John Gill注釋|以賽亞書

第四十五章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
以賽亞書 第45章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章包含關於古列(將猶太人從被擄中解救出來的拯救者)的預言;以及關於基督的恩典、公義和救恩;以及外邦人的歸信。本章首先記述古列,以及神將為他、並藉他所成就的偉大之事(賽45:1-3);以及神成就這些事的目的,是為了祂的子民以色列,並使人認識祂是獨一的真神,是萬物的創造者(賽45:4-7)。本章也預示彌賽亞是公義和救恩的創始者;以及猶太人對祂的爭論和抱怨(賽45:8-10)。鑑於神作為創造者的偉大,祂將興起彌賽亞(古列的預表)在公義中,因此鼓勵神的兒女藉著祂祈求並期待美好的事物(賽45:11-13)。本章預言外邦人的歸信、偶像崇拜者的羞愧,以及神以色列的救恩(賽45:14-17);這些預言藉著神的作為和話語,即祂所行和所說的,得到證實(賽45:18,19)。本章揭露偶像的虛妄,並宣告基督是獨一的救主,指示萬國之人都要仰望祂以得救恩(賽45:20-22)。最後,本章以誓言肯定萬物都將順服祂;祂的子民將歸向祂以得公義和力量;祂的仇敵將蒙羞,而神的屬靈以色列將在祂裡面稱義並誇耀(賽45:23-25)。

【第1節】

耶和華如此說,論到祂所膏的古列:古列被稱為耶和華所膏的,並非因為他像以色列和猶大的君王那樣受物質的油膏抹;而是因為他蒙耶和華揀選為王,並蒙祂賦予擔任此職的資格;他蒙祂興起,成為在世上成就大事的器皿,特別是將猶太人從被擄中解救出來,並使他們歸回故土。我曾扶持他的右手:即神興起他、支持他、堅固他、引導他、指示他去成就他所做的一切。在他面前制伏列國:這事果然成就了。色諾芬 F25 記載,他制伏了敘利亞人、亞述人、阿拉伯人、卡帕多西亞人、弗里吉亞的兩個地區、呂底亞人、卡里亞人、腓尼基人、巴比倫人;還有巴克特里亞人、印度人、西里西亞人、薩卡人、帕夫拉戈尼亞人、米加迪尼亞人;以及居住在亞洲的希臘人、塞浦路斯人和埃及人。希羅多德 F26 說,他統治了整個亞洲:所有這些都是耶和華在他手下制伏的;因為是神成就了這些事,而非古列;是神賜予他力量和勇氣,賜予他軍事才能,並使他成功得勝。我將鬆開君王的腰帶:如呂底亞王克羅伊斯和巴比倫王伯沙撒,藉著剝奪他們的尊嚴、權力與統治;這對後者尤其真實,當牆上的字跡使他驚恐萬狀時,「他腰部的關節就都鬆開了」(但5:6)。為他敞開雙扇的門,城門也不關閉:他所到之處的城門和宮殿門都為他敞開,迎接他作為征服者和君王;這對巴比倫王的宮殿門來說尤其顯著,當時古列的軍隊藉著計謀進入城內,來到王宮,發現門是關閉的;但因喧嘩聲,王下令查看發生了什麼事;門因此被打開,古列的士兵衝進去殺了王 F1 ;但更值得注意的是,在巴比倫被攻陷的那夜,當居民正在宴飲狂歡時,那些從碼頭通往河流的銅門竟然沒有關閉;如果它們當時是關閉的 F2 ,古列的行動就會失敗;但神在祂的護理中安排了這一切。

【第2節】

我必在你前面行,修平崎嶇之地:或作「夷平高山之地」 F3 ;如同工兵所做。其意是,神將為他清除一切障礙和阻礙,使他克服所有困難。我必打破銅門,砍斷鐵閂:即用來閂住銅門的鐵閂。環繞巴比倫的城牆有百道門,全部由實心黃銅製成,每邊有二十五道;無疑這裡指的是這些門;它們無法阻止古列進入城內並攻取它;儘管當時它們並未被他摧毀,而是後來被大流士摧毀 F4 。亞比德努斯 F5 提到這些銅門是尼布甲尼撒所造,並一直存留到馬其頓帝國時期。

【第3節】

我必將暗中的寶物和隱密的財寶賜給你:指那些被藏匿在隱蔽之處,多年未見天日的財富。猶太拉比們 F6 說,尼布甲尼撒積聚了世上所有的財富,當他臨終時,他考慮要將這些財富留給誰;他不願留給以未米羅達,於是下令建造銅船,將財富裝滿,並在幼發拉底河挖了一個地方,將它們藏在其中,然後將河水引到上面;而就在古列下令建造聖殿的那一天,耶和華將這些財富啟示給了他。這裡指的是古列從呂底亞王克羅伊斯那裡奪取的財富;特別是他從巴比倫發現的財富,巴比倫以其財富而聞名(耶51:13)。老普林尼 F7 說,當他征服亞洲時,他帶走了三萬四千磅黃金,此外還有黃金器皿,以及五十萬他連得白銀,還有塞米拉米斯的杯子,重達十五他連得。色諾芬 F8 提到古列從亞美尼亞、戈布里亞斯和克羅伊斯那裡獲得了大量的財富和寶藏。使你知道我耶和華是稱呼你名的,我是以色列的神:在他出生前兩百年,或將近兩百年就稱呼他的名,證明神是全知的,祂在事情發生之前就知道,並能稱呼那不存在的如同存在;古列也得知了這事;因為正如約瑟夫斯 F9 所說,他讀了以賽亞書中關於他的預言;所有這些在他身上都精確應驗,使他不得不承認耶和華是天上的神,是以色列的神(拉1:2,3)。

【第4節】

為我僕人雅各,我所揀選以色列的緣故,我曾題名召你:神在他出生前這麼久就稱呼他的名,並非主要為了古列的緣故,也不是為了尊榮他;而是為了向猶太人,即耶和華所揀選的子民,祂的僕人,保證他們必蒙拯救,因為他們的拯救者已蒙提名;是為了他們的緣故,而非古列的緣故,神才稱呼他,並興起他成就如此偉大的事,使他能將他們從被擄中解救出來:也是為了神所揀選的子民的緣故,祂揀選他們歸於聖潔和幸福,永遠事奉祂並與祂同在,神才呼召基督,古列是基督的預表,並差遣祂來到世上,作他們的救主和救贖者:我曾給你尊號:不僅稱呼他的名古列,還給他尊號「我的牧人」和「我的受膏者」(賽44:28;45:1):你雖不認識我:當時尚未出生;當他出生長大後,他對真神一無所知;雖然在看到上述預言後,並在直接的影響和感動下,他承認以色列的神是天上的神,但似乎他並未放棄異教偶像崇拜;因為色諾芬 F11 記載,當他發現自己臨終時,他獻祭給宙斯、太陽和其餘諸神;並感謝他們對他的照顧;並祈求他們賜福給他的妻子、兒女、朋友和國家。

【第5節】

我是耶和華,再沒有別神:你,古列啊,(因為這些話是對他說的)應當承認、事奉和敬拜祂:除了我以外沒有神:天上地下,在你所征服和統治的任何國家中,都沒有神;因為雖然有許多神和主被稱為神,但這些都只是名義上的虛構神祇;並非本性上的神,而祂是;以下所說的,以及前面所說的,都是證明:你雖不認識我,我卻給你束腰:耶和華用王室腰帶給他束腰,這是王權的象徵;祂使他成為許多國家的君王;祂用力量、勇氣和膽量為他束腰,使他在戰爭中如此迅速、成功和得勝,儘管他是一個異教君王,不認識祂,但這是為了成就祂自己榮耀的一些寶貴目的,以及祂子民的益處,特別是為了接下來所說的。

【第6節】

從日出之地到日落之地,使人知道除了我以外,沒有別神:即世上所有從東到西的居民,這涵蓋了世上可居住的部分,因為從北到南並非完全如此;所有在此範圍內的人,藉著聽聞神藉古列為祂子民所成就的偉大之事,都能認識、承認並確認,除了我以外,沒有別神:我是耶和華,再沒有別神:或作「除了我以外,一無所有」 F12 ;所有受造物與神相比都是虛無的;祂充滿萬有,萬物在祂裡面生存、運動、存在;除了獨一的真神,父、子、聖靈,沒有別神,沒有耶和華,永恆的耶和華。

【第7節】

我造光,又造暗:自然光,或在最初創造時產生的光,太陽是其源頭;或白晝即光,黑夜即暗,其不斷的循環都是由耶和華形成、命定並持續的(創1:3-5;8:22);道德光,或自然之光,人內在的理性理解;屬靈光,或恩典之光,藉此認識屬靈和超自然的事物;從基督,公義的太陽而來的喜樂和安慰之光;以及永恆榮耀和幸福之光:這一切都來自神,由祂產生和賜予;同樣,黑暗也是祂所造的;最初在地面上的自然黑暗;因太陽缺席而產生的黑暗,或因日蝕或極黑的雲層而造成的黑暗;或任何異常的黑暗,如在埃及的黑暗;或視力喪失,人的失明;在比喻意義上,指罪惡之後的無知和黑暗;神任憑人陷入的司法性盲目;暫時的苦難和困境,以及永恆的刑罰,即漆黑的黑暗:我施平安,又降災禍:神與人之間的平安是由基督成就的,祂是萬有之上的神;良心的屬靈平安來自神,藉著基督,透過聖靈;永恆的榮耀和幸福來自神,聖徒在死後進入其中;聖徒之間以及與世人之間的平安;教會和世界中的平安,神是其作者,甚至包括各種繁榮,此詞涵蓋了這些:災禍也來自祂;不是罪惡的災禍;這在神所造的受造物中找不到;這是來自人,儘管蒙主允許,並被祂轉化為益處:而是對罪惡的懲罰,神的嚴厲審判,饑荒、瘟疫、惡獸和刀劍,或戰爭,後者可能更特別是指,因為它與平安相對;這通常是罪惡的結果;有時可能是合法發動的;無論是基於好的還是壞的基礎,都蒙神允許;此外,所有苦難、逆境和災難都歸於此名,並來自神;見(伯2:10;摩3:6):我耶和華造作這一切:因此祂必是真神,是獨一無二的。金奇從撒底亞·高昂那裡觀察到,這話是針對那些主張有兩位神,一位是善神,一位是惡神的人說的;而耶和華是善惡的創造者,因此祂必超越一切;值得注意的是,瑣羅亞斯德之前的波斯術士 F13 認為有兩個第一因,一個是光,或善神,是所有善的作者;另一個是黑暗,或惡神,是所有惡的作者;他們稱一個為奧羅馬茲,另一個為阿里曼尼烏斯;正如普里多博士 F14 所觀察到的:

「這些話是對波斯王古列說的,必須理解為針對當時波斯術士教派的;他們當時認為光明和黑暗,或善與惡,是至高無上的存在,卻不承認偉大的神超越兩者之上;」

【第8節】

諸天哪,自上而滴,讓穹蒼降下公義:或作「公義者」,如武加大拉丁譯本;即我們的義主基督,公義的創始者,祂將帶來永恆的公義;祂的降臨將如雨,如早雨和晚雨降於大地(何6:3);祂從天降到地,為要成全一切公義;與祂一同降下的,是豐盛的恩典祝福,即一切屬靈的祝福,平安、赦免、公義、救恩和永生,這些都從上傾注於世人;因此聖靈,預言之靈,立刻從古列轉向基督,從預表轉向本體,從猶太人暫時的救贖轉向主子民的屬靈救贖;這些話語不應被視為先知或教會為基督降臨和藉祂得救的祈求;而應被視為對此的應許和預言。亞本以斯拉和金奇認為這些話是對天上的天使說的,要他們協助以色列的救恩之事;這些天使確實降下,甚至一大群天使,在基督道成肉身時,宣告了藉祂而來的好消息:讓地開裂,讓它們生出救恩:或作「救主」,如武加大拉丁譯本;基督是救恩的創始者,祂被命定為祂子民的救恩或救主,祂來成就這事,並已獲得了它;天地都參與了生出這公義和救恩的「果實」,如「生出」一詞 F15 所指(見賽4:2)。基督是從天而降的主,卻由一位婦女在地的最低處所生:基督,即「真理」,從「地」中生出;而祂,即「公義」的創始者,從天俯視(詩85:11);接著說:讓公義一同發芽:或作「萌芽」 F16 如枝子;這是彌賽亞的眾多名稱之一,在預言中屢見不鮮:我耶和華創造了它:或說創造了那公義和救恩;或創造了作為人的基督,兩者的創始者,神命定、興起並差遣祂作祂子民的救贖主和救主。他爾根將此解釋為死人復活,將整段話意譯為:

「讓諸天自上而服事,讓雲彩流淌美善;讓地開裂,讓死人復活;讓公義一同顯現;我耶和華創造了它們。」

【第9節】

禍哉,那與造他的主爭論的!那與祂爭辯、與祂爭論、與祂爭執或與祂訴訟的人;抱怨祂的旨意和預旨;對祂的護理發怨言,並對祂的安排吹毛求疵:這似乎是指猶太人對基督,即公義和救恩的創始者,當祂顯現時所發生的抱怨、爭執和爭論:瓦片與地上的瓦片爭論吧!讓人與人爭論吧,他們都是用同一塊泥土製成的瓦器,因此地位平等,彼此相配;但他們不應如此傲慢和虛妄地與他們的創造者爭論,祂既然造了他們,也能像陶匠的器皿一樣將他們打碎:泥土豈可對摶弄它的說:你作甚麼呢?你的工作,他沒有手嗎?然而,這話說得如此恰當和公義,就像猶太人抱怨神沒有差遣彌賽亞作為一位世俗君王來將他們從羅馬的軛下解救出來一樣;但祂卻以卑微謙遜的方式,以僕人的形像,作為一位憂患之子,飽經憂患,最終順服至死在十字架上,這是祂成為世人救主的方式:或作「你的工作對你說,他,陶匠,沒有手嗎?」沒有能力也沒有技巧來造我;我能造我自己:猶太人同樣軟弱、邪惡和愚蠢,他們看不到所差遣的救主,也看不到祂的公義和救恩的需要,卻為自己的行為稱義,並支持他們自力更生來成就自己的救恩。他爾根認為這些話是對偶像崇拜者說的,並將前半部分意譯為:

「禍哉,那自以為能在審判中與其創造者之言爭辯,並相信由塵土製成的泥像能使他得益的人。」

【第10節】

禍哉,那對父親說:你生的是甚麼?或對婦人說:你產的是甚麼?抱怨他,因為他不是異性,或不如別人聰明、富有、英俊:或對婦人說:你產的是甚麼?不屑稱她為母親:猶太人抱怨基督與罪人交往並接納他們;或抱怨這些人的重生;或對神使外邦人歸信感到不滿、怨恨和憤怒,這同樣是荒謬和不敬虔的;見(羅10:19,20;帖前2:16)。

【第11節】

耶和華以色列的聖者,就是造他的,如此說:祂獨有名為耶和華,祂在聖潔上榮耀,是祂子民的聖化者,也是他們的創造者,無論是作為受造物還是新造的人:你們可以問我將來的事,關於我的眾子,以及我手所作的,你們可以吩咐我:這些話不是對偶像崇拜者,或崇拜偶像的猶太人,或那些傾向偶像崇拜的猶太人說的;指示他們要向耶和華而非他們的偶像詢問將來的事,因為偶像無法顯示;並要向祂尋求並堅持祂對他們,祂的兒女和受造物的應許的實現;而是對神的屬靈以色列說的,如前言所示,指示他們要探究將來的事,關於祂的兒女和子民,特別是那些被肉體猶太人所輕視的外邦人;並要期待、相信,甚至可以說要求這些事的實現,因為它們已被應許和預言。有些人是神的「兒子」,不僅是藉著創造,或藉著自然出生,或藉著功勞,或僅僅藉著宣稱,而是藉著收養的恩典;這是一個極其偉大和卓越的特權,優於世俗或國家性的收養,或人類中最高級別的兒子身份;這是一個永遠持續的祝福,並賦予永生權利:這些人藉著重生而成為耶和華手所作的工;他們成為新造的人;他們是祂的傑作,在基督耶穌裡被創造;凡在他們裡面所成就的,都是祂的作為,信心、盼望、愛和一切恩典,這些構成了那美好的工作,將持續到基督的日子:首先,人藉著收養成為神的兒子,然後他們藉著重生而成為祂手所作的工;後者是因為前者,而後者是前者的證據:現在,關於這些人,有「將來的事」;有些事將要發生,並且確實發生了,在福音的初期,如基督的道成肉身,以及藉祂而來的救贖;祂的受苦和死亡,以及隨之而來的榮耀;聖靈的傾瀉,以及外邦人的歸信;所有這些都是為了神的這些「兒子」的緣故,並與他們有關:還有其他事將來要發生,並將在末世成就;有些事是悲傷和痛苦的,如將外院交給外邦人,將新教教會交給天主教徒,以及殺害見證人;另一些事則是令人嚮往和喜樂的,如猶太人和外邦人的大量歸信;他們對屬靈事物的廣泛認識,以及他們豐盛的平安和繁榮;弟兄之愛的增長,他們的純潔、屬靈、聖潔和公義;他們在基督屬靈和個人統治中的權力、權柄和統治,以及他們最終的榮耀。現在,耶和華允許祂的子民,並鼓勵他們向祂「詢問」這些事;藉著禱告和查考聖經,向祂詢問將來的事是什麼;其中哪些已經成就,哪些尚未成就,「這些奇事要到幾時才完呢」(但12:6);因此雅爾奇將經文中譯為「將來的事」的詞解釋為徵兆和奇事:他們可以也應該為這些事的成就禱告;甚至堅持並要求它們。耶和華不僅允許祂的子民提醒祂的應許和預言,而且允許他們為之懇求,甚至可以說要求它們的實現;因此這些話是對信心懇切禱告的鼓勵。信心在禱告中對神有極大的能力,一種對祂的命令;它使祂信守諾言;它不讓祂離開,除非得到祝福;也不讓祂獨自一人,直到祂實現了祂的應許;也不讓祂有任何安息,無論晝夜,直到祂成就了關於祂眾子的將來之事。有些人 F18 將這些話讀作疑問句,「你們問我將來的事嗎?」我打算將來做什麼?我是否必須向你們交代我隱密的旨意和計劃?或讓你們知道將來的事?「你們,或你們應該,命令我關於我的眾子和我手所作的嗎?」你們要規定我在我的家中做什麼嗎?我是一位父親,我必須被指示如何對待我的兒子嗎?我是所有人的創造者,我必須被告知如何對待我手所作的工嗎?這是何等的傲慢和無禮!但前一種讀法和意義是最好的。

【第12節】

我造了地:他爾根補充說,「藉著我的道」;即本質的道,主耶穌基督;見(來11:3);這話,以及接下來的話,是為了表明耶和華能夠成就關於祂兒女和祂手所作之工的將來之事,祂允許祂的子民向祂詢問,並堅持要求祂實現這些事;因為祂是萬物的創造者,在時間的起初,藉著祂權能的話語,從無中創造了地:又造人在其上:創造的最後也是最主要的部分,地是為他而造的;人被造是為了居住其上,耕耘和栽培它:我親手鋪張諸天:如同地上的華蓋,如同居住的帳幕和帳篷;這句話常用來表達神的偉大和威嚴;見(賽40:22;42:6):又命定天上的萬象:使它們存在,並規律而持續地執行其職責,太陽、月亮和星辰,以及天上的天使萬軍;見(詩33:9;148:5);這樣一位神有什麼不能做的呢?祂所能做的,遠超過祂的子民所能向祂祈求或想像從祂那裡得到的(弗3:20)。

【第13節】

我憑公義興起他:雖然這話可能在某種程度上指古列,但主要還是指基督,古列是基督的預表;耶和華命定並決定祂是祂子民的救主和救贖者;祂在適當的時候差遣祂為此目的,在公義或信實中關於祂:或作「歸於公義」 F19 ,如武加大拉丁譯本;為要帶來永恆的公義,使祂的子民稱義:或作「帶著公義」,如七十士譯本 F20 :我興起他作一位帶著公義的君王;一位公義的君王,一位在公義中掌權的君王,正如基督所行的,這比古列更符合祂;見(耶23:5,6):我必修平他一切的道路:或作「使它們平坦」 F21 ;清除他道路上的一切困難和障礙;他必成功亨通,正如「耶和華所喜悅的事」在基督手中亨通一樣;神作為人與中保,在祂右邊引導、勸告和幫助祂,並使祂成功:他必建造我的城:不是古列,因為他沒有建造耶路撒冷城,無論他可能發出什麼命令(賽44:28),儘管他的宣告只提到聖殿(拉1:2-5);而是基督,教會的建造者,教會常被比作一座城,稱為神的城,聖徒是其中的公民;這城是由基督建造在祂自己這磐石上,陰間的權柄不能勝過它(太16:18):他必釋放我被擄的民,不為價值,也不為賞賜,這是萬軍之耶和華說的:耶和華的子民被罪、撒但和律法所擄;基督不僅救贖了這些被擄的民,而且藉著祂的聖靈和恩典向他們宣告自由,並將他們從捆綁中解救出來;所有這一切都是白白的,不是因為他們的任何功勞,而是出於祂豐盛的恩典和憐憫;雖然他們是用代價贖回的;但不是用金銀等會朽壞之物,而是用基督寶貴的血;無論他們的救贖和自由付出了祂多大的代價,對他們來說卻是毫無代價,不花錢,不償還(賽52:3)。

【第14節】

耶和華如此說:以下的話不是對古列說的,也不是對基督說的,而是對教會說的,如陰性代詞所示;金奇觀察到,這些話是對耶路撒冷說的:埃及的勞碌,古實的貨物,和身量高大的西巴人,都必歸你:這是預言這些國家中有許多人將歸信,他們將加入在他們中間建立的基督教會,並將他們藉著貿易、勞動和勤奮所獲得的財富用於支持宗教事業;這在福音的初期部分應驗了,福音據說是由傳福音者馬可帶到埃及的;藉此,無疑有許多人歸信並組成了教會,其他人也加入了他們。被腓利施浸的埃塞俄比亞太監將福音帶到他的國家,在那裡也取得了成功,被接受和宣稱;在末世將會更加如此,那時示巴和西巴的君王將向基督獻禮物,並將他們的財富帶入教會,這與這裡的西巴人相同;見(詩72:10,15),他們被稱為「身量高大的人」;即身材高大的人,如其他 F23 作者所說的西巴人;或作「有尺寸的人」 F24 。他爾根將其譯為「商人」;指在貿易和商業中使用度量衡的人:「他們必屬你」:將自己獻給教會,成為教會的成員,並順服其規章和紀律:他們必跟隨你:跟隨教會及其牧者,以他們為榜樣。他爾根是:

「他們必遵行你的話語;」

【腳註】
F25 Cyropaedia, l. 1. p. 2. 《居魯士的教育》第一卷第2頁。
F26 Clio, sive l. 1. c. 130. 《歷史》第一卷第130章。
F1 Cyropaedia, l. 7. c. 22, 23. 《居魯士的教育》第七卷第22、23章。
F2 Herodot. l. 1. c. 191. 希羅多德《歷史》第一卷第191章。
F3 The Septuagint render the word by ( orh ) , mountains; Gussetius by eminences, high places, such as stood in the way of passage into countries. The Vulgate Latin interprets it of glorious persons; and Abendana says it is right to understand it in this way; and applies it to Zerubbabel, and those that went up with him to Jerusalem, with the leave of Cyrus, who were good men, and honourable in their works, whom the Lord directed in their way right, and prospered them in the building of the temple, 七十士譯本將此詞譯為 **ὄρη**(orē,山);古塞提烏斯譯為高地、高處,指阻礙通往各國的通道。武加大拉丁譯本將其解釋為榮耀之人;亞本達拿說這樣理解是正確的;並將其應用於所羅巴伯和那些在古列允許下與他一同上耶路撒冷的人,他們是良善之人,在他們的作為上受人尊敬,耶和華引導他們走正路,並使他們在建造聖殿的事上亨通。
F4 Herodot. l. 1. c. 179. l. 3. c. 159. 希羅多德《歷史》第一卷第179章,第三卷第159章。
F5 Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 41. p. 457. 載於優西比烏《福音預備》第九卷第41章第457頁。
F6 Vide Abendana in Miclol Yophi in Ioc. 見亞本達拿《米克洛爾約菲》此處。
F7 Nat. Hist. l. 33. c. 3. 《自然史》第三十三卷第三章。
F8 Cyropaedia, l. 3. c. 3. l. 5. c. 4. l. 7. c. 14. 《居魯士的教育》第三卷第三章,第五卷第四章,第七卷第十四章。
F9 Antiqu. l. 11. c. 1. sect. 2. 《猶太古史》第十一卷第一章第二節。
F11 Cyropaedia, l. 8. c. 45. 《居魯士的教育》第八卷第45章。
F12 ( dwe Nyaw ) "quod nihilum absque me", Forerius. 「除了我以外,一無所有」,福雷里烏斯。
F13 Vid. Pocock. Specimen Arab. Hist. p. 147, 148. 見波科克《阿拉伯歷史樣本》第147、148頁。
F14 Connexion, part 1. p. 215. 《連結》第一部分第215頁。
F15 ( evy wrpy ) "fructificent", Vatablus; "edant fractum salutis"; Junius & Tremellius. 「結果子」,瓦塔布魯斯;「生出救恩的果實」,朱尼烏斯與特雷梅利烏斯。
F16 ( xymut ) "germinare faciet", Pagninus, Montanus, Vatablus, "progerminet germen", Vitringa 「使之發芽」,帕尼努斯、蒙塔努斯、瓦塔布魯斯;「使枝子發芽」,維特林加。
F17 Vid. Abendana in Miclol Yophi in loc. 見亞本達拿《米克洛爾約菲》此處。
F18 So Gataker, and some in the Dutch annotations, and Vitringa. 加塔克,以及荷蘭注釋和維特林加的一些學者如此認為。
F19 ( qdub ) "adjustitiam", V. L. 「歸於公義」,武加大拉丁譯本。
F20 ( meta dikaiosunhv ) , Sept. "cum justitia", Forerius. 「帶著公義」,七十士譯本;「帶著公義」,福雷里烏斯。
F21 ( rvya ) "aequabo", Piscator; "aequaturus", Junius & Tremellius; "rectificabo", Vatablus; "rectificabam", Cocceius; "aequas faciam", Vitringa. 「我必使之平等」,皮斯卡托;「將使之平等」,朱尼烏斯與特雷梅利烏斯;「我必使之正直」,瓦塔布魯斯;「我曾使之正直」,科克修斯;「我必使之平坦」,維特林加。
F23 As by Agatharcides, l. 5. c. 50. in Gataker. 如阿加塔爾基德斯《歷史》第五卷第50章,載於加塔克。
F24 ( hdm yvna ) "viri mensurae", Vatablus, Cocceius, Pagninus, Montanus; i.e. of a large measure, as Ben Melech interprets it ( andrev uqhloi ) , Sept. "viri sublimes", V. L.
【第15節】

誠然,祢是自隱的神,以色列的上帝,是救主。
祂在數百年來向外邦世界隱藏自己,這些人對真神一無所知,活在世上沒有祂,上帝也曾寬容他們無知的時代,任憑他們隨己意而行;然而如今,祂藉著福音傳到他們中間,並蒙賜福使他們歸信,從而顯明自己。祂有時也向自己的子民隱藏,收回祂恩典的同在,並停止交通祂的愛與恩典。這些話語似乎是先知所說,表達他自己和其他聖徒的經歷;或者更確切地說,是教會在外邦人歸入她時所說,宣告主在過去對他們而言是怎樣的,但如今已以恩典和憐憫的方式向他們顯現。有些人將其譯為「祢是隱藏的上帝」F26;祂的本性是不可見的;祂的本質是不可測度的;無法完全被尋見,也無法追溯祂護理的作為;祂的判斷是不可測的,祂的道路是無法尋找的。這也可以應用於基督在祂道成肉身受屈的狀態;因為雖然祂是道成肉身顯現的上帝,但祂神性的榮耀只有少數人看見,被隱藏在粗糙的人性面紗之下;祂以僕人的形狀顯現,而祂本有上帝的形狀,與上帝同等;以下的話語也與祂相符:以色列的上帝,是救主;因為祂是萬有之上的上帝,更是祂屬靈以色列的上帝;祂藉著祂的順服、受苦和死亡,將他們從罪、忿怒、定罪和死亡中拯救出來;或者如果這句話是指父上帝,祂是以色列的上帝,祂藉著祂的兒子拯救他們。

【第16節】

凡製造偶像的,都必一同抱愧蒙羞,一同歸於慚愧。
這不是指前面提到的人;不是指以色列或教會,也不是指歸入教會的外邦歸信者;而是指接下來的人,對他們也以其他詞語說了同樣的話:他們必一同歸於慚愧,就是那些製造偶像的。他爾根譯為:

「偶像的崇拜者。」

【第17節】

以色列卻蒙耶和華拯救,得著永遠的救恩。
這不是指以色列肉身的後裔,或雅各的自然子孫,因為他們中只有餘民得救;確實,在末後的日子,當他們普遍歸信時,將會有普遍的救恩,全以色列都將得救;但這裡指的是上帝屬靈的以色列,就是上帝所預定得救的人;他們被納入祂的恩典之約中,他們的救恩在其中得到保障;他們是祂屬靈的子民,基督將他們從罪中拯救出來;他們是藉著基督的寶血被救贖,並藉著祂的恩典被有效呼召;他們信靠祂,並仰望主:這些人「必蒙拯救」:他們的救恩是確定的,而不僅僅是可能性。不是他們「可能」得救,而是他們「必將」得救;這是上帝的旨意,祂的旨意是不可抗拒的;他們是基督所買贖的,祂永不失落,聖靈是他們救恩的憑據和保證:他們是「在」主裡並「藉著」主得救的,而不是靠自己得救;他們的滅亡是出於自己,但他們的救恩是出於主;他們得救是因為他們在祂裡面,並歸因於他們在祂裡面;他們在祂裡面蒙永恆揀選,從而產生了所有恩典和救恩的祝福;他們作為他們的盟約元首和代表,在祂裡面具有代表性;他們在有效呼召中公開地在祂裡面;他們在祂裡面並藉著祂的義被稱義,從而得救;並且在祂裡面,就沒有定罪,他們也永遠不會進入定罪。他們是「藉著」主得救的;正如他爾根所說,藉著主的道;藉著耶穌基督,道成肉身的道;藉著祂的順服、受苦和死亡;藉著祂的寶血、義和獻祭;以及藉著祂代求的生命,並且是「永遠的救恩」;這個形容詞將其與暫時的救恩區分開來,並與永恆的沉淪(罪的應得報應)相對;這是對不朽靈魂的救恩,其中包含恩典和榮耀,這些都是永恆不變的;其持續性歸因於基督位格、職分和恩典的永恆性:或者,「世代的救恩」,或「世界的救恩」F1:你們永不蒙羞,永不慚愧,直到永永遠遠;或者,「直到永恆的世代」F2;也就是說,那些信靠基督並藉著祂得救的人,他們永不蒙羞,儘管製造和崇拜偶像的人會蒙羞;他們無論今世或來世都不會慚愧;他們不會為基督、祂的道和聖禮,也不會為他們對祂的信心和盼望,或為祂所受的苦難而蒙羞;他們在復活的早晨不會蒙羞,他們卑賤的身體將被改變,像基督榮耀的身體,而其他人將復活受羞辱和永遠的藐視;他們在基督再來時,以及當他們站在祂面前時,也不會蒙羞,因為他們穿著白袍,披戴婚禮的禮服;那時他們將被引入祂和祂父的國度與榮耀,進入永無止境的幸福世界。

【第18節】

因為創造諸天,鋪張穹蒼,將地鋪開,其中所有的都從他而出,他創造這地,並非虛空,乃為使人居住的耶和華如此說:我是耶和華,再沒有別神。
這些話語以及接下來的話語,是上帝的兒子,主救主所說的,以色列藉著祂得著永遠的救恩;這樣說是要向他們保證這一點,同時也將自己與外邦人的神區分開來,那些神沒有創造天地,而祂卻創造了;因為藉著主的道,上帝的本質之道,諸天在起初被創造;參(詩篇33:6)(希伯來書1:10):上帝自己,那塑造大地並創造它,祂已堅立它;救主就是上帝自己,是真實而完全的上帝,祂擁有神性的一切完美;這不僅從祂創造諸天顯明,也從祂塑造、創造和堅立大地顯明;祂從無中創造了地球的混沌;祂將所創造的混沌塑造成美麗的秩序,並如最後一個詞F3所指,預備、裝備並供應了萬物,以滿足人與獸的需要:祂創造它並非虛空,祂塑造它是為使人居住;地球在最初被創造時確實是「**תֹהוּ**」(tohu),(創世記1:2),這個詞用於指最初創造的地球混沌,這裡譯為「虛空」;但它並非被創造來持續如此,它也沒有持續如此;因為雖然它最初是無形的,但很快就被塑造成美麗的樣式,並適合人類和動物居住,尤其是前者;更特別是為了聖徒的居住,那些人類的兒子,基督的喜悅從永恆就與他們同在,祂預見他們將居住在地球上可居住的部分,這令祂喜悅;為了他們,地球被創造為可居住的,不僅僅像現在一樣與惡人混雜居住,而是當它被火潔淨和煉淨後,成為義人與基督為首的居所;這將在千禧年統治中實現:我是耶和華,再沒有別神;祂是與父和聖靈同為一的耶和華,再沒有別神是創造天地的主。

【第19節】

我沒有在隱密處,在黑暗之地說話;我沒有對雅各的後裔說:你們尋求我是徒然的。
我沒有在隱密處,在黑暗之地說話,等等。不是在私下低語,不是以含糊不清的方式,也不是像異教祭司那樣從腹中發聲;也不是從地下的地窖、洞穴和石窟中發出異教神祇的神諭;而是在自由、公開、清晰和公眾的場合,在眾人面前,或在人群聚集的地方:因此基督在西奈山上以可聽見的方式頒布律法,伴隨著眾多天使,並在所有百姓面前;當祂在地上時,祂沒有在隱密處說什麼,而是公開地對世人說,在猶太人的會堂和聖殿裡,那裡有大量的人聚集(約翰福音18:20);祂也吩咐祂的門徒將他們所聽見的在房頂上宣揚(馬太福音10:27):我沒有對雅各的後裔說:你們尋求我是徒然的;也就是說,祂從未讓雅各的後裔,那些真正的以色列人,那些禱告的雅各和得勝的以色列人,那些真正敬拜祂的人,徒然尋求祂;徒然向祂禱告和敬拜,或對自己毫無益處;因為所有那些及早、熱切、真心、勤奮地尋求祂,並在祂可尋見之處尋求祂的人,總是能尋見祂;祂接納他們,而不是拒絕他們;他們從祂那裡得到值得尋求的東西,並豐厚地回報他們所有的辛勞。他爾根譯為:

「我也沒有對雅各家的人說,徒然尋求我的敬畏。」

【第20節】

你們要聚集前來,一同靠近,你們這些從列國中逃脫的人。那些抬著雕刻木像,向不能拯救之神禱告的人,他們毫無知識。
你們要聚集前來,一同靠近,你們這些從列國中逃脫的人。不是指那些逃脫了古列軍隊刀劍的迦勒底人;也不是指那些藉著古列從巴比倫和其他國家逃脫的猶太人;而是指外邦人中,按著恩典的永恆揀選所存留的餘民;那些從異教黑暗中被有效呼召進入福音奇妙之光的人,並逃脫了其他人繼續沉溺的偶像崇拜;這些人被召集在一起,既要觀察上帝對他們的恩典,也要努力使其他人確信他們在崇拜偶像方面的極度無知和愚蠢,並審判和判決他們中間的頑固分子:那些抬著雕刻木像的人毫無知識;或者說那些「抬起」或「扛著雕刻木像」F4的人;他們的雕刻木像內部是木頭,儘管外面覆蓋著一些雕刻的金屬;一個人將這樣的偶像扛在肩上,無論是在遊行中還是為了將其固定在某個適當的地方供人崇拜,都顯示出極大的無知和愚蠢;這樣的人不可能對神性有任何認識,他們竟然相信一塊被金銀覆蓋,由人工雕刻,並且他們必須扛在肩上的木頭,可以是一個神,或是一個合適的拜祭對象:並向不能拯救之神禱告;它不能拯救自己,也不能拯救他們;不能聽他們的禱告,也不能回應他們;不能在困境中幫助和協助他們,也不能將他們從困境中解救出來;因此,向它禱告必然是極度的瘋狂和愚蠢。

【第21節】

你們要述說,要使他們近前來,讓他們一同商議。
你們要述說,要使他們近前來,讓他們一同商議。告訴他們我對他們的無知和愚蠢所說的話;並將他們所有的人,他們的眾神、他們的製造者和他們的崇拜者都聚集在一起,讓他們集思廣益,商議他們能為他們的神性提供什麼證據,特別是藉著預言未來之事:誰從古時就宣告這事?誰從那時就述說了這事?也就是說,他們所有的神或祭司中,誰曾在事情發生之前,在任何時間點,宣告過這事或任何一件事?無論是我子民這永遠的救恩,還是古列的救贖(這是救恩的預表,並已預先說過)?他們中是否有人預言過類似這樣的事情,並且它如預言般發生了?沒有一個。不是我耶和華嗎?祂有。基督藉著祂的靈在先知中預先指明了祂的受苦和死亡,以及隨之而來的榮耀(彼得前書1:11);當祂在地上時,祂預言了祂將被出賣給祭司長;祂將被交給外邦人;祂將被鞭打和釘十字架,並從死裡復活;所有這些都完全按照祂的預言發生了(馬太福音20:18-19):除我以外,再沒有別神;我是公義的上帝,又是救主:除我以外,再沒有別神,基督與父和聖靈同為一神,再沒有別神;也沒有別的救主能拯救失喪的罪人,唯有祂;救恩在祂裡面,別無他處;祂在關乎上帝的事上是「公義的」,在滿足上帝的公義和成全祂的律法上;祂被設立為中保,以彰顯祂的義,這義在祂的救贖工作中得以彰顯;因此,上帝是公義的,同時祂也是稱義那信祂之人的(羅馬書3:25-26)。

【第22節】

你們這地極的人都當轉向我,就必得救;因為我是上帝,再沒有別神。
你們當轉向我,而不是轉向偶像,也不是轉向任何受造物,也不是轉向你們手所作的工;不是轉向你們自己的義和行為;不是轉向你們的傷口;不是轉向你們的眼淚和謙卑;不是轉向你們自己的心和狀態;不是轉向你們的恩典和恩典的運用;所有這些都必須轉離,唯獨藉著直接的信心仰望基督,以得著義、赦免、所有恩典的供應,以及榮耀和永恆的幸福。祂應當被仰望為上帝的兒子,祂的榮耀是父獨生子的榮耀,充滿恩典和真理;作為除去世人罪孽的上帝的羔羊;作為上帝與人之間唯一的中保;作為失喪罪人的救主和救贖主;並在祂所有的職分和關係中被思量:在所有情況下,祂都應當被仰望;當在黑暗中時,仰望祂得光;當死氣沉沉時,仰望祂得生命;當軟弱時,仰望祂得力量;當生病時,仰望祂得醫治;當飢餓時,仰望祂得食物;當沮喪時,仰望祂得安慰;因為從來沒有人仰望祂而蒙羞或失望的,他們都得到了他們所尋求的;仰望耶穌既有益處又令人愉悅,祂自己也對此甚為喜悅;因此這裡鼓勵人們這樣做,並補充說,就必得救;或者,「你們必得救」F5:基督在福音中被高舉,並藉著福音的傳講被仰望,使人可以藉著祂得救;上帝的旨意不僅是讓人仰望祂,而且凡看見祂並信祂的人,都不致滅亡,反得永生:福音的傳道人被任命向人指明藉著基督得救的道路,並向他們保證信祂的人必得救;歷代聖徒都仰望祂,並藉著祂得救;因此,這可以被視為一件確鑿無疑的事,凡仰望基督的人,就像以色列人仰望銅蛇(基督的預表)一樣,必得救(約翰福音3:14-15):地極的人;所有居住在地球最遠處的人;基督在那裡有祂的子民,父已將他們賜給祂作為祂的產業,他們是祂寶血所買贖的,祂也為他們的罪成為挽回祭;祂將祂的福音和祂的僕人差遣到這些人那裡,去尋找他們,向他們宣揚救恩,並向他們保證,無論他們在地理位置和屬靈狀態上有多麼遙遠,只要藉著信心仰望祂,他們就必得救,即使他們是罪人中最壞最卑劣的:因為我是上帝,再沒有別神;因此祂大有能力拯救,能夠拯救所有來到祂面前,並藉著祂來到上帝面前的人,無論他們身在何處;因為祂是真神,祂的寶血有足夠的功效赦免罪並潔淨罪;祂的義足以稱義所有的罪;祂的獻祭足以贖罪;因此,有知覺的罪人可以安全地仰望祂,並將他們的靈魂託付給祂。他爾根譯為:

「仰望我的道,你們就必得救。」

【第23節】

我指著自己起誓,話從我口中發出,是憑公義,並不反悔:萬膝必向我跪拜,萬口必憑我起誓。
我指著自己起誓,基督既是真神,就不能指著更大的起誓(希伯來書6:13),這表明接下來所起誓之事極為重要,且是千真萬確的,必將成就:話從我口中發出,是憑公義;既指前面所說,仰望祂的人必得救;也指接下來所說,萬物都必順服祂;這是祂心中所決定的,並藉著應許和預言在祂的道中宣告的,必將成就;而且這與真理和公義相符,必將忠實地實現,不會徒然返回,毫無果效,而是會精確無誤地成就:萬膝必向我跪拜,萬口必憑我起誓;也就是說,每個人,或者至少是大多數人類,都將順服基督,接受祂的福音,服從祂的聖禮,宣認祂的名,並事奉和敬拜祂;這將發生在外邦人的豐滿被帶入,以及猶太人歸信之時:使徒引用這段經文,並將其應用於審判日,那時所有的人,無論他們願意與否,都將承認基督是上帝,這正是祂在這段經文中屢次強調的;參(羅馬書14:10-11)(腓立比書2:10-11)。

【第24節】

人論我說:公義和能力,唯獨在耶和華。
人論我說:公義和能力,唯獨在耶和華。也就是說,每一個被帶到順服基督並承認祂的人,都將宣告這是他們的信心,即他們的「義或眾義」F6唯獨在基督裡;他們在祂裡面擁有完全而充足的義,這義足以為許多人服務;它包括祂神聖的本性、祂生命的順服,以及祂受死的苦難;藉此律法得尊榮,公義得滿足,上帝得喜悅,他們被宣告無罪並得釋放;這義是純潔、完全和永恆的,是恩典賜予他們的,並使他們有權得永生;他們在基督裡作為他們的盟約元首和代表而擁有這義,他們藉著在祂裡面而得著這義:這義不是內在於他們,而是在基督裡,藉著祂所成就的,並藉著歸算給他們而成為他們的,他們藉著信心領受這義;這是一種關於這義的信心行為,在此表達出來,並宣告其確定性,以及對其權益的確定,並排除了所有其他:因為它可以譯為「唯獨在耶和華」F7;這似乎是以極大的喜樂,以歡呼的方式說出的,並且可以在任何時候說;因為這義總是在基督裡,同樣「能力」也在祂裡面,使他們能夠運用各種恩典;行上帝的旨意和工作;忍受苦難;抵擋撒旦的試探,並對抗他們自己的敗壞;對此他們自己沒有足夠的能力,但在基督裡卻有足夠的能力。有些人認為這些是先知的話,並有不同的解釋。正如阿本達納所觀察到的,有些人這樣解釋:

「先知說,這些未來的事我不是憑智慧知道的,而是藉著耶和華,祂對我說,我的上帝是公義和能力的。」

「誠然,唯獨與我說話的耶和華有公義和能力。」

「先知說,我指著耶和華的名起誓,祂對我說,公義和能力必歸於祂;彷彿是說,公義和能力的作者或施行者必親近祂,所有對祂發怒的人都必蒙羞。」

「祂說,萬口必誠然唯獨指著耶和華起誓,而不是指著別神;上帝也這樣說,我有公義和能力賜給事奉我的人;所有對我發怒,拒絕事奉我的人,到那日,他們必來到祂面前,在祂面前承認,並為他們所行的事蒙羞。」

「他們必在祂的道中承認,所有的人和他們的偶像都必蒙羞,他們曾衝擊祂的子民。」

【第25節】

以色列所有的後裔都必因耶和華得稱義,並要誇耀。
以色列所有的後裔都必因耶和華得稱義。所有上帝屬靈的以色列,無論是猶太人還是外邦人;所有基督屬靈的後裔和子孫,基督與他們有永恆之父和盟約元首的關係;這些人被賜給祂,並在祂裡面,在祂裡面從萬事上得稱義;所有這些人,每一個,都將被帶到看見他們需要祂的義,並仰望祂得著這義,藉著信心從祂那裡領受這義;並在他們自己的良心中顯明地得稱義,就像他們將來在上帝的審判台前,在天使和世人面前公開地得稱義一樣。他爾根譯為:

「『在』或藉著主的道,以色列所有的後裔都必得稱義。」

【腳註】
F26 **אַתָּה אֵל מִסְתַּתֵּר**(attah el mistatter)「祢是隱藏的上帝」,《武加大譯本》、《蘇黎世譯本》;「祢是以色列隱藏的上帝」,《敘利亞譯本》。 **אַתָּה אֵל מִסְתַּתֵּר**(attah el mistatter)「祢是隱藏的上帝」,《武加大譯本》、《蘇黎世譯本》;「祢是以色列隱藏的上帝」,《敘利亞譯本》。
F1 **תְּשׁוּעַת עוֹלָמִים**(teshuat olamim)「世代的救恩」,帕尼努斯、蒙塔努斯、瓦塔布魯斯;「世代的救恩」,科克修斯。本·梅爾克也將其解釋為今世和來世;永遠的救恩包含兩者。 **תְּשׁוּעַת עוֹלָמִים**(teshuat olamim)「世代的救恩」,帕尼努斯、蒙塔努斯、瓦塔布魯斯;「世代的救恩」,科克修斯。本·梅爾克也將其解釋為今世和來世;永遠的救恩包含兩者。
F2 **עַד עַדֵי עוֹלָמִים**(ad adei olamim)「直到永恆的世代」,蒙塔努斯、瓦塔布魯斯。 **עַד עַדֵי עוֹלָמִים**(ad adei olamim)「直到永恆的世代」,蒙塔努斯、瓦塔布魯斯。
F3 **כּוֹנְנָהּ**(konenah)「祂預備了它」,穆斯庫魯斯;「祂使之適宜,裝備了它」,加塔克;「祂使之完全適宜」,科克修斯、維特林加。 **כּוֹנְנָהּ**(konenah)「祂預備了它」,穆斯庫魯斯;「祂使之適宜,裝備了它」,加塔克;「祂使之完全適宜」,科克修斯、維特林加。
F4 **הַנֹּשְׂאִים אֶת־עֵץ פִּסְלָם**(hannos'im et-etz pislam)「那些抬著他們的雕刻木像的人」,《七十士譯本》;「那些抬出的人」,帕尼努斯;「那些高舉的人」,蒙塔努斯;「那些扛著的人」,皮斯卡托;「那些扛著他們雕刻木像的人」,朱尼烏斯與特雷梅利烏斯;「那些扛著的人」,科克修斯、維特林加。 **הַנֹּשְׂאִים אֶת־עֵץ פִּסְלָם**(hannos'im et-etz pislam)「那些抬著他們的雕刻木像的人」,《七十士譯本》;「那些抬出的人」,帕尼努斯;「那些高舉的人」,蒙塔努斯;「那些扛著的人」,皮斯卡托;「那些扛著他們雕刻木像的人」,朱尼烏斯與特雷梅利烏斯;「那些扛著的人」,科克修斯、維特林加。
F5 **וְהִוָּשְׁעוּ**(vehivvashe'u)「你們必得救」,《武加大譯本》、帕尼努斯、《蘇黎世譯本》。 **וְהִוָּשְׁעוּ**(vehivvashe'u)「你們必得救」,《武加大譯本》、帕尼努斯、《蘇黎世譯本》。
F6 **צְדָקוֹת**(tzedakot)「公義」,蒙塔努斯;「所有公義」,朱尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托。 **צְדָקוֹת**(tzedakot)「公義」,蒙塔努斯;「所有公義」,朱尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托。
F7 **אַךְ בַּיהוָה**(akh Yahweh)「唯獨在耶和華」,朱尼烏斯與特雷梅利烏斯;「唯獨在主裡」,《蘇黎世譯本》;「唯獨」,科克修斯。瓦塔布魯斯的一些版本也是如此。 **אַךְ בַּיהוָה**(akh Yahweh)「唯獨在耶和華」,朱尼烏斯與特雷梅利烏斯;「唯獨在主裡」,《蘇黎世譯本》;「唯獨」,科克修斯。瓦塔布魯斯的一些版本也是如此。
信仰問答