John Gill注釋|以賽亞書

第九章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
以賽亞書 第9章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章包含一個預言,一部分是為神的教會和子民帶來安慰,以對抗前一章(賽8:1-22)所預言的災難;一部分是預言敵人將對不敬虔的以色列人施加懲罰。所應許的安慰源於基督——那大光——在先前被提及受苦的某些地方顯現(賽9:1,2),這將使他們歡喜;這種歡喜藉由收割時的喜樂和分戰利品時的喜樂來闡明(賽9:3)。其原因在於,他們將從沉重的暴政和奴役的軛下得蒙拯救,其方式類似於基甸昔日的拯救;這與所有其他通常伴隨喧囂和流血的拯救不同(賽9:4,5)。這拯救的施行者是彌賽亞;祂被描述為人的降生,以及神性的子職;或者說,祂的位格是神人二性聯合;祂的治理權柄歸於祂;祂的幾個名字表達了祂位格和職分的偉大與榮耀;以及祂國度的增長和治理(賽9:6,7)。接著是對以色列的審判宣告(賽9:8),指出了審判的工具(賽9:11,12),並描述了將受苦的人群,包括高低貴賤、貧富老幼(賽9:14,15,17)。審判的原因是他們輕視先前的管教(賽9:9,10),在管教下不悔改、心硬(賽9:13),因領袖的緣故而偏離正道,以及他們的虛偽和邪惡(賽9:16-18)。所有這些都將導致神的烈怒向他們發作,並將他們吞滅(賽9:18,19)。是的,他們甚至會因飢餓和缺乏糧食而自相殘殺(賽9:20,21)。

【第1節】

然而,受過痛苦之地必不再有黑暗。
這些話可以翻譯為:「因為那使他們受困或受苦的人,必不疲倦。」F6 雅爾奇(Jarchi)如此解釋,並將其理解為亞述王;但最好將其理解為提多·維斯帕先(Titus Vespasian),他將不辭辛勞、不知疲倦地圍攻耶路撒冷,並在各處使猶太人受苦。或者這樣理解:「因為受壓迫者在其中將無處可逃。」F7 無論是被圍困在耶路撒冷,還是受困於猶大;因此,這些話是解釋先前苦難的原因,並延續和擴大了苦難;儘管許多解經家認為這些話應理解為安慰,並減輕苦難,這也是我們譯本的含義:當初他使西布倫地和拿弗他利地受輕視。這可能是指亞述王普勒(Pul)在以色列王米拿現(Menahem)統治時期所施加的(王下15:19,20);或者更可能是指亞述王提革拉毗列色(Tilgathpilneser)在以色列王比加(Pekah)統治時期所施加的,因為他擄走了加利利和拿弗他利全地(王下15:29)。這在預言發出時已經過去,與之後的苦難相比,只是一場輕微的苦難:後來他使她受更重的苦。這是指亞述王撒縵以色(Shalmaneser)在以色列王何細亞(Hoshea)統治時期所施加的,他攻取了撒馬利亞,並將以色列或十個支派擄去,他們從此沒有返回;然而,這裡暗示,羅馬人將給猶太人帶來的患難和困苦,將比這些最沉重的苦難更大;將無處可逃,無人倖免,不像上述那些時候,而是神的忿怒將臨到他們,直到極點,特別是在以下地方:沿海之路。有些人將此理解為地中海,以及以色列靠近地中海的部分土地;但它似乎更指提比哩亞海或加利利海,正如雅爾奇正確解釋的那樣:約旦河外。這是以色列地的一部分,被稱為比利亞(Peraea);(參見太4:25的吉爾注釋):外邦人的加利利。這裡不僅居住著猶太人,還有其他民族的人,因此得名;這些地方在猶太人和羅馬人的戰爭中,因小規模衝突、圍城、搶劫、掠奪而遭受重創,正如約瑟夫的歷史所記載。一些解經家將這一切理解為減輕那些苦難時期,彷彿苦難會比以前輕;但事實上,它將會,而且確實比以往任何時候都更大(太24:21,22)。的確,這可以被視為一種減輕,並在展望中提供一些安慰,即在那些將有如此多困苦和悲慘的地方,彌賽亞將在此之前顯現,並以祂的同在榮耀它,祂在後面被提及;因此,與接下來的經文聯繫起來,這些話可以這樣翻譯;正如德迪厄(De Dieu)所說:「但黑暗不會降臨到那受困之地;正如起初祂使西布倫地和拿弗他利地受辱,所以到末後祂將藉著沿海之路、約旦河外、外邦邊界賜下榮耀。」如果有人問那榮耀是什麼,答案是:「那在黑暗中行走的百姓」等等。因此,其含義可能是,西布倫和拿弗他利以及整個加利利的居民,因其卑微、無知、不以任何技藝或學問聞名,且沒有先知在他們中間,卻在彌賽亞的日子裡,因祂的同在、事工和在他們中間行的神蹟而大受尊榮,變得榮耀。F8 參見(太14:13-15),那裡引用並應用於基督在那些地方。

【第2節】

那在黑暗中行走的百姓。這不是指希西家時代,西拿基立圍困猶大和耶路撒冷時的居民,如雅爾奇(Jarchi)和金奇(Kimchi)所解釋的;更不是指《他爾根》(Targum)所釋義的,在埃及的以色列民;而是指基督時代加利利的居民;參見(太4:16)(約1:48)(約7:49,52)。這也是所有神的子民在歸信之前真實的寫照,他們處於黑暗之中,在罪的權勢下,被不信所捆綁;他們對自己和自己的處境、對罪以及因罪所面臨的危險、對神聖和屬靈的事物、對神的恩典、對藉著基督得平安、生命和救贖的道路、對聖靈的工作以及福音的真理,都處於極度的無知中;他們在黑暗中,在屬靈意義上看不到任何事物;無法閱讀聖經並理解它;也無法行善;他們「行走」在黑暗中,不知道自己身在何處,也不知道將往何處去;然而,關於這些人,經文說:他們看見了大光。這大光就是基督自己,祂在加利利人中間來往,向他們傳道,使祂榮耀福音的光照耀到許多人的心中;藉此,他們的黑暗被驅散,他們不僅用肉眼看見了基督這大光,也用悟性的眼睛看見了祂;祂之所以被稱為「光」,是因為祂是所有光的源頭和賜予者,甚至是自然、恩典和榮耀的光;祂是「大」光,因為祂是太陽,最大的光,公義的日頭,世界的真光,無論是猶太人還是外邦人;祂是真光,與所有預表性的光區別開來,並與所有虛假的光對立,祂的位格是萬有之上的神。住在死蔭之地的人。加利利可以被稱為死蔭之地,因為它是一個貧窮、悲慘、令人不安的地方,沒有什麼好處從那裡出來;這個描述恰當地描繪了神在自然和未重生狀態下的子民,他們在亞當裡死了,在律法上死了,在過犯和罪惡中死了,在靈魂能力和機能的屬靈運用上死了;他們裡面沒有屬靈的生命,也沒有任何屬靈的感覺、知覺或運動;他們「居住」、持續並停留在這種狀態中,直到恩典將他們帶出;參見(約12:46):有光照耀他們。基督以人性,藉著祂福音的傳講,藉著祂的靈,照亮了那些在黑暗中行走的人,並使那些住在死蔭之地的人活過來,並在他們荒涼的境況中安慰他們;這光不僅在話語的外在傳講中照耀「在」他們身上,就像它照耀「在」一般居民身上一樣,它也特別照耀「進」了他們許多人的心中,因此在這光中他們看見了光。

【第3節】

你使這國民繁多。藉著光、知識、尊榮和榮耀,甚至先前所提的外邦人的加利利,那黑暗之地和死蔭之地,那裡的人民居住著;基督這光,藉著祂的福音傳講,照耀在他們身上;因此,信基督的人數倍增;事實上,由於祂在這裡來往、傳道和行神蹟最多,祂在這裡擁有最多的門徒和追隨者;復活後,祂曾一次被五百多位弟兄看見(林前15:6)(太28:7,10,16);因為這不應理解為亞述國,其在西拿基立手下的軍隊非常龐大;也不是指那支軍隊被毀滅後猶太國的擴大,或他們從巴比倫被擄歸回後的增長;也不是指神教會因外邦人加入而增長;而是指先前所說的土地或國家:並沒有加增他們的喜樂。或者更確切地說,應該翻譯為:「你卻加增了他們的喜樂。」這是根據克里(Keri)或旁註的讀法,它指示不應讀作否定詞(**אַל**,al,不),而應讀作(**לוֹ**,lo,給它);《他爾根》(Targum)和敘利亞譯本,以及雅爾奇(Jarchi)、亞本·以斯拉(Aben Ezra)和金奇(Kimchi)等人都遵循此讀法;經文的意義也要求這樣讀,因為接下來說:他們在你面前歡喜。否則經文就會有明顯的矛盾;儘管有些人為了避免矛盾,將這些話讀作疑問句:「你豈沒有加增他們的喜樂嗎?」你確實加增了;這樣,克里(Keri)和凱提(Cetib),即讀法和寫法,都可以被採納,「你豈沒有加增他們的喜樂嗎?」古塞提烏斯(Gussetius)F9 如此翻譯:「你使那沒有得到大喜樂的國民繁多。」

「如同戰勝者的喜樂;」

也就是說,世俗的喜樂;儘管現在有許多屬靈的喜樂:基督這光顯現,祂的福音由祂和祂的使徒傳講,許多人信了祂,這使得這些地方屬靈的喜樂大增;因此,無論福音傳到何處,基督被傳講,靈魂得蒙歸信,那裡就有大喜樂(徒8:6,8)(徒13:48)。凡有聖靈恩典之處,如信心、盼望和愛,就有喜樂;特別是當一個靈魂被光照和活化時,如前一節(賽9:2)所述,它會歡喜,反思自己從黑暗和死亡的狀態中被帶出,以及被帶入奇妙的光、生命和自由中;並因看見基督的位格、職分、關係和恩典,如同公義的日頭,帶著醫治的翅膀,發出光、救恩和幸福而歡喜;這種喜樂是屬靈的、內在的、超越知識的、不完全的,但卻能夠增長:他們在你面前歡喜。這些話,無論是本句還是前幾句,都是對神說的,表明歸信的工作和屬靈喜樂的增長都來自祂;因此,祂所賜的喜樂是在祂「面前」表達的,在祂的殿和聖禮中,並且在祂眼中,萬事都顯明;這表明喜樂的真實和誠懇,並藉由以下比喻來闡明:如同收割的歡喜。就像人們在收割時所表達的喜樂一樣,無論是富有的地主和所有者,當他們收成好,收穫豐盛時,還是窮人,當他們看到以便宜的方式獲得充足供應的前景時;這個比喻用得非常恰當和貼切。基督和祂的僕人是撒種者,撒下道種;聽道的人被比作撒在不同地方的種子;當其中任何數量的人歸信時,這就是一場收割,會帶來喜樂。《他爾根》說:「如同戰勝者的喜樂;」這與接下來的內容相符:又如人分擄物那樣歡喜。這是指在戰爭中奪取的戰利品:在救贖中,基督從強者手中奪回了獵物,釋放了合法的俘虜,並與強者分了戰利品;在有效呼召中,祂捆綁了那壯士,搶奪了他的財物,並將靈魂從他手中解救出來,這是一件大喜樂的事(賽53:12)(路11:21,22);參見(詩119:162)。

【第4節】

因為你已經折斷了那加在他們身上的重軛。指加利利,那繁多的國民,其屬靈居民的喜樂得以加增;這就是其中一個原因,因為他們蒙主拯救,脫離了儀式律法沉重的軛,這軛已被基督折斷並廢除;脫離了撒但,這世界之神的暴政,他們從其手中被贖回並得釋放;脫離了罪的權勢,他們曾受其奴役。以及他肩上的杖,他壓迫者的棍。這是不同的詞語,表達相同的事物;即律法、罪和撒但的捆綁和奴役:如同在米甸的日子。當基甸以少數手無寸鐵的人,藉著吹號和打破瓦器,徹底戰勝米甸人時(士7:16-22);這可能預示著基督輕易地戰勝了祂和我們所有的敵人;以及藉著什麼方式將這勝利顯明給我們,使我們從屬靈敵人的捆綁中得自由;即藉著福音的傳講,這被比作吹號;而福音的寶藏則放在瓦器裡,即脆弱軟弱的人。

【第5節】

因為戰士在戰爭中所穿的每件戰衣,都是伴隨著喧囂的聲音。伴隨著號角的聲音,現在還有鼓聲、士兵的歡呼和吶喊聲、馬匹的奔騰和嘶鳴聲、戰車的衝撞和車輪的隆隆聲,以及刀劍、長矛和盾牌的碰撞聲,這些有時會相互撞擊。F11 和滾在血中的衣服。指在戰鬥中被殺者的血:但這將是燃燒和火的燃料。這指的是米甸人突然的毀滅,或者更確切地說,指的是基督輕易而迅速地戰勝了罪、撒但、世界和死亡;這就像任何可燃物被火燒盡一樣迅速。有些人將此解釋為在末日,魔鬼、他的使者、敵基督和所有惡人將被火毀滅;另一些人則認為這最後一句應與前一句連讀:「和滾在血中的衣服,將成為燃燒的火的燃料」F12;也就是說,那些滾在血中的衣服將被火燒盡,徹底毀滅;這樣就不再有戰爭,而是永久的和平。戰勝後焚燒敵人的盔甲和戰利品是常見的做法F13;或者,這可能指的是救主基督燃燒的愛和熾熱的熱情與情感,接下來將描述祂(賽9:5)。

【第6節】

因有一嬰孩為我們而生。這是上下文所有論述的原因:那坐在黑暗中和死蔭之地的人所看見的大光;百姓中極大的喜樂;壓迫者的軛、杖和棍被折斷;以及滾在血中的衣服被焚燒,從而結束戰爭,建立和平;所有這些都歸因於這裡所說的嬰孩,我們應將其理解為彌賽亞;正如《他爾根》(Targum)所解釋的;而不是希西家,如許多猶太學者F14 所應用的;希西家在發出此預言時至少十或十一歲,在西拿基立率軍攻打他時二十九歲,正如亞本·以斯拉(Aben Ezra)所觀察到的;他和其他人將上下文歸於那個時期;也沒有任何理由可以解釋他為何以如此獨特和不尋常的方式被稱為「兒子」;也不能說他是照耀加利利居民的大光;他的誕生也不是如此大喜樂的原因,如這裡所說的嬰孩的誕生;也不能公正地說,他的國度增長和和平沒有窮盡;因為他的國度只延伸到便雅憫和猶大兩個支派,他的統治只有二十九年,而且大部分時間伴隨著苦難、壓迫和戰爭;此外,這裡使用的許多莊嚴稱號不能歸於他,也不能歸於任何僅僅是受造物F15;但所有一切都與基督相符;甚至一些古代和現代的猶太學者F16 也將其應用於祂。這句話指的是祂的人性,祂的道成肉身和誕生,雖然是將來的事,但以現在時態說出,因為其確定性;祂將真實地成為人,取一個真實的身體和一個有理性的靈魂,與兒女們同有血肉之軀,道成肉身,住在我們中間:這對我們而言,(**לָנוּ**,lanu),「為我們」:為我們的益處,為我們的利益和好處;不是為天使,而是為人類;為舊約和新約下的聖徒;為祂所有的子民、祂的弟兄和兒女;使他們擁有一個成聖的本性;使律法和公義在那個犯罪的本性中得到滿足,撒但被祂自己所毀滅的本性所毀滅;使基督成為祂子民合適的中保和救贖主,並能夠為我們的益處執行祂的各種職分;祂的祭司職分,藉著為我們滿足和代求;祂的先知職分,藉著教導我們;祂的君王職分,藉著統治我們;使祂能夠履行祂所處的父、丈夫、弟兄和朋友的關係:有一子賜給我們。就是那神的兒子,祂自己的兒子,祂的獨生子,祂所愛的兒子,祂所愛的寶貝兒子;所有這些都加重了祂在賜下祂的愛,使祂成為我們的聖約和元首,成為我們的救主,並為我們獻上犧牲;並將祂交在人、公義和死亡手中;這是神愛的一個白白的恩賜,一個非常廣大和全面的恩賜,是無與倫比、無法言喻、不變且不可逆轉的。政權必擔在祂的肩頭上。不僅是普遍的世界治理,更是特別的教會治理;這個嬰孩生來就具有君王的尊嚴;祂是聖徒的君王;祂的治理在於統治祂子民的心,為他們制定律法,使他們順服,制服他們的敵人,保護他們、他們的個人和財產、權利和自由,並供應他們一切所需;這個治理是從祂父那裡委託給祂的,由祂父交託給祂,不屬於這個世界,而是屬靈的;它以公義的方式管理,是和平的,並將永遠持續:說它「擔在祂的肩頭上」是暗指官員將鑰匙或杖放在肩上,作為他們職位的標誌,或由他們的官員為他們攜帶,參見(賽9:4)(賽22:21);這表明這是祂父加給祂的,或吩咐祂的,儘管不是違背祂的意願;它也表示祂所承擔的榮譽和關懷的重擔,祂的肩膀適合並足以承擔;並且祂是祂教會和子民的支柱和支持,他們在祂的治理和保護下是安全的:祂的名稱為奇妙。並非說祂在人間會普遍被稱為這個名字,也不是任何以下的名字;而是說祂將顯現為,或擁有那足以符合這個名字和其餘名字的特質,或行出這樣的事:祂的位格是奇妙的,祂的榮耀和美麗也是奇妙的;祂是神又是人,在一個位格中,擁有兩種彼此如此不同的本性,聯合在祂裡面;祂,作為真神,竟然成為人;祂由童貞女所生;祂的心思意念和所擁有的特質是奇妙的;祂對祂子民的愛和對他們的同情;祂的謙卑、溫柔和忍耐;祂的智慧、行為、勇氣和偉大的靈魂:祂的生命是奇妙的;在祂的私人生活中,記載了許多奇妙的事蹟;例如,星辰引導智者到祂那裡,以及他們對祂的敬拜;祂從希律的殘酷中得蒙保守;祂十二歲時在聖殿中與博士們辯論;以及祂三十年來過著如此卑微和隱秘的生活:祂的公開生活無非是一連串的奇蹟;祂在約旦河受洗;祂在曠野受試探;祂的教導和神蹟,以及祂在山上變像:祂的死是奇妙的;祂竟然會死,祂是生命之主,榮耀之主;祂在祂自己和祂父的同意下死去,而且是為罪人,甚至是罪魁禍首而死;藉著死亡為我們帶來生命;廢除死亡;毀滅那掌死權的魔鬼;並獲得永恆的救恩和救贖:伴隨祂死亡的環境是奇妙的:例如,遍地的黑暗;幔子裂開,磐石崩裂:祂從死裡復活是奇妙的,這是藉著祂自己的能力,在祂未見朽壞之前,在預表和預言所指示的時間,帶著同樣極其榮耀的身體;這對我們的稱義、重生和復活都有影響:祂升天是奇妙的,無論是升天的方式,在雲中,還是升天的果效,為人領受恩賜,並將恩賜賜給他們;祂進入天堂;坐在神的右邊;以及為罪人代求:祂第二次降臨審判將是奇妙的;其徵兆眾多且奇妙;其降臨的方式極其榮耀;對人類的不同影響,使一些人充滿喜樂,另一些人充滿恐懼;以及那時將要成就的事;例如,死人復活;將萬民安置在祂面前;將義人與惡人分開;宣判他們各自的刑罰,並執行這些刑罰;總之,基督在祂的一切所是、所有或所屬的事上都是奇妙的;在祂的位格、職分和關係上;在祂的子民中,他們是徵兆和奇蹟;在祂的教義和聖禮中;以及在祂現在和將來向祂子民顯現祂自己和祂恩典的方式中;不,這個詞不僅指「奇妙」,而且指「奇蹟」本身,基督在祂的位格中就是奇蹟F17,參見(士13:17-19):策士。有些人將此與前一個稱號連讀,作「奇妙策士」;阿拉伯譯本亦同;七十士譯本稱祂為「大議會的天使」;《他爾根》(Targum)則說:

「在議會中行奇妙之事者;」

【腳註】
F6 ( hl quwm rval Pewm al yk ) "quia non defatigatio ei angustanti eos." Quidam in Gataker; so Jarchi. 「因為那使他們受困的人必不疲倦。」加塔克(Gataker)的一些人如此說;雅爾奇(Jarchi)亦同。
F7 "Et non poterit avolare de angustia sua", Hieron. 「他將無法從他的困境中逃脫。」耶柔米(Hieron.)
F8 See my book of the Prophecies of the Messiah p. 148. 參見我的書《彌賽亞預言》第148頁。
F9 Ebr. Comment. p. 423. 《希伯來語注釋》第423頁。
F11 Vid. Lydium de re militari, l. 4. c. 3. p. 159. 參見利迪烏斯《論軍事》第四卷第三章第159頁。
F12 So Cocceius, De Dieu. 科克修斯(Cocceius)、德迪厄(De Dieu)亦同。
F13 Vid. Lydium de re militari, l. 6. e. 4. p. 229. 參見利迪烏斯《論軍事》第六卷第四章第229頁。
F14 T. Bab. Sanhedrin, fol. 98. 2. & 99. 1. Jarchi, Aben Ezra, Kimchi, & Abarbinel, in loc. Nizzachon Vet. p. 87. R. Isaac. Chizzuk Emuna, par. 1. c. 21. p. 195. Lipman. Carmen. p. 115. 《巴比倫他勒目》公會篇,第98頁第2欄,第99頁第1欄。雅爾奇(Jarchi)、亞本·以斯拉(Aben Ezra)、金奇(Kimchi)和亞巴比內爾(Abarbinel)在該處。尼扎洪·維特(Nizzachon Vet.)第87頁。拉比以撒(R. Isaac)《信仰的堅固》第一部分第二十一章第195頁。利普曼(Lipman)《詩歌》第115頁。
F15 See my book of the Prophecies of the Messiah p. 200, 201. 參見我的書《彌賽亞預言》第200、201頁。
F16 Debarim Rabba, sect. 1. fol. 234. 4. Perek Shalom, fol. 20. 2. Maimon. apud Maji Synops. Theolog. Jud. p. 121. Vid. Reuchlin de Arte Cabal. p. 745. 《申命記拉比》第一節,第234頁第4欄。佩雷克·沙洛姆(Perek Shalom),第20頁第2欄。邁蒙尼德(Maimon.)引自馬伊(Maji)《猶太神學概要》第121頁。參見羅伊希林(Reuchlin)《卡巴拉藝術》第745頁。
F17 ( alp ) "non admirabilis tantum sed" ( kat' exochn ) , "miraculum ille est; per se Deus, per unionem hypostaticam", ( yeanyrwpov ) , Gusset. Ebr. Comment, p. 675. (**פֶּלֶא**,pele)「不僅是奇妙的,而且是」(**κατ' ἐξοχήν**,kat' exochēn),「祂就是奇蹟;祂本身是神,藉著位格的聯合」,(**θεάνθρωπος**,theanthrōpos),古塞提烏斯(Gusset.)《希伯來語注釋》第675頁。
F18 ( rwbg la ) "Deus, fortis", V. L. Montanus. (**אֵל גִּבּוֹר**,El Gibbor)「神,大能者」,武加大譯本(V. L.)、蒙塔努斯(Montanus)。
F19 ( de yba ) "Pater aeternitatis", Montanus, Cocceius (**אֲבִי עַד**,Avi Ad)「永恆之父」,蒙塔努斯(Montanus)、科克修斯(Cocceius)。
F20 ( pathr tou aiwnov mellontov ) , so some copies; with which agrees the Vulgate Latin version, "Pater seculi futuri". (**πατὴρ τοῦ αἰῶνος μέλλοντος**,patēr tou aiōnos mellontos),一些抄本如此;武加大拉丁譯本「未來世代之父」(Pater seculi futuri)與此相符。
F21 Martin, Hist. Sinic. p. 361. 馬丁(Martin)《中國歷史》第361頁。
【第7節】

**他的政權必加增,平安必無窮**:這指的是平安之君的政權,這政權擔在他的肩上;它將從微小的開端,發展到極其崇高和榮耀的境地。這由那非人手鑿出的石頭所預表,這石頭擊碎了偶像,變成一座大山,充滿了全地(但以理書2:34-35, 44-45);也由芥菜種的比喻所預表,芥菜種是百種裡最小的,但長大後卻成為一棵大樹,飛鳥在其中築巢(馬太福音13:31-32)。當基督的福音廣傳,他的國度、權柄和政權便可謂加增。福音被稱為「天國的福音」,其教義被稱為「天國的奧秘」;藉著福音,人們成為他國度的子民,他的國度因此得以擴展。起初,福音只在猶太地傳講;隨後傳入外邦世界,在那裡大獲成功,並傳播至推翻羅馬帝國的異教。敵基督、罪惡之人出現並掌權,一度阻礙了福音的進展;但在宗教改革時期,福音再次爆發,傳播到許多國家。儘管近年來有所衰退,但在末後的日子,對福音的認識將遍滿全地,如同水充滿海洋,無數人將因此歸主;這就是基督政權的加增所指。在他肉身在世的日子,信他的人很少;在他升天之後,他在耶路撒冷和外邦世界的跟隨者大大增加;福音在那裡傳開,荒涼之婦的兒女比有夫之婦的更多;大量人歸主,教會在各地建立起來;在末後的日子,教會將充滿全地,這世上的國將成為基督的國;萬國都將歸向它;猶太民族將整體歸主,外邦人的數目也將滿足;基督的權益,起初顯得如此微不足道,主要由世上的貧窮人組成,飽受逼迫,又受異端攪擾,如今將顯得極其宏偉;地上的君王將歸順,世上的財富將歸於聖徒,天下萬國的權柄將賜給他們;基督教將成為普世的宗教,並伴隨著最大的屬靈性、聖潔的生活、純正的教義、敬拜和紀律,以及免於逼迫,如下文所述。

在「**加增**」(**לְמַרְבֵּה**,lemarbeh)這個詞中,中間的字母**מ**(mem)是閉合的,而在其他地方則是開放的。猶太人在此尋求奧秘。亞本·以斯拉(Aben Ezra)說,這與希西家時代太陽的影子倒退的神蹟有關;這說法是為了支持一種假說。金奇(Kimchi)則指出,相反地,在以斯拉記(實為尼希米記2:13)中,同一個字母在詞尾是開放的,而通常是閉合的,那裡提到耶路撒冷的城牆被拆毀;他認為這其中包含一個奧秘,即在救恩的時候,被擄期間被拆毀的耶路撒冷城牆將被修復,然後被關閉的政權將被開啟,直到彌賽亞君王降臨。如果這其中有任何奧秘,它可能預示著基督的政權,雖然會有一段時間受到限制,被局限在狹窄的範圍內,但將來會擴展到全世界,遍及四方,堅固穩定,完美無缺;這個字母閉合且呈四方形的形狀,可能就是一個象徵。參閱啟示錄21:16。

**平安必無窮**:這既指基督國度平安的加增,也指其永恆性。在福音時代,信徒的平安比律法時代聖徒的平安更大,因為他們的獻祭無法除去罪惡感和罪咎;他們因各種以死亡威脅的律法,一生都受制於奴役;但新約聖徒藉著基督的寶血、公義和犧牲,享有極大的平安,這平安可以越來越加增;在末後的日子,他們彼此之間將有更多的平安;以法蓮不再嫉妒猶大,猶大也不再攪擾以法蓮;約瑟和猶大的杖將合而為一;猶太人和外邦人之間將不再有紛爭,獅子和羔羊將一同躺臥;哈米吉多頓之戰後,列國之間將不再有戰爭;見證人被殺之後,將不再有逼迫;這豐盛的平安,無論是屬靈的還是屬世的,都將持續到月亮永存(詩篇72:7);而這一切都將在來世歸結為永恆的平安。

**他必在大衛的寶座上,治理他的國**:這指的是平安之君將坐在其上,他是大衛肉身的子孫,因此是他的繼承人;參閱路加福音1:32-33。這必須從屬靈上理解為基督的教會和子民,他們是他的寶座和國度;他藉著他的恩典和聖靈在他們心中掌權。

**以公平公義使國堅定穩固**:藉著他的聖靈使人確信公義和審判;藉著他的福音向他們啟示他自己的公義;藉著在他們心中塑造新人,這新人是照著公義和真實的聖潔創造的;藉著教導他們過著節制、公義和敬虔的生活;並藉著保護他們免受所有仇敵的侵害。因此,他堅固個別信徒對他自己的信心,並以信心的教義堅固他們,使他們持守到底;他將他的整個教會建立在他自己這萬古磐石上,使地獄的權柄不能勝過它;在末後的日子,他將把它建立在眾山之巔(以賽亞書2:2)。

**從今直到永遠**:基督的寶座是永永遠遠的,他的國度是永恆的;他不會有繼承者,也不會有任何競爭者能將他從中奪走;所有其他的國度都將消逝,但他的國度將永遠長存。然而,根據重音符號,這句話應與下文連接F23,即「從今直到永遠,萬軍之耶和華的熱心必成就這事」。

**萬軍之耶和華的熱心必成就這事**:這指的是本節和上下文中所說的一切,關於基督的道成肉身和他的國度;神的真實、信實和能力都已投入,以成就他所預定和應許的一切;他的熱心,無非是他熾熱的愛,將推動他去成就這事,並有效地完成它;他對自己榮耀的熾熱之愛,這是他一切自然、護理和恩典工作的最終目的,將促使他實現所有關於基督降生、藉他而來的救贖,以及他的職分和國度的預言;因為這一切都與此息息相關。他對他兒子的熱心或熾熱之愛,體現在將萬物交在他手中,將一切審判交給他,使人尊榮他如同尊榮父一樣,這將促使他加增他的政權和平安,使他成為長子,高過地上的君王;他對他子民的熱心或熾熱之愛,也將促使他成就這一切,因為這既是為了他們的益處,也是為了他自己的榮耀和他兒子的尊榮;示巴女王對所羅門所說的話,也可以用來形容基督和他的子民(列王紀上10:9)。

【第8節】

**主使一句話臨到雅各**:先知在以彌賽亞的應許安慰猶大之後,轉而宣告神對十個支派的審判,稱他們為雅各和以色列,這兩者意義相同;因為這裡的「話」不是應許的話,不是前面提到的關於彌賽亞的安慰之話;而是關於以色列國度的威脅、毀滅和破壞之話,隨後將詳細闡述。主藉著他的先知預先將這話傳給他們,警告他們,並使他們悔改;藉此,當這事發生時,他們就會知道他們的毀滅是出於主,而非偶然。七十士譯本是:「主使死亡臨到雅各」;阿拉伯譯本也隨之,因為同一個詞,若點讀不同,可用於指瘟疫,但這裡不是這個意思;他爾根、敘利亞譯本和武加大拉丁譯本都譯作「話」,如同我們一樣。

**落在以色列家**:或「已降臨」F24;如同從弓射出的箭,有人如此認為;或如同撒在地上的種子;或者更像一道霹靂。這表示神的話語,無論是應許還是威脅,都必確實完全地應驗在那些被傳達的人身上,不會徒然返回(以賽亞書55:10-11)。他爾根是:

「主使一句話臨到雅各家,這話在以色列中被聽見。」

【第9節】

**眾百姓都必知道**:知道主的話,知道這話是出於他;並將從痛苦的經歷中感受到這話的份量;或者,「百姓將知道這話的全部」F25;他們將發現這話的全部都將應驗,其中每一個細節都將實現;凡所說的都將成就,凡所預言的,其本質和所有相關情況都將實現。或者他們將受罰,他們將承擔、認識並感受到他們罪惡的懲罰;在阿拉伯語中,「知道」這個詞經常以這種意義使用,舒爾滕斯F26已給出許多例子。

**就是以法蓮和撒馬利亞的居民**:以法蓮指十個支派;撒馬利亞的居民被特別提及,因為撒馬利亞是以法蓮的首都(以賽亞書7:9),也因為它將在所預言的災難中遭受巨大痛苦,被圍困三年,然後被攻陷,其居民被擄;因此他們將親身經歷主的話語及其真實性(列王紀下17:5-6)。

**他們在驕傲自大的心裡說**:他們驕傲自大,心高氣傲,遠離公義和敬畏神;他們硬著心抵擋他,藐視他的話語,彷彿在挑戰他的權能和護理;他們說如下的話:

【第10節】

**磚牆塌了**:指那些在被亞述人圍攻和摧毀的城外用磚建造的房屋;傲慢的以色列人對此不以為意,認為這樣的毀滅微不足道,幾乎沒有任何損失。

**我們卻要用鑿成的石頭建築**:這樣房屋會更好、更堅固、更美觀、更耐用。

**桑樹砍了**:指那些生長在田野和城市外圍的桑樹,它們只是一種普通的木材,亞述人砍伐它們是為了圍城時的各種用途;關於這類樹木,參閱路加福音19:4。

**我們卻要換上香柏樹**:也就是說,將種植香柏樹來取代它們;香柏樹高大,非常悅目,價值和用途都很大,而且非常耐用;不過這可能不只是指種植,也指在建築中的使用,其意義與前一句相符;也就是說,他們將用鑿成的石頭代替磚塊建造房屋;同樣,他們將使用香柏木代替不那麼堅固耐用的桑木,香柏木既美觀又持久;七十士譯本說:

「磚牆塌了,讓我們鑿石頭,砍伐桑樹和香柏樹,為自己建造一座塔。」

他爾根的釋義是:

「首領(或王子)被擄走了,但我們將任命更好的來取代他們;貨物被毀壞了,但我們將購買比它們更美麗的。」

【第11節】

**所以耶和華必興起利汛的敵人攻擊他**:將他們高舉,如原文F1所示;使他們高於他,勝過他,征服他,指亞述人;他們被亞哈召來,攻打大馬士革,佔領了它,擄走了人民,並殺死了亞蘭王利汛,大馬士革是亞蘭的首都(列王紀下16:7-9)。之所以提及此事,是因為以色列人對這位與他們結盟的王子寄予厚望;此處提及是為了抑制他們之前所表達的驕傲、傲慢和自大。

**並將他的仇敵聚集起來**:或混合他們;亞述軍隊由各國混合組成;或者「激動」他們,如他爾根所說;煽動他們攻擊他。有些人將這一切理解為針對以色列,利汛的敵人,即亞述人,將會攻擊他們,正如他們所做的,入侵他們的土地,並將他們擄走;與他們一起的還有其他各族人民,如下文所述。

【第12節】

**亞蘭人在前,非利士人在後**:亞蘭王利汛,以色列人的盟友,被殺之後,他的人民與亞述人聯合起來攻擊以色列;他們與其他被提及的人民從四面八方圍攻以色列,前後夾擊,東方和西方;因此他爾根、七十士譯本和其他譯本都譯作,亞蘭人在東方,或從日出之地;非利士人在西方,或從日落之地;因為,正如金奇所觀察到的,亞蘭位於以色列地的東方,巴勒斯坦位於西方F2。

**他們必張口吞吃以色列**:貪婪而迅速地;彷彿一口吞下。

**雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消,他的手仍然伸出**:也就是說,神的怒氣還未轉消;他還沒有發盡他的怒氣,他還沒有對他們罷手,他還有其他的審判要降在他們身上;他的手仍然伸出,要施行這些審判,因為他們還沒有因已經臨到他們的事而悔改;他爾根說:

「雖然如此,他們仍不轉離他們的罪,以致他可以轉離對他們的怒氣,反而仍然持守他們的罪;然而他的擊打將是為了向他們報仇。」

【第13節】

**這百姓卻不歸向擊打他們的主**:擊打他們的是萬軍之耶和華,如下一句所解釋的;是他用懲罰和管教的杖擊打百姓,藉著他降在他們身上的各種苦難和困境;目的是使他們認識自己的罪和責任,使他們從背道中回轉和恢復;但這些並沒有對他們產生這樣的效果;他們沒有藉著悔改和改革歸向他,他們曾藉著邪惡的道路轉離了他;也沒有歸向他的敬拜,如他爾根所解釋的,歸向他的話語和典章;因為苦難,除非被聖化,否則對恢復背道者毫無用處。這指的是以色列百姓,即十個支派,先知稱他們為「百姓」,而不是「我的百姓」,也不是「耶和華的百姓」,因為他們不配這個稱號。七十士譯本將這句話譯為「百姓直到被擊打才回轉」,敘利亞譯本也如此,暗示他們在被擊打時確實回轉了;但接下來的話和整個上下文都表明情況恰恰相反。

**也不尋求萬軍之耶和華**:不藉著禱告和懇求,藉著中保基督尋求赦罪的恩典和憐憫;也不在他的話語和典章中尋求他的同在和與他的交通,或從他那裡尋求教導或教義,如他爾根所說;尋求被教導純正的教義,以及他們對神和對人的責任;這是未重生之人的一個特徵(羅馬書3:11)。

【第14節】

**所以耶和華必從以色列中剪除頭與尾**:前者隨後被解釋為「長老和尊貴人」,指身居高位者,如民事官員、審判官、省長和百姓的長老,包括至高無上的君王和所有下屬官員;他爾根也說:

「主必從以色列中毀滅王子和統治者。」

後者,即「尾」,被解釋為「說謊的先知」,如下文所述。他爾根將「頭與尾」解釋為:

「強壯的和軟弱的。」

【第15節】

**長老和尊貴人,他是頭**:指職位上的長者,而非年齡上的長者;他因其職位、尊嚴和財富而受人尊敬,自己也面容可敬,當人看見他時會肅然起敬,並樂意和愉快地接待他;正如所用的詞語所表達的。七十士譯本和阿拉伯譯本將其譯為「那些欽佩」或「對人有欽佩之心」的人;這正是猶大書1:16中猶大對假教師的描述,他們接下來被描述為:

**那教訓謊言的先知,他是尾巴**:之所以如此稱呼,是因為他們出身低微,常是卑賤的出身和血統;或者更確切地說,是因為他們心靈的卑劣,他們奉承君王和顯貴,向他們說謊,預言順耳而虛假的事,只為了一點卑鄙的利益,這暗指狗向主人搖尾巴;或者是因為他們教義的毒害,有些生物的尾巴有毒,並用它們造成很大的傷害。參閱啟示錄9:19。

【第16節】

**因為引導這百姓的,使他們走錯了路**:或者,「那些祝福這百姓的」,如七十士譯本和阿拉伯譯本;他爾根也說:

「那些稱讚這百姓的。」

他們使他們走錯了路,使他們偏離了正道,偏離了神的誡命,偏離了純正的教義和敬拜,偏離了公義和聖潔的生活;他們引導他們進入錯誤的道路,進入罪惡和毀滅的道路。

**被引導的也都被吞滅了**:或者,「被吞滅了」F3;他們被引導者所吞噬,被他們所毀滅,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,被他們所毀壞,被他們所毀壞;他們被引導者所毀滅,

【腳註】
F23 So Junius and Tremellius, whom Reinbeck commends, De Accent. p. 387. 尤尼烏斯和特雷梅利烏斯如此翻譯,萊因貝克在《論重音》第387頁中稱讚他們。
F24 ( לָפַל ) "cecidit", Grotius, Cocccius. (**לָפַל**,laphal)「降臨」,格羅提烏斯、科克修斯。
F25 ( וְכֻלּוֹ ) "totum ejus". (**וְכֻלּוֹ**,vekhullo)「其全部」。
F26 Animadv. Philol. in Job, p. 77, 78. 舒爾滕斯《約伯記哲學評論》第77、78頁。
F1 ( יְשַׂגֵּב ) "elevabit, sive extollet", Forerius. (**יְשַׂגֵּב**,yesaggev)「高舉,或抬高」,福雷里烏斯。
F2 So Noldius renders it, Ebr. Concord. Part. p. 10. No. 69. 諾爾迪烏斯在《希伯來文彙編》第10頁第69號中如此翻譯。
信仰問答