John Gill注釋|以賽亞書

第二十三章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
以賽亞書 第23章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章記載了推羅這座古老的腓尼基城市,其荒涼與復興。它的荒涼被描述為徹底的毀滅,以至於沒有一間房屋留下(賽23:1);其居民稀少且寂靜,而它曾是萬國的商埠(賽23:2-3);其鄰近城市西頓因推羅的緣故而蒙羞受苦(賽23:4-5);其居民遷徙到其他地方(賽23:6-7, 12)。所有這些都歸因於神的籌劃、永恆預旨和命令,為要毀滅它;神的目的是要玷污他們的驕傲,使他們受人輕蔑(賽23:8-11)。為此目的所使用的工具是亞述人或迦勒底人(賽23:13)。推羅的荒涼因其貿易的喪失而進一步加劇;因此,其他國家的商人被呼召哀哭(賽23:1, 14)。這次荒涼的日期和持續時間是七十年(賽23:15),之後它將被復興,其與地上萬國的貿易和商業將再次恢復(賽23:15-18)。

【第1節】

推羅的重擔。或關於其毀滅的預言。《他爾根》說:

他施的船隻啊,你們要哀號!不是指迦太基的船隻,如《七十士譯本》所言;而是指西班牙他爾提索斯的船隻,該地與推羅通商,腓尼基人據說從那裡獲得大量金銀。有些人將其解釋為基利家的一個港口城市他施,該地離推羅更近,就是使徒保羅的故鄉(徒22:3)。然而,他施有時也可指海洋,如《他爾根》和拉比雅爾基在此處的解釋,因此泛指船隻;或如《他爾根》所言,指那些下海航行的人;或指來自各方、乘船前往推羅並與之貿易的各類人。這些人現在被呼召哀哭和悲嘆,因為他們與推羅的商業往來已經結束:

因為它已荒廢。不是他施,而是推羅;這並非由亞述王撒縵以色所為,他確實圍攻推羅五年,但未能攻下;推羅人以十二艘船擊潰了他的艦隊,並俘虜了他五百名士兵,這發生在伊路拉烏斯擔任推羅王時F13;也不是由亞歷山大大帝所為;因為儘管推羅被他圍攻並攻下,但在他之前,推羅已被尼布甲尼撒圍攻十三年,最終被他攻下,當時伊托巴勒是推羅王F14。這裡似乎更傾向於指後者,因為七十年後它將被復興,這與那些時代最為吻合,正如後面將會看到的:

沒有房屋,沒有人可以進入。沒有開放的港口或海灣可供進入,沒有商店可供販賣貨物,沒有倉庫可供存放貨物,也沒有旅館可供住宿,更沒有居民居住的私人房屋,一切都被敵人摧毀了:

從基提地傳給他們。基提是雅完的兒子之一,他施也是,他們分開了外邦人的海島(創10:4-5);愛奧尼亞人或希臘人就是從他們而來;因此基提似乎指希臘的一部分,或屬於希臘的島嶼。馬其頓人被稱為這個名字;亞歷山大馬其頓人被說成是從基提地出來的,如《次經》所載:

「此後,馬其頓人腓力之子亞歷山大,從基提地出來,擊敗了波斯和米底亞王大流士,就取代他作王,成為希臘的第一位王。」(《馬加比一書》1:1)

「此外,他們如何在戰鬥中擊敗了腓力,以及基提人的王珀爾修斯,還有其他起來反對他們的人,並戰勝了他們。」(《馬加比一書》8:5)

因此有些人認為這裡指的是他,以及他對推羅的毀滅;這些詞可以翻譯為「從基提地,他向他們顯現」,或「他向他們顯現」;也就是說,正如拉比雅爾基所解釋的,毀滅者向推羅人顯現,儘管他將基提理解為古提人。約瑟夫斯說F15,雅完的兒子基提佔據了基提馬島,現在稱為塞浦路斯,從此希伯來人稱所有島嶼和大多數沿海地區為基提;並指出塞浦路斯的一個城市稱為基提翁。在為推羅的哀歌中(結27:6),我們讀到基提的眾海島;這或許是指愛琴海和愛奧尼亞海的島嶼,它們與推羅通商,從這些地方首先傳來推羅毀滅的消息給他施的船隻或商人;這與拉比雅爾基提到的一個希伯來文解釋相符。

【第2節】

海島的居民啊,你們要靜默。要麼是指基提的眾海島,要麼是指其他與推羅通商的島嶼,這裡用單數代替複數,被呼召哀傷悲嘆,因為他們的商業城市被毀滅了,正如金奇所言;要麼是指推羅本身,它因離岸邊有一段距離,本身就是一個島嶼,直到亞歷山大將其與大陸連接起來F17;甚至古推羅也可以這樣稱呼,因為聖經中通常將海邊的地方稱為海島;此外,正如老普林尼F18所暗示的,古推羅也包括了新推羅這個島嶼;他們被教導要像哀悼者一樣靜默,停止忙碌的商業活動,這是他們不得不做的,也不要像以前那樣誇耀自己的權力和財富,或試圖自衛,那將是徒勞的:

你這被西頓的商人,就是那些渡海的人,所充滿的。西頓是腓尼基一個非常古老的城市,比推羅更古老;因為推羅是西頓人的殖民地,由他們建造,因此可以說從一開始就被他們用人所充滿,它也充滿了水手(結27:8),同樣也充滿了商人和貨物,因為他們是貿易和航海民族;因此他們被稱為商人,並被描述為渡海的人:或者這可以理解為,這些島嶼被推羅和西頓的商人用貨物所充滿,但現在不再如此,因此被呼召哀悼。

【第3節】

大水旁的西曷之種。西曷是埃及的尼羅河;它因其水的黑色而得名,如(耶2:18)所示,因此希臘人稱之為Melas,拉丁人稱之為Melo。「種子」指的是在河岸上播種和生長的東西,或通過這條河流在全國範圍內的氾濫而得到滋養的東西,包括埃及盛產的穀物、亞麻、紙張;當說這些東西「在大水旁」時,其含義要麼是說它在大水旁生長,即尼羅河的水,並通過其影響;要麼是說它通過大水運到推羅;也就是說,通過地中海的海水:

河的收穫是她的收入。這句話與前一句相同,並用來解釋它;這條河是尼羅河,收穫是播種並生長在河邊的種子,在適當的季節成熟時,從河中收穫,並用船運到推羅,供應並豐富了這座城市,就好像是它自己的產物一樣:

她也是列國的商埠。推羅是一個萬國通商的城市,是所有國家的商埠,他們把貨物帶到這裡出售,總能找到市場,在這裡他們可以銷售。以西結書第二十七章(結27:1-13)是對這句話的恰當注釋。

【第4節】

西頓啊,你當慚愧。西頓是推羅附近的一個城市,距離約二十五英里;拉比雅爾基說它在推羅一日的步行距離內;這兩個城市,由於彼此靠近,所以關係密切,貿易往來頻繁,因此推羅的淪陷必然會給西頓帶來痛苦和困惑;此外,推羅是西頓人的殖民地,因此(賽23:12)被稱為西頓的女兒,不能不為其毀滅而感到影響,而且更甚的是,它可能擔心同樣的命運很快就會降臨到自己身上:

因為海已經說話。指環繞推羅城的海洋;或指在海上航行的人;更確切地說,是指推羅本身,因其位於海上,海島被海水環繞而得名:

海的堅固。指因海上運來的貨物而致富,並因被海水環繞如城牆而得以堅固,並擁有海上的主權:

說:我沒有生產,也沒有生育兒女,也沒有養育少年人,也沒有撫養處女。要麼是指海洋本身,它現在不再將大量的年輕人帶到推羅,不再有兒童受教育,不再有少年人學習貿易和商業,不再有處女出嫁,因為城市已被摧毀;要麼是指推羅,它以前人口眾多,充滿了兒童、少年人和少女,但現在卻荒涼了;它以前曾向海外派遣殖民地,是許多城市的母城,正如老普林尼F19所說;它以誕生了許多城市而聞名,如萊普提、烏提卡、迦太基和加的斯或加萊斯;但現在一切都結束了。有些人將其翻譯為一個願望,「但願我從未生產過」,《他爾根》也是如此。

【第5節】

埃及的消息傳來時。指預言中埃及未來的毀滅(賽19:1-25),或過去當十災降臨埃及,法老和他的軍隊淹沒在紅海時所發生的事;這些消息使鄰近國家充滿恐懼和顫抖,使他們陷入恐慌;因此《他爾根》說:

「當他們聽到埃及所受的災禍時:」

「當埃及聽到這消息時,他們將為推羅感到痛苦;」

【第6節】

你們要渡到他施去。要麼是到西班牙的他爾提索斯,要麼是到基利家的他施,這些地方與他們隔海相望,他們可以更輕易地將自己、家人和財產運到那裡;或者「到海的一個省份」,如《他爾根》所言,任何其他港口城市;《七十士譯本》說到迦太基,那是推羅的殖民地;亞述F21歷史學家說他們確實將自己運到那裡;儘管金奇認為這不是對推羅人說的,而是對與他們貿易的商人說的,讓他們把貨物運到別處,因為他們的貨物不能再像往常一樣在那個城市處理了。

海島的居民啊,你們要哀號。指推羅島的居民,如(賽23:2)所示;或指每個與此地通商的島嶼的居民,如亞本以斯拉所言,因為現在他們的商業往來已經結束;金奇也是如此。

【第7節】

這就是你們歡樂的城嗎?等等。前幾天還因其眾多居民、廣闊貿易、豐富供應和各種享樂而顯得如此光鮮、活潑、歡樂,而現在卻困苦荒涼,聽不到歡樂的聲音:

其古老是從古時而來。除了西頓之外,它是腓尼基最古老的城市,正如斯特拉波F23所說;它在約書亞時代就已存在(書19:29),如果那裡的詞語翻譯正確的話;如果真是這樣,約瑟夫斯就錯了,除非他指的是島嶼推羅,當他說F24,從推羅的建造到(所羅門)聖殿的建造有二百四十年,這遠遠短於約書亞的時代;那些F25似乎更接近事實,他們認為卡德摩斯的父親阿革諾爾是這座城市的建造者,他生活在約書亞時代。推羅人確實誇耀著更為古老的歷史,這裡或許就提到了這些誇耀;因為推羅的一位祭司告訴希羅多德F26,他們的城市已經有人居住二千三百年;而希羅多德生活在亞達薛西和薛西斯時代,約在世界紀元3500年。根據桑科尼亞托F1的說法,它由希普蘇拉尼烏斯居住,他首先在其中建造了蘆葦小屋;但這些都不可信;然而,可以肯定的是,它是一個非常古老的城市;它有帕萊提魯斯或古推羅的名稱:

她自己的腳要帶她遠離,去寄居。意思是,儘管推羅人在城市繁榮時生活得非常奢華,富裕,但現在他們將受到非常粗暴的對待;他們不會騎馬,也不會乘坐馬車,而是被迫步行,被引導或驅趕到異國他鄉,亞述或迦勒底,或屬於那個帝國的一些省份;在那裡他們將不是居民,而是寄居者和陌生人;他們將不被視為自由人,而是俘虜和奴隸。格羅提烏斯將「她的腳」理解為她的船隻的腳、帆和槳,以及水手本身,藉此她得以進入遙遠的地方尋求安全;歷史上F2也記載,推羅人被尼布甲尼撒長期圍困,沒有獲救的希望,於是準備了足夠數量的船隻,放棄了他們的城市,將自己、妻子、兒女和財富運走,從那裡航行到塞浦路斯、迦太基和他們附庸或盟友的其他沿海城市;因此巴比倫人攻下這座城市時,幾乎什麼也沒找到;參見(結29:18)。儘管這些詞語可以有另一種解釋,根據重音,應與前面的子句聯繫起來閱讀,即:「這就是歡樂的城嗎?從她古老的最初日子起,她的腳就從遠方帶來(居民)來寄居」;也就是說,通過她的勞動和辛勞,通過她為了商業而進行的旅行和航海,這可以指她的腳,她帶來了大量的人來寄居在她裡面F3。

【第8節】

誰籌劃這事攻擊推羅,就是那加冕的城?它有君王統治,它賜予君王冠冕;它用財富和豐盛使居民富足,甚至使地上的君王富裕(結27:33)。這話說得好像在驚訝,誰能策劃毀滅這樣一座城市,或者誰會想到能成功?誰能想到,或者誰能有心去著手,更不用說有能力去毀滅這樣一座城市,它曾是眾城之女王,並賜予他人律法和冠冕、財富和資產;當然,沒有凡人能參與其中;參見(啟13:3-4):

她的商人是王子。要麼是真正的王子,因為地上的王子和君王都與她貿易(結27:21, 33);要麼是他們像其他國家的王子一樣富有:

她的販賣者是地上的尊貴人。因與她貿易而致富,從而在世上獲得極大的榮譽和榮耀;參見(啟18:3, 15)。

【第9節】

萬軍之耶和華定意如此。要毀滅推羅;祂在籌劃上奇妙,有能力制定明智的計劃,並能將其付諸實施;祂是天上和地上萬軍之主。祂這樣做的目的是:

要玷污一切榮耀的驕傲。推羅因其財富、廣闊的商業和眾多的人口而驕傲,神決心要貶低那些驕傲的人,祂與驕傲的人為敵;要玷污他們所驕傲的榮耀之物;要將它們視為被玷污之物;要踐踏它們:

並使地上一切尊貴的受人輕蔑。或作「使地上一切沉重之物變輕」F4;所有那些因財富和榮譽而頭重腳輕的人,神能,有時也確實能,使他們輕如鴻毛,被風吹走,在同伴面前陷入輕蔑和恥辱;主這樣對待推羅,不僅是為了他們,為了玷污他們的驕傲和榮耀,使他們的尊貴人蒙羞;也是為了其他人,讓地上的偉人可以從推羅這個例子中看到並學習,驕傲的罪在主面前是多麼令人不悅;世俗的榮譽和榮耀是多麼貧乏、虛妄和易逝;當主對付他們時,地上的王子和權貴是多麼貧弱、無力、脆弱的受造物。

【第10節】

他施的居民哪,要像尼羅河水流過你的地。或作「海的女兒」,如《武加大譯本》所言;指推羅,它位於海上,彷彿從海中湧出,被海所堅固,並由來自各地的商船在海上支持;但現在,它即將被毀滅,其居民被呼召要迅速地穿過它,盡快離開,像河流奔流一樣迅速,而且數量眾多。金奇認為推羅人被命令前往他施的女兒,即他施本身,以逃離自己的土地,逃往那裡尋求安全;但重音不允許這樣解釋,因為「河流」一詞上有一個「阿特納赫」重音符號;更確切地說,是在推羅的他施商人被勸告盡快返回自己的土地,以免捲入其毀滅;儘管《他爾根》傾向於另一種解釋:

「離開你的土地,像河水一樣逃往海的一個省份:」

【第11節】

他伸手在海上。即萬軍之耶和華,祂定意要毀滅推羅,祂將權能之手伸向海上,如(賽23:4)所言,因為推羅位於海上,受海支持,並擁有海的主權;正如祂將手伸向紅海,毀滅了法老和埃及人一樣;這裡可能就是暗指此事:

他震動列國。指推羅和西頓的王國,兩者都是獨立的王國;當它們淪陷時,也使其他鄰近的王國震動和顫抖,擔心下一個就是自己。有些人將此理解為尼布甲尼撒及其手下各省的君王被激動起來,前來攻打推羅:

耶和華已發命令攻擊這商埠。推羅城以商業聞名,是萬國的商埠,如(賽23:3)所言;或「攻擊迦南」,推羅和西頓所在的國家,它們最初是由迦南的後裔建造和居住的(創10:15, 19):

要毀滅其堅固的營寨。要麼是商埠推羅的堅固防禦工事,無論是天然的還是人工的;要麼是「迦南」的堅固營寨,其中主要的堅固城市是推羅和西頓;拉比雅爾基也是如此:如果萬軍之耶和華發命令毀滅它和它的堅固營寨,就像祂對尼布甲尼撒和他的軍隊,以及後來的亞歷山大和他的軍隊所做的那樣,誰能拯救它們呢?也就是說,神說了,祂發命令毀滅它。

【第12節】

他又說:你必不再歡樂。並非指她永遠不再歡樂,而是指很長一段時間內不會,正如金奇所解釋的;當她的災難降臨時,她的歡樂時光,她的歡慶、狂歡和宴樂的時光將暫時結束;因為七十年後,她將拿起她的琴,再次歌唱(賽23:15-16);這些話似乎是針對推羅說的,整個預言都是關於她的;儘管有些人認為這裡指的是西頓,它因靠近推羅,與推羅同時或很快就遭受了苦難:

你這受欺壓的處女啊!推羅被稱為「處女」,因為她的美麗、驕傲和淫蕩,也因為她以前從未被征服和攻取過;而「受欺壓的」,是因為她現在被尼布甲尼撒玷污、洗劫、掠奪和毀滅:

西頓的女兒。有些人認為這裡指的是西頓本身,就像錫安的女兒指的是錫安本身一樣;但也可以觀察到,那些從其他城市衍生出來,或依賴於其他城市的城市,被稱為它們的女兒;因此我們讀到撒馬利亞和她的女兒們,以及所多瑪和她的女兒們(結16:46, 48);推羅也被稱為西頓的女兒,因為它是西頓人的殖民地F6;最初由他們建造和支持,儘管現在比她的母親更強大:

起來,渡到基提去。到塞浦路斯島,它離他們很近,島上有一個城市叫基提翁;或到馬其頓,它被稱為基提地,如《次經》所載:

「此後,馬其頓人腓力之子亞歷山大,從基提地出來,擊敗了波斯和米底亞王大流士,就取代他作王,成為希臘的第一位王。」(《馬加比一書》1:1)

或到愛琴海和愛奧尼亞海的島嶼;或到希臘和義大利;後一種解釋得到維特林加的認可,他認為這裡指的是科西嘉、撒丁島和西西里島,它們是推羅的殖民地;因此在(賽23:1, 6)中也是如此:

在那裡你也不得安息。因為那些國家也將落入敵人手中,要麼是巴比倫人,要麼是米底亞人和波斯人,要麼是羅馬人;馬其頓、迦太基和推羅的其他殖民地都落入他們手中,因此他們在任何地方都不得安息。

【第13節】

看哪,迦勒底人的地。不是推羅,如有些人所想,因為迦勒底人發現它是一個適合「船隻」的地方,所以他們將「**צִיִּים**」(tziim)這個詞翻譯為船隻,後來被使用,拉比雅爾基也是這樣解釋的,於是他們建造了推羅城;但這裡指的是迦勒底這個國家,以及巴比倫帝國和君主制,特別是巴比倫,它是帝國的首都:

這民族從前沒有。一個民族,或沒有什麼顯赫的地位和聲望:

直到亞述人為住在曠野的人建立它。寧錄是巴別城的第一個建造者,在示拿地,從那地亞述出來,建造了尼尼微、利河伯城和迦拉,這些城市是為那些分散居住在田野和荒漠地區的人建造的;因此亞述人是迦勒底的第一個建立者;在迦勒底人居住之後,它被亞述人佔領,成為他們的一個省份:

他們豎立了它的高塔。巴比倫的高塔,而不是推羅的。拉比雅爾基將其解釋為建造針對推羅的堡壘:

他們拆毀了它的宮殿。巴比倫的宏偉建築;或將它們夷為平地;拉比雅爾基也是如此;《他爾根》也是如此:

【第14節】

他施的船隻啊,你們要哀號。如(賽23:1)所示。(參見吉爾對以賽亞書23:1的注釋):

因為你們的堅固城被毀滅了。指推羅,一個堅固的港口城市,他們的船隻在那裡安全,並且總能找到銷售貨物和商品的市場;因此它是他們國家的力量和支撐;但現在它被毀滅了,因此是哀嘆和悲傷的原因。

【第15節】

到那日,推羅必被遺忘七十年。當推羅被毀滅時,從那時起:

推羅必被遺忘七十年。它將荒廢這麼久,不會被重建;它將沒有居民,無人問津;在那段時間內不會有商業活動;沒有商人會靠近它;她將像一個被情人拋棄和遺忘的妓女:這段時間與猶太人在巴比倫被擄的時間相同,至少大部分時間是同時進行的;因為推羅被尼布甲尼撒毀滅,就像耶路撒冷一樣,儘管時間稍晚,並在巴比倫帝國毀滅時,即七十年期滿後得到復興:

照著一個王的年日。或一個王國,即巴比倫王國,在尼布甲尼撒家族中持續了這麼久;亞本以斯拉認為這裡指的是他本人、他的兒子和孫子,這似乎是更普遍接受的解釋;儘管金奇和其他人將其理解為一個人的年日,即七十年(詩90:10),因此《七十士譯本》中也補充說:「像一個人的時間」;這或許是一個邊注,一種解釋方式,並滲入文本。拉比雅爾基認為這裡指的是大衛王,他的壽命是七十年,儘管他無法解釋他這個觀點的原因;但金奇提出了一個原因,那就是推羅王希蘭與大衛之間的聖約;這裡提到這一點是為了提醒推羅人他們違背了聖約,這給他們帶來了荒涼;有些人將此理解為彌賽亞君王F9:

七十年滿了以後,推羅必像妓女唱歌。被重建並恢復到以前的狀態;就像一個妓女,因患病或不討人喜歡而被情人拋棄;但恢復健康後,她會運用她的技藝,其中之一就是唱歌,以便用她悅耳的歌聲再次吸引她的情人;同樣,推羅被重建後,擺脫了壓迫者的手,恢復了以前的自由,她將運用一切技藝和方法來恢復她的貿易,並再次吸引來自各地的商人。

【第16節】

拿琴,走遍全城。就像妓女常做的那樣,她們藉著歌唱和樂器演奏,引誘男人與她們同犯淫亂;同樣,推羅被指示,或者說這是一個預言,她將採取非常巧妙和誘惑人的方法來恢復她的商業和貿易:

你這被遺忘的妓女啊!(參見吉爾對以賽亞書23:15的注釋):

彈奏美妙的樂曲。或作「好好地彈奏」F11;也就是說,熟練而巧妙地彈奏她手中的琴,以製造美妙的樂曲,帶來愉悅:

多唱歌曲。或作「多唱一首歌」F12;一首接一首地唱,直到達到目的:

使人記念你。男人可能會再次關注你,像以前一樣與你貿易,你曾被遺忘和忽視了這麼久。

【第17節】

七十年滿了以後。當前面提到的七十年結束時:耶和華必眷顧推羅。不是像以前那樣審判,而是施恩:她必歸回她的利潤。貿易和商業;那將會復興,像過去一樣:她必與地上萬國行淫。再次成為萬國的商埠,如(賽23:3)所言;也就是說,以最充分和公開的方式與地上萬國進行貿易和商業;這被稱為行淫,與前面使用的妓女的比喻相符,推羅被比作妓女;同時也指出她在商業中使用的非法手段和方法。《他爾根》說:

「她的商品將足夠地上萬國人民所需;」

「她將成為地上萬國的商埠。」

【第18節】

她的貨物和她的利潤。或作「但她的貨物」,與前面不同;或者,無論如何,不是在同一時間進行的,而是許多世紀之後,甚至在福音時代;因為這部分預言涉及推羅人在基督教初期時代的歸信;這在其他地方也有預言(詩45:12;87:4),並在使徒時代得到應驗(徒11:19;21:3-4);因此金奇和拉比雅爾基說這是一個在彌賽亞時代應驗的預言F13;那時這個民族的貿易,以及他們從中所得的,必歸耶和華為聖;也就是說,至少大部分將奉獻給聖潔的用途和事奉;即用於支付一切敬拜神的費用,供養福音事奉者,以及供應和支持貧困的聖徒:必不積攢,也不存留。為了驕傲和奢華而花費;或作為無用之物保存,以滿足貪婪的慾望;或留給後代:因為她的貨物必為住在耶和華面前的人積攢。至少一部分從貿易中所得的,將為宗教用途而積攢,正如(林前16:1)所指示的;特別是為了救濟一般的貧困聖徒,他們為敬拜神而聚集在主面前;以及特別是為了支持福音事奉者,他們站在主

【腳註】
F13 Joseph. Antiqu. l. 9. c. 14. sect. 2. 約瑟夫斯《猶太古史》第九卷第十四章第2節。
F14 Ib. l. 10. c. 11. sect. 1. & contr. Apion, I. 1. sect. 21. 同上,第十卷第十一章第1節;以及《駁亞皮翁》第一卷第21節。
F15 Antiqu. l. 1. c. 6. sect. 1. 《猶太古史》第一卷第六章第1節。
F17 Plin. Nat. Hist. l. 5. c. 19. 老普林尼《自然史》第五卷第十九章。
F18 Ibid. 同上。
F19 Nat. Hist. l. 5. c. 19. 《自然史》第五卷第十九章。
F20 So the Septuagint, Vatbalus, and others. 《七十士譯本》、瓦塔布魯斯等人亦同。
F21 Apud Hieron. in loc. 耶羅尼米在該處的引文。
F23 Geograph. l. 16. p. 520. 斯特拉波《地理學》第十六卷第520頁。
F24 Antiqu. l. 8. c. 3. sect. 1. 《猶太古史》第八卷第三章第1節。
F25 Curtius, l. 4. c. 4. 庫爾提烏斯《亞歷山大傳》第四卷第四章。
F26 Herodot. l. 2. c. 44. 希羅多德《歷史》第二卷第44章。
F1 Apud Euseb. Prepar. Evangel. l. 1. p. 35. 優西比烏《福音預備》第一卷第35頁。
F2 See Sir Walter Raleigh's History of the World: l. 2. c. 7. sect. 3. p. 198. 參見沃爾特·羅利爵士《世界史》第二卷第七章第三節第198頁。
F3 Reinbeck. de Accent. Heb. p. 399. 萊因貝克《希伯來語重音論》第399頁。
F4 ( Ura ydbkn lk lqhl ) . (**לְהָקֵל כָּל־נִכְבַּדֵי אָרֶץ**,lehaqel kol-nikhbedei aretz,使地上一切尊貴的受人輕蔑)。
F5 ( dwe xzm Nya ) "nulla est zona amplius", Junius & Tremellius, Piscator; "non est cingulum amplius", Cocceius. (**אֵין מֵזַח עוֹד**,ein mezach od,不再有腰帶/力量)「不再有腰帶」,尤尼烏斯和特雷梅利烏斯,皮斯卡托;「不再有束帶」,科克修斯。
F6 Justin ex Trogo, l. 18. c. 3. 查士丁《特羅古斯史》第十八卷第三章。
F7 Canon. Chronic. Egypt p. 509. Ed. 4to. 《埃及編年史》第509頁,四開本。
F8 Clio, sive l. 1. c. 184. 《克利俄》,或第一卷第184章。
F9 T. Bab. Sanhedrin, fol. 99. 1. Yalkut Simeoni in Psal. lxxii. fol. 112. 2. 《巴比倫他勒目》公會篇,第99頁第1欄。《雅爾庫特·西緬尼》詩篇第72篇,第112頁第2欄。
F11 ( Ngn ybyjh ) "benefac pulsando", Junius; "belle pulsa", Piscator. (**הֵיטִיבִי נַגֵּן**,heitivi naggen,好好彈奏)「好好彈奏」,尤尼烏斯;「美妙地彈奏」,皮斯卡托。
F12 ( ryv ybrh ) "multiplica cantum", Piscator. (**הַרְבִּי שִׁיר**,harbi shir,多唱歌曲)「多唱歌曲」,皮斯卡托。
信仰問答