John Gill注釋|以賽亞書

第十章

【翻譯失敗:第10章_1】

【第20節】

當那日,必有這事發生。這裡開始了一段關於以色列民的預言,涉及巴比倫君主制覆滅後將臨到他們的事。尼布甲尼撒之後,巴比倫帝國並未持續多久;聖經中只提到了他之後的兩位君王:以未米羅達和伯沙撒。因此,其「高大的樹木」,即其君王,數量極少,少到孩童都能數清;而接下來所說的,是為了安慰那百姓,似乎是指向福音時代,正如使徒保羅所引用的上下文中的一些話語所顯示的:以色列所剩下的,和雅各家所逃脫的;他們將從巴比倫的被擄中歸回,並在自己的土地上安居。必不再倚靠那擊打他們的;這指的是埃及的君王,他們最初是壓迫者,而以色列人曾愚蠢地信賴他們,但他們不過是折斷的杖和蘆葦(賽30:2-3;31:1);或者是指亞哈斯時代的亞述王,他曾向亞哈斯徵收貢物,後來又與他爭戰。卻要誠實倚靠耶和華,以色列的聖者;這就是倚靠基督,萬有之主,聖徒之王;祂是他們的義,也是他們聖潔的源頭。倚靠或依賴祂,表達了對祂的信心,對祂的信賴和依靠;這是在心靈的真誠和正直中完成的,是無偽的、不虛假的;不僅僅是口頭上的宣稱,而是真實的,並且是福音中赤裸裸地啟示出來的,沒有預表和象徵;因為這指的是福音時代,律法的影兒已經過去,基督作為信心的對象,以未揭開的面貌顯現,成為將來美事的大祭司。他爾根說他們:

「必不再倚靠他們所事奉的百姓;但他們必誠實倚靠耶和華的聖言,以色列的聖者。」

【第21節】

所剩下的必歸回。這句話是暗指以賽亞兒子的名字施亞雅述(賽7:3),其意為「所剩下的必歸回」,這個名字的賦予是為了保證這事的發生;意思是,他們要麼將從巴比倫的被擄中歸回,正如他們所做的,要麼將藉著悔改歸向神;或者更確切的說法是,他們將歸向主,歸信基督,歸向對祂的信心和順服,正如祂來的時候,他們中的一些人所做的,人數不多,只有一小部分,正如下一句所解釋的:雅各家所剩下的,必歸回全能的神;彌賽亞,如此稱呼(賽9:6)。他爾根說:

「那未曾犯罪、並已離棄罪惡的餘民;雅各家所剩下的必歸回,在全能的神面前敬拜。」

【第22節】

因為以色列人雖多如海沙,等等。這些話語要麼是主對先知說的,稱以色列為祂的百姓;要麼是先知對希西家說的,正如雅爾奇和金奇所認為的;或者可以這樣翻譯:「因為你的百姓,以色列啊,雖多如海沙」F19;也就是說,多得不可數,正如對亞伯拉罕的應許(創22:17;何1:10):其中所剩下的,必歸回;或者「在其中歸信」F20,歸向彌賽亞;或者「得救」,正如使徒所解釋的(參羅9:27的吉爾注釋);「所剩下的」是指少數人,正如金奇所解釋的,是從眾多數目中出來的。這意味著猶太民族的大多數將拒絕彌賽亞,只有少數人會相信祂;而這些人必會相信祂,並藉著祂得救;原因如下:因為所定的毀滅,必充滿公義;也就是說,關於餘民得救的精確而絕對的永恆預旨,神將使其「充滿」,或以公義的方式豐盛地執行,與祂的神聖屬性相符;因此,這為主的餘民帶來了安慰,與使徒引用此處經文的意圖相符(參羅9:28的吉爾注釋);儘管有些人將其理解為神的懲罰性公義,在毀滅和消滅猶太民族的大部分人,即他們中間的不敬虔者,並拯救那些歸回和悔改的餘民;他爾根和猶太注釋家也持此觀點。

【第23節】

因為主萬軍之耶和華必在全地中施行已定的毀滅。這不是指猶大地的毀滅,如同耶路撒冷被毀時;而是說,那萬有之主,在天上和地上的萬軍中隨己意行事者,將執行並成就祂關於祂百姓餘民得救的精確而絕對的永恆預旨;這就是祂的永恆揀選的永恆預旨,並且這永恆預旨是確定的,不是建立在行為之上,而是建立在祂自己的至高主權旨意之上:因此,他們的救恩是確定無疑的,而非不穩定的;甚至是在全地中已定的;也就是說,這已定的永恆預旨將在猶大地的各處執行,那裡有這餘民;因此,福音在猶大的各城傳講,無論是藉著基督還是祂的使徒,都是為了成就這永恆預旨。

【第24節】

所以主萬軍之耶和華如此說:既然有這樣的永恆預旨,並且這永恆預旨必將被執行:我的百姓,住在錫安的啊;耶路撒冷的居民;特別是那些敬畏主、敬拜祂、在聖殿中事奉祂的人:不要懼怕亞述人;亞述王;無論是威脅要毀滅他們的西拿基立,他已攻佔猶大諸城,並圍困耶路撒冷;還是擄掠他們的尼布甲尼撒,因為他無法將他們徹底毀滅,他們將歸回並再次居住在自己的土地上;因為有一個關於餘民得救的永恆預旨,這永恆預旨必將實現;在它被執行之前,這個國家不可能被毀滅。他必用杖擊打你;他將成為管教和懲戒的工具,而非毀滅的工具;雅爾奇將其解釋為用口中的杖擊打,藉著拉伯沙基的辱罵和褻瀆:並要照埃及的樣子,舉起他的杖攻擊你;金奇將此解釋為亞述人向他們徵收貢物,如同埃及人曾設立監工,在埃及以苦役壓迫他們一樣:其意是,雖然亞述人會騷擾和困擾他們,但不會徹底毀滅他們;他們的壓迫將會結束,並將從中得蒙拯救;正如他們在埃及受壓迫時,主為他們顯現,支持他們,最終拯救了他們,現在祂也將如此。提到杖和棍,是暗指亞述人在主手中被稱為杖(賽10:5)。

【第25節】

因為還有片時,就是幾天之內;因為在西拿基立攻打耶路撒冷之後很短的時間內,他的軍隊就被一位天使毀滅了:忿怒就止息;主對祂百姓以色列的忿怒,藉著使亞述君王攻擊他們而顯明,亞述君王是祂的杖或工具(賽10:5):我的怒氣在他們的毀滅中;不是在猶太人的毀滅中,而是在亞述人的毀滅中:其意是,當亞述軍隊被毀滅時,神對猶太百姓目前的怒氣將會停止。他爾根說:

「因為還有片時,雅各家啊,咒詛就必從你們身上止息;我的怒氣必臨到作孽的百姓,將他們毀滅。」

【第26節】

萬軍之耶和華必為他興起鞭子;指亞述君王;這鞭子由主興起或喚醒,用以嚴厲鞭打那君王,無非就是神所差遣毀滅他軍隊的天使(王下19:35):如同在俄立磐石那裡擊殺米甸人一樣;這指的是基甸時代米甸人的毀滅;暗示亞述人的殺戮將與那次相似,事實也的確如此;因為那次是在夜間,非常普遍,直接來自主的手,出乎意料,而那些逃跑的王子都被擒殺,特別是俄立,在以他命名的磐石那裡;這裡指的不是何烈山和摩西在那裡擊打的磐石,那是以不同的字母書寫的;參閱《士師記》7:19-25中的記載;同樣,亞述軍隊被毀滅也是在夜間,而且是徹底的;不是由以色列人,而是由主的使者;而且是突然的,出其不意的;雖然西拿基立逃脫了,但他最終被自己的兒子們在自己的城裡,在他神的廟中殺害(王下19:35-37):又如他的杖在海上;指的是摩西的杖,奉主的命令舉起在紅海上,當時埃及人被淹沒:他必照埃及的樣子舉起它;並以同樣的方式,一次性毀滅亞述人,如同他毀滅埃及人一樣。

【第27節】

到那日,他的重擔必從你肩上挪去;指亞述王加在希西家身上的稅賦或貢物(王下18:14):他的軛必從你頸項上挪開;與重擔同義;除非它也指亞述人所佔領的猶大諸城的臣服;事實上,它還可以延伸得更廣,不僅僅是預言從目前的困境中得蒙拯救,更是預言將來從巴比倫的被擄中得蒙拯救;而這正是基督所成就的拯救和救贖的預表,那時主的百姓從罪的重擔、罪的刑罰和罪咎中得蒙拯救;從律法的軛、奴役的軛中得蒙拯救;從撒旦的暴政中,並從一切仇敵手中得蒙拯救;下一句似乎暗示了這一點:你的軛必因膏油的緣故而毀壞;或者,「因肥沃而敗壞」F21;由於亞述帝國所擁有的財富和榮譽之多,這些使人驕傲,導致奢華,從而使國家走向毀滅。雅爾奇和金奇將「膏油」解釋為希西家,以色列受膏的君王,亞述的軛因他而被毀壞。拉比們說,這次拯救是因希西家在學校和會堂中為研讀律法和解釋律法而消耗了大量的油;但他爾根將其歸於彌賽亞,解釋得更好:

「百姓必在彌賽亞面前被擊碎。」

【第28節】

他已來到亞葉。在這一節及接下來的幾節中,預言性地描述了西拿基立遠征耶路撒冷的情景,當時他要麼從亞述出發,要麼從埃及返回那裡;經文提到了他經過或靠近的幾個地方,這些消息極大地困擾了這些地方的居民;首先提到的是亞葉,被認為與艾城相同,位於伯亞文旁邊,伯特利東邊(書7:2);雖然它曾被約書亞焚燒並荒廢(書8:28),但後來又重建了,因為在尼希米時代它仍然存在;或者至少有一個同名的地方,位於或靠近艾城原址,因為它與迦巴、密抹和伯特利一同被提及(尼11:31)。根據古代猶太作家F23的說法,它距離耶利哥三英里。耶柔米F24稱之為亞該(Agai),並說在他那個時代,它幾乎沒有任何遺跡,只剩下地點被指明。

他已經過米磯崙;這個地方,和前一個一樣,都在便雅憫支派境內;《撒母耳記上》14:2提到它位於基比亞的盡頭。西拿基立似乎沒有在這兩個地方停留:

在密抹安放他的輜重;這裡有一個通道,稱為密抹隘口,那裡有非利士人的駐軍;隘口兩邊有兩塊磐石,一塊叫波薛,另一塊叫西尼;其中一塊面向北方的密抹,另一塊面向南方的基比亞(撒上13:23;14:4-5, 31)。約瑟夫斯F25稱之為麥克瑪斯(Mechmas),一座城;次經中也是如此。

【第29節】

他們已經過了隘口;或者「從隘口」{b};不是約旦河,如他爾根所說;而是密抹隘口(撒上13:23),這指的是亞述王和他的軍隊:

他們在迦巴住宿;或者「迦巴是他們的住宿地」;也就是說,只住了一夜;並非像我們的譯本似乎暗示的那樣,他們在那裡停留了一段時間。這是便雅憫支派的一座城(書21:17),在《列王紀上》15:22中稱為便雅憫的迦巴。

拉瑪驚恐;指其居民,正如他爾根所說,因聽到亞述王及其軍隊行軍的消息,以及他們已近在咫尺而驚恐。拉瑪在便雅憫支派境內(書18:25),在《何西阿書》5:8中與基比亞一同被提及;耶柔米論及該處時說它距離耶路撒冷七英里;但在其他地方F3他說只有六英里,位於北方,對著伯特利。參閱《士師記》19:13。

掃羅的基比亞逃跑了;也就是說,其居民在聽到亞述王及其軍隊正朝那裡而來時逃跑了。這也是便雅憫的一座城,在《撒母耳記上》13:2中稱為便雅憫的基比亞,在此處和《撒母耳記上》11:4中稱為掃羅的基比亞;要麼是因為他出生在那裡,正如耶柔米F4所證實的;確定的是,他屬於便雅憫支派;要麼是因為他建造了它,或者至少在其中建造了一座宮殿居住,正如金奇所認為的;而且他顯然居住在這裡,因為《撒母耳記上》10:26稱之為他的家。約瑟夫斯F5稱該地為加巴特掃拉(Gabathsaoula),他認為它距離耶路撒冷三十弗朗或四英里,並說它意為「掃羅的山」,且位於一個稱為「荊棘谷」的地方。

【第30節】

迦琳的居民哪,揚聲呼喊吧!以悲傷哀慟的方式,但聲音要清晰響亮,遠遠可聞:這個詞有時也用於發出歡樂的聲音,以及馬的嘶鳴。迦琳的居民被稱為「它的女兒」;法勒提就是迦琳人,他娶了掃羅的女兒米甲;它很可能在便雅憫支派境內。耶柔米F6提到了亞卡倫(Accaron),一個村莊,被稱為迦琳。使聲音傳到拉億;如果這是但人所佔領並稱為但的地方,它位於猶大地的北部邊界,在地的最遠處;因此有「從但到別是巴」的說法;它靠近凱撒利亞或帕尼亞斯,約旦河源於此;距離迦琳或亞拿突很遠,以至於他們的聲音能傳到那裡。可憐的亞拿突啊!這是便雅憫支派的一座城(書21:18),是先知耶利米的故鄉(耶1:1)。根據約瑟夫斯F7的說法,它距離耶路撒冷二十弗朗;根據耶柔米F8的說法,三英里:它被稱為「可憐的」,因為它只是一個貧窮簡陋的村莊;或者因為它現在將因亞述軍隊的蹂躪而變得如此。

【第31節】

瑪得米拿遷徙了;也就是說,那裡的居民,他們在聽到亞述軍隊入侵該地並正向耶路撒冷進發時,就從那裡遷走了。有一個地方叫瑪得米拿(Madmannah),位於猶大支派的南部(書15:31),耶柔米F9說,當時它被稱為孟里斯(Memris),靠近迦薩城;但它是否與此處所指的相同,則不確定。

基賓的居民聚集逃跑;關於這個地方,我們在任何地方都沒有記載。希勒魯斯F11認為這座城的完整名稱是約瑟貝哈基賓(Joshebehaggebim),我們將其譯為「基賓的居民」;他推測它的名字來源於城內或城周圍的溝渠。

【第32節】

他這日必停留在挪伯;他從基賓來的那一天;暫時不再前進,而是稍作停留,準備自己和軍隊第二天向耶路撒冷進發:猶太人說F12,他所有的行程都在一天內完成;他來到亞葉的同一天,也來到了挪伯,在那裡度過了當天的剩餘時間。挪伯是祭司的城(撒上22:19),他爾根在此處也稱之為祭司的城;它離耶路撒冷如此之近,正如雅爾奇和金奇所說,從那裡可以看到耶路撒冷;因此他站在那裡,在耶路撒冷城牆的視線範圍內,他爾根說;並做了以下的事:

他必向錫安居民的山,耶路撒冷的山,搖手;威脅要對它做什麼,並輕視它無法抵擋他;或者其意是,從他上次所在的地方算起,再過一天,或在一天之內;他將來到挪伯,並在那裡停下,不再前進:或者,「錫安居民的山,耶路撒冷的山,必搖手」;向他挑戰,嘲諷他,或為亞述軍隊的覆滅而歡欣。因此接下來說:

【第33節】

看哪,主萬軍之耶和華必以可畏之勢砍下樹枝;以最可怕的方式剪除亞述王和他的軍隊;「它的榮耀」,如《以賽亞書》10:18所說,這個詞指的是樹木的裝飾、美麗和榮耀。七十士譯本將其譯為「榮耀的人」;阿拉伯譯本譯為「貴族」,即軍隊的將領和主要官員;他爾根說:

驕傲的必被降卑;他們像他們的君王一樣,誇耀自己的智慧和力量(賽10:12-14),但現在他和他們都將被大大降卑。

【第34節】

他必用鐵器砍伐密林;指眾多的普通士兵,整個軍隊,藉著他的一位天使,這位天使在力量上超越一切,因此他被比作「鐵器」;這在下一句中得到解釋:

黎巴嫩必被大能者所伐倒;亞述軍隊被比作黎巴嫩的森林,因為其中樹木眾多,香柏樹高大,不僅有普通士兵,還有許多偉人;因此在《以賽亞書》10:18中,它被比作森林和迦密,或肥沃的田地;亞述君王被稱為黎巴嫩的香柏樹(結31:3),它被一位大能天使的手所伐倒(王下19:35)。有些人,因為這最後一句話,認為這節和前一節(賽10:33)應理解為巴比倫被擄時期將臨到猶太人的災難;因為雖然西拿基立會停在挪伯,不再前進,然而他無法攻取耶路撒冷,但他的繼任者將來會做到;根據這種解釋,「被砍下的樹枝」可能指猶大王約雅斤或西底家;「高大」和「驕傲」的人指他的兒女、王室王子和國中貴族;「密林」指普通百姓,他們要麼被殺,要麼被擄;黎巴嫩指聖殿(亞11:1);「大能者」指焚燒聖殿的尼布甲尼撒。一些古代猶太人將這最後一句話解釋為提多毀滅聖殿;他們在一個地方F13對這段經文評論說,除了君王,沒有大能者,如《耶利米書》30:21所說;除了聖所,沒有黎巴嫩,根據《申命記》3:25所說;因此,當一個猶太人向提多致敬為君王,而他回答說他不是君王時,那個猶太人回答說,如果你不是君王,你將會是;因為這殿(指聖殿)除非被君王之手毀滅,否則不會被毀滅,正如經上所說,「黎巴嫩必被大能者所伐倒」F14。

【腳註】
F18 T. Bab. ib. fol. 95. 2. Praefat. Echa Rabbati, fol. 41. 1. 《巴比倫他勒目》同上,第95頁第2欄;《哀歌拉巴提序言》,第41頁第1欄。
F19 "Nam etsi fuerit populus tuus, O Israel, sicut arena maris", Piscator. 皮斯卡托:「因為,以色列啊,即使你的百姓多如海沙。」
F20 ( wb bwvy ) "convertetur in eo", Montanus, Cocceius. 蒙塔努斯、科克修斯:「在其中歸信。」
F21 ( Nmv ynpm le lbxw ) "et corrumpetur jugum propter oleum", Cocceius; "prae pinguedine", Quidam in Munster. 科克修斯:「軛必因油而敗壞」;蒙斯特爾某人:「因肥沃」。
F23 Shemot Rabba, sect. 32. fol. 135. 2. 《出埃及記拉巴》第32章,第135頁第2欄。
F24 De locis Hebraicis, fol. 87. E. 耶柔米《希伯來地名錄》,第87頁E欄。
F25 Antiqu. l. 6. c. 6. sect. 1. & l. 13. c. 1. sect. 6. 約瑟夫斯《猶太古史》卷6章6節1段,及卷13章1節6段。
F26 De locis Hebraicis, fol. 93. F. 耶柔米《希伯來地名錄》,第93頁F欄。
F1 Menachot, c. 8. sect. 1. 《密示拿》獻祭篇,第8章第1節。
F2 ( hrbem ) "a transitu". 「從經過」。
F3 De locis Hebraicis, fol. 94. B. 耶柔米《希伯來地名錄》,第94頁B欄。
F4 Comment. in Hos. v. 8. 耶柔米《何西阿書注釋》5:8。
F5 De Bello Jud. l. 6. c. 2. sect. 1. 約瑟夫斯《猶太戰記》卷6章2節1段。
F6 De locis Hebraicis, fol. 92. D. 耶柔米《希伯來地名錄》,第92頁D欄。
F7 Antiqu. l. 13. c. 7. sect. 3. 約瑟夫斯《猶太古史》卷13章7節3段。
F8 Comment. in Hieremiam, l. 1. fol. 121. H. & l. 2. fol. 132. F. & l. 6. 161. C. 耶柔米《耶利米書注釋》卷1,第121頁H欄;卷2,第132頁F欄;卷6,第161頁C欄。
F9 De Iocis Hebraicis, fol. 93. E. 耶柔米《希伯來地名錄》,第93頁E欄。
F11 Onomast. Sacr. p. 310. 希勒魯斯《聖地名錄》第310頁。
F12 T. Bab. Sanhedrin, fol. 95. 1. 《巴比倫他勒目》公會篇,第95頁第1欄。
F13 T. Bab. Gittin, fol. 56. 2. 《巴比倫他勒目》革他篇,第56頁第2欄。
F14 Midrash Echa Rabbati, fol 46. 4. 《哀歌拉巴提米大示》,第46頁第4欄。
信仰問答