellius; "partientur panem", Piscator; "neque cibum dabunt", Schmidt. So Jarchi, Joseph Kimchi, and Abarbinel. 「不分開」,提古林譯本;「也不分給,[指]食物」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯;「分發麵包」,皮斯卡托;「也不給食物」,施密特。雅爾奇、約瑟夫·金奇和阿巴爾巴內爾也如此。
F1 ( hlah Myrbdh lk ) "omnes res hasce", Gataker, Piscator. 「**所有這些事**」,加塔克、皮斯卡托。
F2 ( hnynx Mkl Nta al ) "non dabo vobis gratiam", Cocceius, Schmidt; "non dedero vobis gratiam", Junius & Tremellius, Piscator. 「**我必不賜恩典給你們**」,科克修斯、施密特;「我必不曾賜恩典給你們」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托。
F3 T. Bab. Sanhedrin, fol. 98. 2. Echa Rabbati, fol. 50. 2. 《巴比倫他勒目》公會篇,第98頁第2欄。《哀歌拉巴提》第50頁第2欄。
F4 So Noldius, Concord. Ebr. p. 507. 諾爾迪烏斯《希伯來文彙編》第507頁也如此。
F4 T. Bab. Sanhedrin, fol. 87. 1. 《巴比倫他勒目》公會篇,第87頁第1欄。
F5 Vid. Joseph de Bello Jud. l. 7. c. 9. sect. 4. 參閱約瑟夫《猶太戰爭》第七卷第九章第四節。
F6 ( hnwvar ytmlvw ) "sed reddum primum". 「**但我必先報應**」。
F7 ( hnwvar ) "ab initio" Calvin; "initio", Montanus. 「**從起初**」,加爾文;「起初」,蒙塔努斯。
【第21節】

因此,看哪,這一次我要使他們知道:或作「在這時候」,如他爾根所言;當外邦人被說服,認識到他們從小所受的偶像崇拜是虛妄的,他們的偶像也是虛假無益的,他們就必被引導認識真神,認識在基督裡的上帝,認識基督自己——認識祂就是永生,並認識藉著祂得生命和救贖的道路。這一切都將藉著傳到他們中間的福音事工,並伴隨著聖靈的同在而成就;藉此,他們將從地極來到基督面前,正如先前所預言的。我要使他們知道我的手和我的能力:使他們在歸信中經歷祂恩典的大能與功效;使他們死去的靈魂得著甦醒,使他們剛硬的心變得柔軟,除去石心,賜予肉心;並在祂大能的日子裡,使他們甘心樂意地藉著基督得救,並事奉祂;使他們離棄偶像,轉向並以心靈和誠實敬拜永活的上帝。然而,大多數人將此理解為對拜偶像的猶太人的懲罰威脅,而非對外邦人的恩典應許;意思是,因著他們的偶像崇拜,他們將「一次性地」,或藉著這一次嚴峻的災難——巴比倫被擄——被逼認識到,他們藉著先知們的一切教導和警告都無法認識的事;他們現在將感受到主之手的重壓,祂的膀臂帶著烈怒降下;他爾根也如此說:

「我要向他們顯明我的報復和我能力的打擊。」

信仰問答