John Gill注釋|以賽亞書

第七章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
以賽亞書 第七章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章包含一項預言,論及猶大國將從其敵人手中蒙保守;並以一個兆頭來證實此預言;同時也預言在該兆頭成就之前,猶大國將遭遇各種災難。經文首先提及猶大的敵人,以及他們圍攻耶路撒冷,並指出圍攻的日期,但這次圍攻並未成功(賽7:1)。大衛家聽聞此聯盟消息後,所產生的恐懼與驚慌(賽7:2)。主吩咐先知以賽亞,帶著他的兒子,到指定地點去見亞哈斯(賽7:3)。先知的任務是安慰亞哈斯,勸他保持平靜安穩;因為針對他的陰謀將歸於徒勞,以色列國也將被擊碎(賽7:4-9)。之後,王被要求向主求一個兆頭來證實此事;但他假藉不試探主之名拒絕了,因此受到責備;然而,一個兆頭仍被賜下;這就是彌賽亞由童女所生,祂將是真神,正如祂的名字以馬內利所顯示的,也將是真人,正如祂的誕生、飲食以及對善惡的逐漸認識所證明(賽7:10-15)。是的,經文暗示猶大將很快從敘利亞和以色列這兩位君王手中得蒙拯救;甚至在以賽亞所帶的幼兒還未懂得拒惡擇善之前(賽7:16)。但作為對大衛家在此事上不信、輕視神恩的懲罰,在彌賽亞降生之前,各種災難將臨到他們;這些災難甚至比十個支派背叛以來所發生的更甚;例如,他們的敵人,亞述人和其他民族,將大批湧入,佔據所有地方,使他們陷入極度困境,無法逃脫(賽7:17-19)。各階層的人,無論高低貴賤,都將大量被消滅,這以剃去頭、鬍鬚和腳上的毛髮來表示;因此,少數倖存者將享有豐盛(賽7:20-22)。由於缺乏人手耕種土地,土地將被荊棘和蒺藜覆蓋;又因野獸出沒,少數人將被迫用弓箭自衛(賽7:23-24)。然而,在此之後,在彌賽亞來臨之前,土地將再次變得肥沃(賽7:25),正如一些人所解釋的。

【第1節】

當烏西雅的孫子、約坦的兒子猶大王亞哈斯在位的時候,敘利亞王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加,上來攻打耶路撒冷,要與城爭戰,卻不能攻取。
這裡開始了在另一位君王統治下的新預言;亞哈斯雖然是個邪惡的君王,卻有敬虔的祖先;提及他們,並非如猶太解經家F21通常所說,是因為他們的功德,亞哈斯的敵人無法勝過他;而是因為先知是在這些君王統治下發預言的:前五章的內容是在烏西雅時代傳達的;第六章的異象是在約坦統治初期;而這裡和接下來幾章所說的,則是在亞哈斯時代;因此,提及這些是為了確定並延續預言的日期:**敘利亞王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加,上來攻打耶路撒冷,要與城爭戰**;這發生在約坦統治末期和亞哈斯統治初期;這兩位君王曾分別攻打猶大,大大困擾和折磨了猶大國,殺戮甚多,並擄走了一些人(王下15:37;代下28:5-7);但後來,在亞哈斯統治的第三F23或第四F24年,據說他們聯合起來圍攻耶路撒冷,這就是這裡所指的(王下16:5):**卻不能攻取**;或作「他不能」;根據亞本以斯拉(Aben Ezra)的說法,是指以色列王比加,利瑪利的兒子;但根據金奇(Kimchi)的說法,是指敘利亞王利汛,他說利汛是戰爭的主謀,並帶比加一同前來;然而,這很可能指他們兩位,因為在《列王紀下》16:5中使用了複數:「他們不能」;七十士譯本、武加大拉丁譯本和東方譯本在此處也作此解。

【第2節】

有人告訴大衛家說:「敘利亞與以法蓮結盟了。」王的心和百姓的心就都跳動,好像林中的樹被風吹動一樣。
**有人告訴大衛家**:指亞哈斯和他的家人、王室成員、朝臣和謀士;他們得知敘利亞人和以色列人對他們圖謀和準備的消息:**說:「敘利亞與以法蓮結盟了。」**以法蓮指十個支派;或指以色列國和以色列王。有些人譯作「敘利亞領兵」F25;即其軍隊「進入以法蓮」;開進以色列地,並在那裡與以色列王的軍隊會合;另一些人,如武加大拉丁譯本,譯作「敘利亞依賴以法蓮」F26;依賴、信任、從以法蓮或十個支派那裡獲得勇氣和鼓勵,因為以法蓮是其盟友。七十士譯本是「敘利亞與以法蓮達成協議」;彼此結盟;這與我們的譯本意思相同;並得到他爾根(Targum)的證實,他爾根譯作:

「敘利亞王與以色列王聯合了。」

【第3節】

耶和華對以賽亞說:「你和你的兒子施亞雅述出去,到上池水溝的盡頭,在漂布地的大路上,去迎接亞哈斯。
**耶和華對以賽亞說**:指先知,這些預言的受默示執筆者,這些預言以他的名字命名;接下來的話,主在異象中對他說,或藉著清晰的聲音,或藉著對他心靈的感動:**你出去迎接亞哈斯**;先知在耶路撒冷城內,亞哈斯在城外,從後面提到的會面地點可知;或許亞哈斯當時在他的鄉間別墅,在得知敵人圖謀的消息後,他離開別墅,前往耶路撒冷,他的首都和堅固城,在那裡他可能更安全;或者他曾出去偵察耶路撒冷周圍的通道,並下達命令和指示以加強和守衛這些通道:**你和你的兒子施亞雅述**:他的名字意為「餘民將歸回」,他被先知帶在身邊,暗示:一、那些從先前兩位君王所造成的破壞中倖存下來的餘民,應當藉著悔改歸向主;二、雖然猶大百姓將來會被亞述人擄去,但餘民將再次歸回。他爾根(Targum)將此解釋為並非以賽亞的親生兒子,而是他的門徒;釋義如下:

「你,以及你那些未曾犯罪並已從罪中歸回的門徒。」

【第4節】

對他說:『你要謹慎,要安靜。不要因亞蘭王利汛和利瑪利的兒子這兩個冒煙的火把頭,就心裡膽怯,也不要懼怕。
**對他說:『你要謹慎,要安靜』**:或「保守自己」,不是指保守在城內,不與敵人爭戰,而是保守自己免於不信、恐懼和驚慌;或者,如七十士譯本所說,「保守自己,使你得以安靜」F1;保持平靜、安穩、沉默,並看見神的拯救:猶太解經家將第一個詞解釋為安息和沉澱,如同酒渣沉澱一樣:參《耶利米書》48:11:**不要懼怕**;這解釋了前一句:**也不要心裡膽怯**;或「讓你的心軟弱」F2,因恐懼和不信而像蠟一樣融化:**因為這兩個冒煙的火把頭**:指敘利亞和以色列的兩位君王:他爾根(Targum)也如此說:

「因為這兩位君王,他們如同冒煙的火把。」

【第5節】

因為亞蘭、以法蓮和利瑪利的兒子,同謀惡計攻擊你,說:
**因為亞蘭、以法蓮和利瑪利的兒子**:並非有三方參與針對猶大的陰謀和聯盟,只有兩方,即敘利亞和以法蓮(或以色列)王國;前者的君王根本未被提及,後者僅被提及,彷彿他是個普通人的兒子,這是故意為之,帶有輕蔑之意:**同謀惡計攻擊你**:這在下一節中有所表達;**說**:如下。

【第6節】

「我們要上去攻擊猶大,擾亂它,為我們攻破它,在其中立一個他比勒的兒子作王。」
**「我們要上去攻擊猶大,擾亂它」**:藉著圍攻或困擾它;或「激動它」去戰爭,如雅爾奇(Jarchi)所解釋的:**「為我們攻破它」**:指攻破耶路撒冷城的城牆,從中進入;他爾根(Targum)是:

「讓我們聯合起來,將它歸於我們;」

「讓我們在其中立一個對我們合適的王。」

【第7節】

主耶和華如此說:「這計謀必不成立,也不得成就。
**主耶和華如此說:「這計謀必不成立」**:即他們針對猶大所定的計謀,要擾亂它,攻破它,並在其中立一個他們所喜悅的王;七十士譯本和亞拉伯譯本也如此翻譯:「那計謀必不成立」;神的計謀必成立,但人的計謀若與神作對,則必不成立(箴19:21;賽46:10):**「也不得成就」**;或「不會存在」;它不僅不會成立、成功、推進,直到最終實現,甚至不會紮根,不會存在。

【第8節】

原來亞蘭的首城是大馬士革,大馬士革的首領是利汛。六十五年之內,以法蓮必被毀壞,不再成國。
**原來亞蘭的首城是大馬士革**:大馬士革是敘利亞的首都,是其主要城市,君王在那裡設宮殿,舉行朝會;關於此可參見《創世記》15:2和《使徒行傳》9:2:**大馬士革的首領是利汛**;他是大馬士革以及整個敘利亞的君王;其意思是,敘利亞,以大馬士革為首城,將是利汛唯一統治的國家,他的統治範圍不會擴大;猶大王亞哈斯可以確信,利汛絕不會佔領他的國,也無法廢黜他,另立新王;至於以法蓮或以色列,即十個支派,他們不僅不會成功地對他實施這樣的圖謀,反而會遭遇以下的事:**六十五年之內,以法蓮必被毀壞,不再成國**;有些人認為這不是從這個預言的時間算起,因為這個預言是在亞哈斯統治的第三或第四年,他總共只統治了十六年;在以色列王何細亞的第九年,猶大王希西家的第六年,撒馬利亞被攻取,以色列人被擄到亞述(王下17:6;18:1),這距離當時只有大約十八或十九年:有些人確實認為,由於他們的罪,時間被縮短了;但這並未顯明,也不太可能:另一些人認為這指的是在那個期限內的任何時間;但無疑,真正的意思是,正如他爾根(Targum)所譯:

「六十五年之末,以色列家的國度將終止。」

「阿摩司的預言是在烏西雅被麻風病擊打前兩年,根據《阿摩司書》1:1。烏西雅患麻風病二十五年,總共二十七年。約坦統治十六年,亞哈斯十六年,希西家六年;正如經上所說:『希西家第六年(即以色列王何細亞第九年),撒馬利亞被攻取』(王下18:10),總共六十五年。」

「阿摩司的預言,根據計算,是在以色列王約阿施之子耶羅波安統治的第十七年,這是怎麼回事呢?耶羅波安統治四十一年,米拿現十年,共五十年;比加轄,米拿現之子,兩年,共五十三年;比加二十年,共七十三年;何細亞,以拉之子,九年,然後以色列人被擄,共八十二年:從中減去十七年(耶羅波安在預言前的年數),剩下六十五年,這就是所指的數字;因為我們不計算撒迦利亞的六個月和沙龍的一個月。」

「以賽亞在這些話中首先表明,敘利亞王國將立即被剪除,君王將死去,這最遲必須在四年後發生;因此(他們說)我們可以假設這些話是先知在亞哈斯元年說的;從那時起,從敘利亞的毀滅到以色列人完全被擄,或者從這個預言的時間算起,必須經過六十五年;因為儘管以色列王國在希西家第六年被廢除,但以色列人並非在部分被擄時就立即停止成為一個民族;他們完全停止成為一個民族,是在亞述王西拿基立之子以撒哈頓引入新殖民者,並所有以色列人被迫淪為奴隸時,撒馬利亞人對此有所解釋(拉4:2);因此,我們如此確定時間的順序:從亞哈斯第四年,敘利亞王國滅亡,到結束,是十一年,希西家統治二十九年,所以以色列人最後一次被遷徙是在瑪拿西統治的第二十五年;但如果從預言的時間算起,事情將落在瑪拿西統治的第二十一或第二十二年;那時或許,如有些人所說,瑪拿西被擄到巴比倫。」

「那時,以賽亞在亞哈斯元年針對撒馬利亞所說的預言就應驗了,即在六十五年之內,以法蓮將被徹底毀壞,從此不再成為一個民族;因為這一年正好是從亞哈斯元年算起的六十五年,以撒哈頓在敘利亞處理完所有事務後,進軍以色列地,將所有前次被擄後留下的餘民(除了少數逃脫他手,仍留在當地的人)擄到巴比倫和亞述;然後,為了防止土地荒蕪,他從巴比倫、古他、哈瓦、哈馬和西法瓦音帶來其他人,代替他們居住在撒馬利亞的城鎮中;於是,從大衛家分離出來的以色列十個支派,就此徹底滅亡,從此再也沒有恢復過來。」

【第9節】

以法蓮的首城是撒馬利亞,撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子。你們若不信,定然不得立穩。」
**以法蓮的首城是撒馬利亞**:撒馬利亞是以法蓮或以色列十個支派的首都或主要城市:**撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子**;利瑪利的兒子比加是以色列和撒馬利亞的君王。其意思是,直到六十五年結束,以色列國的疆域不會擴大;猶大不會被併入其中;撒馬利亞將繼續存在,耶路撒冷不會成為其首都;比加在他有生之年將是以色列的君王,但不是猶大的君王。**你們若不信**;他爾根(Targum)補充說:

「先知的話;」

【第10節】

耶和華又曉諭亞哈斯說:
**耶和華又曉諭亞哈斯說**:藉著先知以賽亞:**說**:如下。

【第11節】

「你向耶和華你的神求一個兆頭:或求在深處,或求在高處。」
**「你向耶和華你的神求一個兆頭」**:因為亞哈斯雖然是個邪惡的人,但耶和華是他的神,正如祂是整個以色列民族的神;主知道他的不信和對祂話語的懷疑,因此主提出要用一個兆頭或神蹟來證實祂的話:**「或求在深處,或求在高處」**,在地上,或在天上:他爾根(Targum)也如此說:

「求一個神蹟為你行在地上,或一個兆頭顯在天上。」

【第12節】

亞哈斯說:「我不求,我不試探耶和華。」
**亞哈斯說:「我不求」**:即不求行神蹟;他不願聽從勸告,保持平靜安穩,不為戰爭做準備,也不向亞述人求助,而是信賴神的應許和能力,因此選擇不讓神蹟來證實;他藉口說:**「我不試探耶和華」**,藉著求一個兆頭;暗示這與神的誡命相悖(申6:16);他假裝敬虔和敬畏神;然而,當神主動提供一個兆頭時,去求它並不能算作試探神;相反,拒絕所提供的兆頭,則顯出極大的頑固和忘恩負義,正如加爾文(Calvin)所觀察到的。

【第13節】

以賽亞說:「大衛家啊,你們當聽!你們使人厭煩豈是小事嗎?還要使我的神厭煩嗎?
**以賽亞說**:即先知以賽亞;這表明主是藉著他傳達了前面那些話:**「大衛家啊,你們當聽!」**:因為不僅亞哈斯,連他的家人、朝臣和謀士都與他持相同意見,不向神求兆頭,也不依賴神的平安應許,而是自己尋求幫助,並為最壞的情況做準備。有些人認為,亞哈斯的名字沒有被提及,而使用這個詞組是出於輕蔑,並表達了憤怒和不滿:**「你們使人厭煩豈是小事嗎?」**:指像他自己這樣的,主的先知;他爾根(Targum)也如此說:

「你們使先知們煩惱豈是小事嗎?」

「因為你們使我的神的話語煩惱;」

【第14節】

因此,主自己要給你們一個兆頭,看哪,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
**因此,主自己要給你們一個兆頭**:無論他們是否求,一個在天上和地上的兆頭,即所應許的彌賽亞;祂是從天上來的主,將在地上從童女取肉身;祂作為人,被埋葬在地心,將從那裡復活,升入天堂;祂的誕生,雖然要許多許多年以後,卻是猶大從敘利亞和以色列兩位君王的聯盟中得蒙現時拯救的兆頭;也是未來安全的兆頭,因為在彌賽亞降生之前,這個國度不可能滅亡,彌賽亞將從猶大而出,屬於大衛家;因此,祂的誕生越晚,他們的平安就越長久。**看哪,必有童女懷孕生子**;這不應理解為亞哈斯與他妻子所生的兒子希西家,正如一些猶太解經家所解釋的;雅爾奇(Jarchi)駁斥了這種解釋,他指出希西家在他父親開始統治時已經九歲,而這預言,如他所說,是在亞哈斯統治的第四年,所以希西家當時已經十三歲;同樣,亞本以斯拉(Aben Ezra)和金奇(Kimchi)也反對這種解釋;此外,他的母親不能被稱為「童女」:基於同樣的原因,這也不能理解為他與妻子所生的其他兒子,如金奇所想,或與某個年輕女子所生的兒子;再者,他的其他兒子從未成為猶大的主,如《以賽亞書》8:8所描述的以馬內利;這也不能解釋為以賽亞的妻子和兒子,如亞本以斯拉和雅爾奇所想;因為先知絕不能稱她為「童女」,她已經為他生了孩子,其中一個現在還在他身邊;事實上,也不能稱她為「年輕女子」,而應稱她為「女先知」,如《以賽亞書》8:3所說;他的兒子也沒有成為猶大王,如前面引用的經文所示:但這裡指的是彌賽亞,祂將由一位純潔的童女所生;這裡使用的詞在所有提及之處都指「童女」,如《創世記》24:43、《出埃及記》2:8、《詩篇》68:25、《雅歌》1:3、6:8;甚至在《箴言》30:19中,猶太人以此為例,說明該詞用於指一個被玷污的女子;因為並未顯示婢女和淫婦是同一個人;即使是,她雖然被玷污,仍可被稱為婢女或童女,從她自己的自稱,或她對不認識她的人所顯現的樣子,或在她被玷污之前;這在聖經中並非不尋常,參《申命記》22:28;此外,不僅福音書作者馬太將此詞譯為**παρθένος**(parthenos,童女);而且七十士譯本的譯者,他們是猶太人,在馬太之前數百年就如此翻譯了這個詞;這也最符合希伯來文詞根**עָלַם**(alam),意為「隱藏」或「遮蓋」;童女通常被遮蓋,不為人所知;在東方國家,她們通常被隔離,不與男人公開交往:現在這就是將要賜下的兆頭,一個奇蹟般的兆頭,即彌賽亞將由一位純潔無瑕的童女所生;因此,前面加上「看哪」,作為驚嘆詞;這兆頭或奇蹟還能是什麼呢?當然不是指一個年輕已婚婦女,無論是亞哈斯的妻子還是以賽亞的妻子,將會懷孕,這並不令人驚訝,每天都有重複的例子;也不是指在預言時,這個年輕女子不適合受孕,正如雅爾奇所記載的一些人的幻想,因為經文或上下文都沒有這樣的暗示;也不是指預言的是一個男嬰而不是女嬰,如亞本以斯拉(Aben Ezra)中的拉比撒迦利亞·高恩(R. Saadiah Gaon)所說;因為兆頭或奇蹟不在於先知預言的真實性,而在於所預言之事物的偉大;此外,這事的驗證不會給先知帶來多少信譽,也不會給亞哈斯和大衛家帶來多少安慰,因為這可能被歸因於幸運的猜測,而不是預言的靈;更不可能的奇蹟是,這個孩子一出生就吃奶油和蜂蜜,如亞本以斯拉和金奇所暗示的;因為對於幼兒來說,吃任何甜美可口的液體都是最自然和常見的。**給他起名叫以馬內利**;這解釋為「神與我們同在」(太1:23);由此可見,彌賽亞既是真神,也是真人:這個名字表達了神人二性在祂身上的聯合;表達了祂作為中保的職分,祂既是神又是人,是神與人之間的中間人;表達了祂在地上與人同在,以及祂與祂子民同在的屬靈臨在。參《約翰福音》1:14;《提摩太前書》3:16。

【第15節】

他必吃奶油與蜂蜜,直到他曉得棄惡擇善的時候。
**他必吃奶油與蜂蜜**:彌賽亞耶穌無疑是這樣做的;因為祂出生在一個流奶與蜜之地,且在一個豐盛的時代,那是一個普遍和平的時代;所以這個詞組指出了彌賽亞出生的地方和時間,也表達了祂真實的人性,以及祂像其他孩子一樣被撫養長大的方式。**חֶמְאָה**(chem'ah)既指「奶油」,也指「奶酪」,正如雅爾奇(Jarchi)在《創世記》18:8中觀察到的;牛奶和蜂蜜是嬰兒的常見食物:**直到他曉得棄惡擇善的時候**;這並非指辨別好壞食物,以便選擇或拒絕;而是指辨別道德上的善惡;這並非指他吃奶油和蜂蜜的目的,彷彿那是為了獲得這種知識,因為這並沒有那樣的用途和傾向;而是指他將以這種食物為生,直到他長大成人,或達到有判斷力的年齡,那時他就能分辨善惡;所以,正如前一個詞組表明他取了像我們一樣的真實身體,用適當的食物滋養;這表明他取了有理性的靈魂,這靈魂會逐漸增長智慧和知識;參《路加福音》2:52。**לְדַעְתּוֹ**(leda'to)應譯為「直到他知道」;如同《利未記》24:12中的**לְפָרֵשׁ**(lefaresh),翁克羅斯(Onkelos)的迦勒底語意譯本譯為「直到向他們宣告」;這裡的他爾根(Targum)也如此說:

「他必吃奶油與蜂蜜,直到或在孩子還不知道,或直到他曉得棄惡擇善的時候。」

【第16節】

因為在這孩子還沒有曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩王之地必致荒涼。
**因為在這孩子還沒有曉得棄惡擇善之先**:這可以理解為以賽亞帶著的兒子施亞雅述,他被吩咐帶在身邊;因此,他必須在這預言中扮演某個角色,或達成某個目的;這很可能就是:向亞哈斯和大衛家保證,他們所憎惡的那地,必在與他同在的孩子長大成人,懂得分辨善惡之前,被兩位君王所棄絕;儘管這也可以理解為任何孩子,因此也指彌賽亞;其意思是,在任何孩子,或新生嬰兒,如所應許的(賽7:14),達到有判斷力的年齡之前,甚至在幾年之內,這顯著的拯救將會成就,猶太人將從這些君王毀滅他們的恐懼中解脫:**你所憎惡的那兩王之地必致荒涼**;這並非指猶大之地,現在正被他們困擾,他們將離開;因為那地不能被亞哈斯或大衛家所憎惡;而是指以色列和敘利亞之地,因兩國君王利汛和利瑪利的兒子結盟而稱為一地,亞哈斯和他的貴族因他們聯合起來攻擊他們而憎惡這地;事實上,在很短的時間內,這兩位君王都被剪除;利瑪利的兒子比加被以拉的兒子何細亞所殺,何細亞取代他作王(王下15:30);利汛被亞述王所殺(王下16:9)。

【第17節】

耶和華必使亞述王臨到你和你的百姓,並你的父家,從以法蓮脫離猶大以來,未曾有過的日子。
**耶和華必使亞述王臨到你**:這些話是針對亞哈斯說的;表明雖然他和他的國將從那兩個圖謀反對他的君王手中得保安全,但災禍將從另一個方向臨到他,即從他求助並信賴的亞述人那裡;在這事上,主自己將介入,並在祂的護理中允許這些事發生,以懲罰他的不信、頑固和忘恩負義,因為他拒絕了所提供的兆頭,也為了他的其他罪;所威脅的災難始於他的時代;因此經文說「臨到你」;因為他求助的亞述王提革拉毗列色,非但沒有幫助和堅固他,反而困擾他(代下28:20-21):**和你的百姓,並你的父家**;同樣,在他兒子希西家統治時期,亞述王西拿基立入侵猶大地,攻取了所有堅固城,除了耶路撒冷,甚至進逼耶路撒冷(王下18:13-17);在西底家時代,巴比倫王尼布甲尼撒攻打耶路撒冷,毀滅了它,並將猶大百姓擄去(王下25:1-21);這些就是這裡所威脅的惡日,即苦難和逆境的日子:**從以法蓮脫離猶大以來,未曾有過的日子**:指羅波安時代,十個支派從大衛家背叛(王上12:16-20),那是一個極大的逆境之日,對猶大家來說是極大的苦難;此後也曾有過幾個惡日,而且是很近的;例如敘利亞王進入那地,擄走了大批人到大馬士革;以及以色列王比加在一天之內在猶大殺戮了十二萬勇士,並擄走了二十萬婦女、兒女,以及大量的戰利品(代下28:5-8);然而這些都無法與即將來臨的災難時期相比:**就是亞述王**;或作「藉著亞述王」,如武加大拉丁譯本所譯;更確切的意思是,這些苦難的日子將藉著亞述王臨到F9,事實也如此。七十士譯本譯作「從以法蓮將亞述王從猶大奪走的那日」;敘利亞譯本和亞拉伯譯本則恰好相反,「從亞述王或亞

【腳註】
F21 Jarchi & Kimchi in loc. & Yalkut Simeoni, ex Bereshit Rabba, sect. 63. fol. 54. 4. 拉比雅爾奇(Jarchi)和金奇(Kimchi)在此處注釋,以及《雅爾庫特·西緬尼》(Yalkut Simeoni)引自《創世記拉比》(Bereshit Rabba)第63章,第54頁第4欄。
F23 Yalkut Simeoni in loc. 《雅爾庫特·西緬尼》(Yalkut Simeoni)在此處注釋。
F24 Seder Olam Rabba, c. 23. p. 85. Jarchi in ver. 14. 《世界秩序拉比》(Seder Olam Rabba)第23章第85頁。拉比雅爾奇(Jarchi)在第14節注釋。
F25 ( hxn ) "duxit exercitum", Tigurine version. **חָנָה**(chanah),「領兵」,提古林譯本。
F26 "Syria quievit super Ephraim", Forerius, Cocceius; "Syria acquiescit in Ephraimo", Piscator. 「敘利亞依賴以法蓮」,福雷里烏斯(Forerius)、科克修斯(Cocceius);「敘利亞在以法蓮中安息」,皮斯卡托(Piscator)。
F1 ( jqvhw rmvh ) ( fulaxai ) , Sept.; "observa ut sis quieto animo", Vatablus. **הִשָּׁמֵר וְהַשְׁקֵט**(hishamer vehashqet),「保守自己」,七十士譯本;「觀察,使你心靈平靜」,瓦塔布魯斯(Vatablus)。
F2 ( Kry la ) "ne mollescas", Junius & Tremellius, Piscator. **אַל־תֵּרַךְ**(al-terakh),「不要軟弱」,朱尼厄斯(Junius)與特雷梅利烏斯(Tremellius)、皮斯卡托(Piscator)。
F3 So Noldius, Elr. Concord. Part. p. 62. renders its "let us divide it among us". 諾爾迪烏斯(Noldius)在《希伯來文彙編》第1部分第62頁也如此翻譯:「讓我們將它分給我們」。
F4 Seder Olam Rabba, c. 28. p. 85. Aben Ezra in loc. 《世界秩序拉比》(Seder Olam Rabba)第28章第85頁。亞本以斯拉(Aben Ezra)在此處注釋。
F5 Connection par, 1. B. 1. p. 30. Bishop Usher, Annal. Vet. Test. A. M. 3327. 《歷史連結》第1部分,第1卷,第30頁。烏雪主教(Bishop Usher),《舊約年鑑》,創世紀元3327年。
F6 Comment Ebr. p. 892. 《希伯來文注釋》第892頁。
F7 ( wnmat al yk ) "non permanebitis", V. L. Cocceius. **כִּי לֹא תַאֲמִינוּ**(ki lo ta'aminu),「你們將不能站立」,武加大拉丁譯本,科克修斯(Cocceius)。
F8 "Quod non confirmamini", Junius & Tremellius. 「你們不被堅固」,朱尼厄斯(Junius)與特雷梅利烏斯(Tremellius)。

「他們都要來,住在城邑的街道上,住在岩石的裂縫中,住在所有長滿莎草的曠野裡,住在所有讚美之屋中。」

【第20節】

在那日,主必用雇來的剃刀剃頭。這指的是亞述君王,神將他作為手中的工具,用來掠奪和剪除猶太人。他被比作「剃刀」,因其鋒利,以及他將帶來的徹底工作、完全毀滅和破壞。他被稱為「雇來的」,可能是指亞哈斯送給亞述王的禮物,藉此說服他來幫助自己對抗敘利亞和以色列的君王(2 Kings 16:7-9);或是指主賜給尼布甲尼撒的報酬,因為神使用他執行任務(參 Ezekiel 29:18-20)。[即]用河那邊的人;不是指尼羅河,而是指幼發拉底河;就是那些住在河對岸的亞述人、迦勒底人和巴比倫人;這與接下來的內容解釋了剃刀的比喻:用亞述王;他統治著河那邊的人:頭和腳上的毛髮;它也要剃除鬍鬚。這表示剃刀所到之處,無論是頭、鬍鬚,還是腳,或指私密部位的毛髮,都會被完全剃除,不留痕跡;同樣,亞述王也將把猶大地的所有人都擄走,包括君王、王子、貴族和普通百姓;無論是最高層、中層還是最低層的人。他爾根說:

「在那時,主必殺戮他們,如同人用利劍、棍棒和鋸子殺戮一般,藉著河那邊的人和亞述王;他必將君王、他的軍隊,甚至他的統治者,一同毀滅。」

【第21節】

在那日,必有這樣的事發生。這不是指希西家在西拿基立軍隊被毀滅之後的日子,那時土地豐饒,物產豐富(Isaiah 37:30 Isaiah 37:31),正如金奇和雅爾奇所解釋的;而是指尼布甲尼撒在耶路撒冷被毀滅之後的日子,那時有些窮人被留在地上耕種(Jeremiah 39:10);因為接下來的話語是指這些人,而不是指富人:一個人要養活一頭小母牛和兩隻綿羊;這似乎表明由於迦勒底軍隊的蹂躪,人口和牲畜都稀少;不會有大群的牛羊,只有一頭牛和兩三隻羊;然而,人口會如此稀少,家庭會如此單薄,以至於這些牲畜就足以讓他們舒適地生活。

【第22節】

必有這樣的事發生,因為牠們所產的奶極多。這頭母牛和兩隻綿羊,因為有廣闊的牧場,而牲畜稀少,所以這幾隻牲畜會產出大量的奶,以至於主人會用這些奶製作奶油,並以此為生,無需喝奶;而且幾乎沒有人可以賣給他們。他要吃奶油;牛奶會為他自己和家人提供足夠的奶油:因為凡留在地上的人,都要吃奶油和蜂蜜。這表示雖然他們人數稀少,但他們將享有豐富的食物,這些食物來自他們的小群牲畜和蜜蜂的產物。他爾根和雅爾奇將此解釋為指留在地上的義人;但這更應擴展到所有人,無論義人還是不義之人。

【第23節】

在那日,必有這樣的事發生;每個地方都將變得貧瘠不結果實,因為缺乏人手耕種土地:那裡曾有一千棵葡萄樹,值一千舍客勒銀子;這些葡萄樹如此優良,以至於可以賣或租出這麼多銀舍客勒F13;或者它們的果實值這個價錢;參見(Song of Solomon 8:11):它將變成荊棘和蒺藜;因為缺乏人手來整理和耕種土地。

【第24節】

人們要帶著箭和弓來到那裡。雅爾奇認為是為了防範野獸、蛇和蠍子;其他人則認為是為了狩獵它們;亞本·以斯拉則認為是為了防範盜賊和強盜:因為全地都將變成荊棘和蒺藜;這些生物和這類人會藏身其中。

【第25節】

所有用鋤頭挖過的丘陵,等等。這些地方無法用犁耕種,而是習慣用鋤頭或鏟子挖掘,然後播種穀物:那裡將不再有荊棘和蒺藜的恐懼;荊棘和蒺藜過去不會生長的地方,也沒有被它們侵佔的恐懼,就像山谷和平原的葡萄園一樣;然而這些地方將以另一種方式變得荒涼;或者更確切地說,現在將不再有由荊棘和蒺藜製成的籬笆,這些籬笆可以阻止牲畜進入這樣圍起來的田地和葡萄園:但它將成為放牛和踐踏小牲畜的地方;由於沒有荊棘和蒺藜的籬笆來阻止它們,大牲畜和小牲畜都會進入莊稼地,吃掉莊稼,使那些曾費心耕種的地方變得荒涼。他爾根說:

「它將成為牛群躺臥之地,羊群棲息之所。」

【腳註】
F11 Vid. T. Bab. Sanhedrin, fol. 95. 2. and 96. 1. 參見《巴比倫他勒目》公會篇,第95頁第2欄,第96頁第1欄。
F12 Vid. Lydium de re militari, l. 6. c. 6. p. 238, 239. & Noldium, No. 937. 參見利迪烏斯《論軍事》第六卷第六章,第238、239頁;以及諾爾迪烏斯,第937號。
F13 Which was about two shillings and sixpence of our money. 大約相當於我們貨幣的兩先令六便士。
信仰問答