John Gill注釋|以賽亞書

第四十七章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
以賽亞書 第47章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章預言巴比倫和迦勒底的毀滅,並闡明其原因。經文描述了巴比倫和迦勒底將被主,即祂百姓的救贖主,帶入的卑微、低賤、羞辱和悲慘的境況(賽47:1-5)。其原因在於他們對猶太人的殘酷(賽47:6),他們的驕傲、縱慾和肉體上的安逸(賽47:7-8),他們的巫術和邪術,以及對自身智慧的信賴(賽47:9-10)。因此,毀滅將突然臨到他們,他們無法推遲(賽47:11)。他們所誇耀的魔法和占星術,既不能預見也不能抵擋他們的毀滅,這對他們毫無益處(賽47:12-14)。他們的商人也無濟於事(賽47:15)。

【第1節】

下來,坐在塵埃中吧,巴比倫的處女女兒啊!等等。這裡指的是巴比倫王國,正如他爾根所釋義的;或是巴比倫君主制。稱其為「處女」,是因為從其建立之初直到被古列征服,它從未被征服過。希羅多德F3也說,這是巴比倫第一次被攻取;也因為它的美麗和榮耀。但現在它被呼召從其高位和卓越,以及對其他王國的統治中下來,以悲傷的姿態坐下,如同臣服於其他君王和國家。耶柔米觀察到,有些人將此解釋為羅馬城,即奧秘的巴比倫,其毀滅可能在字面巴比倫的預表下有所暗示。儘管羅馬教會誇耀其純潔和貞潔,自稱是貞潔的處女與基督訂婚,但她不過是那大淫婦,眾淫婦之母;儘管她曾統治地上的君王,但時候將到,她必須從她的寶座和尊榮中下來,坐在塵埃中打滾:迦勒底的女兒啊,沒有寶座了:也就是說,沒有為她預備的寶座了;曾有一個寶座,但那是為波斯王古列和大利烏預備的,他們現在將佔據它,而巴比倫王將被迫從中下來。同樣,龍賜給獸的座位和寶座也將被奪走,不再存在(啟13:2):你將不再被稱為嬌嫩柔弱的:或不再被溫柔細膩地對待;或不再像王室成員那樣過著奢華、享樂的生活(啟18:7)。

【第2節】

拿磨石,磨麵粉。預言迦勒底人將被擄,像俘虜一樣被對待,被送入監獄,在那裡他們將轉動磨盤,將穀物磨成麵粉;這是一種非常卑賤的工作,通常由俘虜和奴隸,甚至是女性奴隸來完成(出11:5;12:29;士16:21)。他爾根是:

「去服役吧;」

「揭開你王國的榮耀:」

「你的王子們被擊碎,他們的軍隊人民四散,他們像河水一樣流逝。」

【第3節】

你的赤身將被揭露,是的,你的羞恥將被看見,等等。不僅被剝去衣服,赤身裸體,被士兵們奪去一切;而且將沒有任何東西遮蓋那些女人最羞於暴露的部位,這在落入征服者手中的人身上常常發生。論到羅馬的淫婦,奧秘的巴比倫,經上說地上的君王將恨她,使她荒涼赤身(啟17:16):我將報仇;因為儘管瑪代人和波斯人是工具,但毀滅是出於主,祂為迦勒底人惡待祂的百姓而報仇;正如祂將對奧秘的巴比倫報仇一樣(啟18:20;19:2):我不會像人一樣與你相遇;不是以人道的方式,帶著寬容、溫柔和憐憫,而是帶著堅定不移的憤怒和烈怒;不是以人的力量,那不過是軟弱,而是以全能神的力量;正如論到奧秘的巴比倫所說的,審判她的主神是強大的(啟18:8)。或者可以翻譯為「我不會遇見一個人」F4;或者說,沒有人能遇見我,用力量或權勢,或用禱告和懇求來阻止我。因此,有些人解釋為「我不會接受任何人的代求為你」,這是金奇所觀察到的。他爾根是:「我將改變你對世人的判斷」;這與第一種解釋相符。

【第4節】

至於我們的救贖主。或者,「我們的救贖主說」,可以這樣補充F5:或者,「我們的救贖主」將這樣做;將這懲罰加諸巴比倫,就是那位承擔我們事業,將我們從巴比倫的軛下解救出來,並使我們歸回故土的。這些是主百姓的話語,表達他們對巴比倫所預言之事,以及對自身得蒙拯救的信心:萬軍之耶和華是祂的名;因此祂有能力救贖祂的百姓,毀滅祂的仇敵,因為祂是天上地下的萬軍之主,萬物都在祂的命令之下:以色列的聖者;祂是他們的聖化者,他們的聖約之神,因此祂將拯救他們,並毀滅他們的仇敵,因為仇敵對祂而言是可憎的,因為他們不聖潔不潔淨。

【第5節】

你當靜默。這裡的話語再次指向巴比倫,它曾是一個喧囂繁忙之地,也因其聞名於世而廣受談論;但現在那裡將一片寂靜,聽不到任何聲音,居民已離去,也無人再談論它;不再因其宏偉、權威、貿易和財富而被談論和頌揚,而是被埋葬在遺忘之中。它被描繪成靜默而坐,要麼像一個哀悼者,要麼像一個在死人中自由的人,不再被記念:迦勒底的女兒啊,進入黑暗吧;這意味著被擄或監禁,監獄是黑暗的;或者進入死亡的狀態,那是一個黑暗的狀態:因為你將不再被稱為列國的主母;不再是列國的主人或統治者,正如她曾征服許多王國和國家,並將它們納入她的帝國,而現在這一切都將終結。同樣,奧秘的巴比倫,即羅馬,曾統治地上的君王,並曾是許多國家的主母;但時候將到,她將靜默而坐,聽不到任何聲音;獸的國度將充滿黑暗(啟17:15;啟17:18;啟18:22;啟18:23;16:10)。

【第6節】

我曾向我的百姓發怒。指以色列民,因他們的罪過和悖逆,特別是他們的偶像崇拜。這裡開始闡述巴比倫毀滅的原因,首先提到的是他們對神百姓的殘酷;因為儘管神自己對他們發怒,但祂仍不悅他們被惡待:我玷污了我的產業;猶太人,他們既是神的百姓,也是祂的份和產業,正如祂是他們的產業一樣:經上說祂玷污他們,是藉著容許外邦人進入那地,玷污他們的城和聖所,並將他們擄到一個不潔淨、充滿偶像的國家:將他們交在你手中;為要管教和懲罰,但要適度,不可殺戮和毀滅:然而你卻沒有憐憫他們;你對他們極其殘酷,超越了所給予的權限:你將沉重的軛加在老年人身上;他們的年齡本應受人尊敬,他們的軟弱和病痛本應得到憐憫;但這些都沒有顯現;他們沒有因年老而得到寬恕,反而被加諸無法承受的重擔;如果老年人如此,那麼年輕人就更不用說了;參(哀5:12)。

【第7節】

你心裡說:我必永為主母。意思是她的君主制將在君王繼承中延續,統治萬國直到世界的末了。同樣,奧秘的巴比倫在臨近毀滅時也會說:「我坐著為王……絕不見悲哀」(啟18:7):所以你沒有把這些事放在心上;她既沒有思量自己所犯的罪,特別是對神百姓的殘酷行為;也沒有思量預言將臨到她的災禍;她沒有認真思考這些事,以致悔改前者,避免後者:也沒有記念它的結局;或者,「你的結局」F6;要麼是她自己的結局,她所犯的罪惡的結局,如拉比雅基所說;她驕傲的結局,她將被降卑,如亞本·以斯拉和金奇所說;或者她最終將面臨的毀滅和滅亡;她從未想過這些,而是將這災禍之日推得遠遠的:或者她沒有記念耶路撒冷的結局,耶路撒冷雖然也是主母,卻毀於自己之手;金奇也注意到這種解釋:或者她沒有考慮到末日將臨到猶太人的事;神將終止他們的苦難,並將他們從巴比倫解救出來,正如祂所預言的。

【第8節】

所以,你這沉溺於享樂的,現在當聽這話。沉溺於肉體的情慾和享樂;滿足她的感官慾望;沉溺於一切感官愉悅的事物;生活奢華,享盡口腹之慾;正如論到奧秘的巴比倫所說的(啟18:4;啟18:7),特別是沉溺於肉慾的享樂。庫爾提烏斯說F7:

「沒有哪個城市比它在道德上更腐敗,或更能刺激或引誘人沉溺於過度的享樂。父母和丈夫允許他們的孩子和妻子向陌生人賣淫,只要能得到報酬。」

希羅多德F8也說,巴比倫婦女在巴比倫的維納斯神廟中賣淫。斯特拉波F9也提到巴比倫婦女的這種習俗。她說:「我安然居住,心裡說:唯有我,除我以外再沒有別的。」她自以為安全,沒有任何危險會臨到她,沒有任何敵人會攻擊她,沒有任何災禍會降臨在她身上;她認為自己是獨一無二的,無人能與她相比,無人能與她匹敵,無人能與她競爭,無人能與她抗衡。這正是奧秘的巴比倫所說的:「我坐著為王,並不是寡婦,絕不見悲哀」(啟18:7)。她說:「我必不作寡婦,也不經歷喪子之痛。」她認為她的君王將永遠存在,她的百姓將永遠繁衍,她的王國將永遠堅立,不會被征服,也不會失去她的君王或她的子民。

【第9節】

但這兩件事必在一日之間,忽然臨到你,等等。突然之間,同時發生。巴比倫的毀滅非常突然;城市在居民毫無察覺的情況下被突襲攻取,當時國王和他的貴族正在宴會上狂歡;就在那一夜,伯沙撒被殺,瑪代人大利烏奪取了王國(但5:30;但5:31)。因此,她曾誇口絕不會臨到她的兩件事,同時突然降臨在她身上:「喪子和寡居」;她失去了她的國王和整個王室,以及大量的百姓,他們要麼被殺,要麼被擄;或者,無論如何,王國從他們手中轉移到另一個民族。根據色諾芬F11的記載,當巴比倫被古列攻取時,不僅國王被殺,他身邊的人也被殺;並且立即下令居民待在室內,凡在外面發現的都要殺死。儘管普萊多博士F12認為這個預言在大利烏圍攻巴比倫時得到了應驗,當時大利烏為了節省糧食,殺死了他們所有的婦女、妻子、姐妹、女兒和所有孩子,只給每個男人留下一位妻子和一個女僕;當城市被攻取後,大利烏下令將三千名主要居民釘死在十字架上。奧秘巴比倫的毀滅也以類似的語言表達,當神「殺死她的兒女,使他們死亡;她的災禍必在一日之間臨到,就是死亡、悲哀、饑荒」(啟2:23;啟18:8):這些事必完全臨到你;這些災禍和災難將完全應驗,不僅是部分,而是全部;她將沒有國王統治,也沒有任何類似的統治者;她將沒有任何政府的份;她的兒女或臣民將被完全毀滅:因你許多的邪術,和你大多的符咒;迦勒底人因此而聞名;這是他們毀滅的另一個原因;參(但2:2)。或者,「在你許多的邪術中」F13;儘管有這些,她的毀滅仍將臨到她,她的巫師和術士既不能預見也不能阻止。邪術也被歸因於奧秘的巴比倫,並作為她毀滅的原因(啟9:21;啟18:23)。

【第10節】

因為你信賴你的邪惡。信賴以邪惡手段獲得的財富和權力;信賴邪惡策劃的政治陰謀;信賴她的野心、驕傲、暴政和殘酷;特別是信賴她邪惡的占星術、占卜和魔法。你心裡說:無人看見我;她佈置的政治陰謀,她自以為深藏不露,無人能發現;她秘密施行的魔法,以及其他在黑暗中進行的邪惡行為;但沒有什麼能瞞過無所不知的神:你的智慧和你的知識,使你偏離正道:她對自己在政治事務或魔法藝術上的智慧和知識過於自信,欺騙了她,使她從正道轉向邪道,最終導致她的毀滅。這恰當地描述了耶穌會士和羅馬教會的其他特使,他們信賴自己的邪惡、詭計和狡猾,無人能識破;但有一雙無所不見的眼睛注視著他們,揭露他們的陰謀,破壞他們的計劃,使他們陷入混亂:你心裡說:唯有我,除我以外再沒有別的;沒有人像我這樣智慧和知識淵博。這是神諭對迦勒底人所說的F14:

「迦勒底人和希伯來人是唯一有智慧的。」

這句話也適用於奧秘的巴比倫,她自稱是獨一無二的,無人能與她相比,無人能與她匹敵,無人能與她競爭,無人能與她抗衡。

【第11節】

所以災禍必臨到你。懲罰的災禍,一場大災難;尼布甲尼撒曾預言,正如阿比德努斯所記載的F15,**συμφορὰ**(sumphora,災禍)將臨到巴比倫人;一個災禍之日,因為巴比倫犯了上述罪行:你不知道它從何而起;不知道它將從哪個方向而來,對古列毫無預料,迦勒底人與他並無爭執。同樣,奧秘的巴比倫也不知道她的毀滅將從何而來;她萬萬沒想到,那些曾與她行淫、將自己的國度交給她的地上的君王,將會恨她,用火燒她的肉:或者,「你不知道它的早晨」F16:也就是說,不知道它將在哪一天,或在什麼時候發生。巴比倫是在人們意想不到的時候被攻取的,這從但以理書和世俗歷史中可見一斑。亞里士多德F17記載,據說巴比倫被攻取三天後,城中仍有一部分人不知道它已被攻取。或者其含義是,這個災禍之日將是如此黑暗陰沉,沒有光亮,如同黑夜,因此它的早晨或光亮將不為人所知,正如亞本·以斯拉所說:「禍患必臨到你身上」;為他人所設的陷阱,她自己卻會掉進去:儘管這個詞組似乎暗示禍患來自上方,來自上天的手,並且是突然而不可抗拒的;它將帶著沉重的重量和報應降臨在她身上,將她徹底壓碎和毀滅:你不能將它推開;或者,「不能贖罪」F18;不能藉著禱告和懇求來贖罪,神將不予理會(賽47:3);或者藉著禮物,或者藉著贖金,藉著金銀,而瑪代人和波斯人並不愛這些(賽13:17):毀滅必忽然臨到你,你卻不知道;也就是說,事先不知道;既不知道來自何人,也不知道何時臨到;儘管他們的占星家、占卜者和每月預報者聲稱能預測每天將發生的事;但他們無法憑藉自己的技藝對巴比倫的毀滅,無論是時間還是方式,給出絲毫提示,因此迦勒底人極其安逸,對即將臨到的毀滅一無所知,這毀滅因此突然而意外地降臨在他們身上;奧秘巴比倫的毀滅也將如此。

【第12節】

現在你站起來,用你的符咒和你許多的邪術。這是一種諷刺的表達,嘲笑那些邪惡的技藝,向它們發出挑戰,呼喚它們的主人盡其所能地施展它們:你從幼年就勞苦其中;從他們國家建立之初;他們的君主制一經建立,或者他們一成為一個民族,就沉迷於這些行為,並因此而聞名;毫無疑問,他們中有許多人從小就學習這些;為了獲得這些知識,他們付出了巨大的勞動和代價;然而這一切都是徒勞無功的:或許你能有所裨益,或許你能得勝;如果這些技藝能對抵禦即將來臨的災難有所幫助,並能抵禦即將突然襲擊你的強大敵人;試試看你是否能憑藉你的技藝預見危險並加以阻止。

【第13節】

你因你許多的謀略而疲憊。這些謀略來自占星家、占卜者和算命先生;他們從未能對所提出的問題給出任何令人滿意的答案,也未能在緊急情況下提供好的建議;這從尼布甲尼撒就他的夢諮詢他們,以及伯沙撒就牆上的筆跡諮詢他們(就在城市被攻取的那一夜)可見一斑(但2:2;但2:10;但5:7;但5:8;但5:30):現在讓占星家;或者,「觀天象者」F19;不是那些仰望天空,將其視為神手的工作,以榮耀神的人;而是那些審視天空的臉,以及天體的位置,它們的合相和相互影響,以便預測地上將發生的事:或者,「分天象者」F20,這可以從該詞在阿拉伯語中的用法來翻譯;他們將天空分成許多部分,或宮位;金奇F21根據該詞的相同用法,根據星象來確定和決定事物;接下來被稱為「觀星者」;他們觀察星象,並根據它們的位置、合相、影響和作用,判斷人類將發生什麼事。西塞羅F23也觀察到,迦勒底人通過長期觀察星象,被認為形成了一門科學,藉此他們可以預測每個人將會發生什麼,以及他生來註定的命運:每月預報者;或者「使月份為人所知」或「為月份」F24;預報每個月將會發生什麼;天氣如何,以及將會發生什麼事;就像我們的年曆製作者一樣。讓這些人現在都聚集起來,站起來,將你從那些將臨到你的事中拯救出來;這是他們從未能夠做到的;因為如果他們不能憑藉自己的技藝預測這些事,就不能指望他們能提供任何如何逃避這些事的指導,或採取任何能確保安全的辦法。

【第14節】

看哪,他們必像碎秸,火必焚燒他們,等等。也就是說,這些占星家和占卜者將像碎秸一樣;像碎秸一樣軟弱,如他爾根所說;他們在神烈怒的火面前,或在瑪代人和波斯人手中的神審判面前,將無法站立,就像碎秸無法抵擋吞噬的火一樣:他們不能救自己脫離火焰的權勢;不能從那些像火焰一樣臨到他們的可怕災難中救自己;如果他們不能憑藉自己的技藝和技能救自己,他們又怎能救別人呢?沒有炭火可以取暖,也沒有火可以坐在前面;碎秸燒盡後,不會留下炭火供人取暖;雖然它在燃燒時會短暫地發光,但很快就熄滅了,不能提供光亮或熱量供人坐著,因此幾乎沒有任何益處;這意味著從這類人身上,沒有任何希望、幫助或安慰可期待。

【第15節】

與你一同勞苦的,都要這樣待你,等等。在這些技藝上訓練他們,並在困難情況下諮詢他們;他們毫無用處,現在在危險時刻也像碎秸或燃燒的稻草一樣無用:甚至你從幼年就有的商人;要麼是指上述占星家和占卜者,他們從國家建立之初就與他們在一起;他們通過算命和通過星象預測未來而從他們身上獲利,像商人一樣變得富有;我們的譯本通過補充「甚至」一詞來引導這種解釋;或者更確切地說,是指字面意義上的商人,巴比倫從建立之初就商人雲集;它是帝國的首都,也是萬國的商埠:這些人,在城市毀滅時,將各歸其處,或「通道」F25;回到他們來的國家,回到城市中通往該部分的通道;或者回到橫穿城市的幼發拉底河上的通道;或者回到下一個港口,從那裡他們可以乘船回到自己的國家:這表示來自其他國家的商人在巴比倫遭受災難時,將處於驚恐和逃亡的狀態;他們將放棄財物,為保命而逃跑,四處流浪,直到他們找到通道回到自己的家鄉,並且對迦勒底人毫無幫助,如下文所述:無人能救你:無論是占星家還是商人;同樣,奧秘巴比倫的商人將離開城外,遠遠站立,哀嘆她悲慘的境況,但卻無法幫助她(啟18:15)。

【腳註】
F3 Clio, sive l. 1. c. 191. 《克利俄》,或《歷史》第一卷第191章。
F4 ( מָא אֶפְגַּע וְלֹא ) "et non occurram homini", Cocceius; so some in Vatablus; "neque feram obstare quenquam mihi", Junius & Tremellius. So Ben Melech, "I will not receive the request of a man, his supplication for them." **מָא אֶפְגַּע וְלֹא**(ma efga velo,我不會遇見人)「我不會遇見人」,科克修斯;瓦塔布魯斯的一些人也如此;「我不會容忍任何人阻礙我」,尤尼烏斯和特雷梅利烏斯。本·米勒赫也說:「我不會接受任何人的請求,他為他們所作的懇求。」
F5 "[Inquit] viudex noster", Junius & Tremellius; "hoc dicit", Piscator. 「[他說]我們的審判者」,尤尼烏斯和特雷梅利烏斯;「這話說」,皮斯卡托。
F6 ( אַחֲרִיתָהּ ) "novissimi tui", Vatablus; who observes a various reading. In some copies it is ( אַחֲרִיתֵךְ ) , "thy latter end"; which is followed by the Vulgate Latin. **אַחֲרִיתָהּ**(acharithah,她的結局)「你的結局」,瓦塔布魯斯;他注意到一個不同的讀法。在一些抄本中是**אַחֲרִיתֵךְ**(acharithek,你的結局),這被武加大拉丁譯本所採納。
F7 Hist. l. 5. c. 1. sect. 1. 《歷史》第五卷第一章第一節。
F8 Clio, sive l. 1. c. 199. 《克利俄》,或《歷史》第一卷第199章。
F9 Geograph. l. 16. p. 513. 《地理學》第十六卷第513頁。
F11 Cyropaedia, 1. 7. sect. 23. 《居魯士的教育》第七卷第23節。
F12 Connexion part 1. B. 3. p. 188, 189. 《歷史連結》第一部分第三卷第188、189頁。
F13 ( בְּרֹב כְּשָׁפַיִךְ ) "in multitudine maleficiorum tuorum", Munster, Montanus; "in multitudine praestigiarum", Cocceius. **בְּרֹב כְּשָׁפַיִךְ**(berov keshaphayich,在你許多的邪術中)「在你許多的邪惡行為中」,蒙斯特、蒙塔努斯;「在你許多的幻術中」,科克修斯。
F14 Apud Euseb. Praepar. Evang. l. 9. c. 10. p. 413. 載於優西比烏《福音預備》第九卷第十章第413頁。
F15 Ib. c. 41. p. 456. 同上,第四十一章第456頁。
F16 ( לֹא תֵדְעִי שַׁחֲרָהּ ) "non scis auroram ejus", Montanus, Vatablus, Cocceius; "cujus non cognoscis auroram", Vitringa. That is, as Ben Melech explains it, thou shalt not know the time of its coming; for it shall come suddenly, as a thing comes in a morning, which a man is not aware of till he sees it. **לֹא תֵדְעִי שַׁחֲרָהּ**(lo ted'i shacharah,你不知道它的早晨)「你不知道它的早晨」,蒙塔努斯、瓦塔布魯斯、科克修斯;「你不知道它的早晨」,維特林加。也就是說,正如本·米勒赫所解釋的,你不知道它來臨的時間;因為它將突然而來,就像早晨發生的事,人在看見之前並不知道。
F17 Politic. l. 3. c. 3. 《政治學》第三卷第三章。
F18 ( לֹא תּוּכְלִי כַּפְּרָהּ ) "non potens placare eam", Montanus; "expiare", Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Vitringa. **לֹא תּוּכְלִי כַּפְּרָהּ**(lo tuchli kaphrah,你不能贖罪)「不能安撫它」,蒙塔努斯;「贖罪」,提古林譯本、尤尼烏斯和特雷梅利烏斯、皮斯卡托、科克修斯、維特林加。
F19 ( הֹבְרֵי שָׁמַיִם ) "speculantes coelos", Pagninus, Montanus, Tigurine version; "contemplatores coelorum", Vitringa. **הֹבְרֵי שָׁמַיִם**(hovrei shamayim,觀天象者)「觀看天空者」,帕尼努斯、蒙塔努斯、提古林譯本;「沉思天空者」,維特林加。
F20 <arabic> "resecuit, amputavit", Golius, Castel. 阿拉伯語詞根,意為「切斷,截去」,高魯斯、卡斯特爾。
F21 Sepher Shorash. rad. ( הבר ) 《詞根書》詞根**הבר**。
F23 De Divinatione, l. 1. c. 1. 《論占卜》第一卷第一章。
F24 ( מוֹדִיעִים לַחֳדָשִׁים ) "cognoscere faciunt menses", Pagninus; "facientes", Montanus; "qui notas faciunt in menses", Junius & Tremellius, Piscator; i.e. "praedictiones suas notificantes in menses", Cocceius; "indicantes novilunia", Vitringa. **מוֹדִיעִים לַחֳדָשִׁים**(modi'im lachodashim,使月份為人所知)「使月份為人所知」,帕尼努斯;「製造者」,蒙塔努斯;「在月份中作記號者」,尤尼烏斯和特雷梅利烏斯、皮斯卡托;即「將他們的預言通知月份」,科克修斯;「指示新月」,維特林加。
F25 ( לְעֶבְרוֹ ) "ad vel in transitum suum", Tigurine version. **לְעֶבְרוֹ**(le'evro,到他的通道)「到或在他的通道中」,提古林譯本。
信仰問答