John Gill注釋|何西阿書

第六章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
何西阿書 第六章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章記載了一些真正悔改的人,他們彼此激勵歸向耶和華,因祂的能力、恩典和良善而得鼓勵(何6:1-3);也記載了另一些人,他們只有宗教的形式,在其中極不穩定;他們更看重儀式律法及其外在的獻祭,而非道德律法——無論是關於愛鄰舍的部分,還是關於認識神的部分;他們對耶和華行事詭詐,違背聖約(何6:4-7)。特別是基列城,被描繪為充滿作惡之人,並被指控流人血(何6:8);甚至祭司也犯了謀殺和淫亂的罪(何6:9);而以色列,即十個支派,普遍被指控犯了肉體和屬靈的淫亂,因此他們被玷污了(何6:10);猶大也未能免除這些罪行,因此為他們定下了審判之日(何6:11)。

【第1節】

來吧,讓我們歸向耶和華。
《七十士譯本》和《阿拉伯譯本》將這些詞與前一章的最後一句連接起來,加上「說」字;《他爾根》和《敘利亞譯本》也如此,作「他們將說」;這在意義上是非常正確的;因為這些話是那些在神受苦之手下的人所說的;他們因此被帶到對自己罪惡的認識,承認罪惡,並向主尋求赦免,彼此鼓勵這樣做;正如以色列和猶大在末後的日子將會如此,那時他們心上的帕子將被揭去,心裡的剛硬將被除去,他們將被歸正,轉向主,一同尋求祂,哭泣著前行;他們將對基督有信心,並對神有悔改,藉此歸向祂;參(林後3:16)(耶50:4 耶50:5)。同樣,所有意識到自己因罪偏離神,並意識到罪惡的邪惡和危險的罪人,都會為此悔改,厭惡罪惡,承認並認罪,離開罪惡,棄絕罪惡;並歸向主,對祂作為一位在基督裡有恩典和憐憫的神,有一些看法和領悟;懇求祂赦免他們的罪,並對祂有一定程度的信心和確信;他們不僅愛自己的靈魂及其福祉,也愛他人的靈魂,勸勉並鼓勵他們與自己一同行出信心、悔改和順服。
《他爾根》是這樣說的:
「讓我們歸向耶和華的敬拜。」

【第2節】

兩天後祂必使我們活過來;第三天祂必使我們興起。
猶太人目前的光景,無論在民事還是屬靈意義上,都如同死人,他們的歸正和復興將如同死而復生;他們就像被埋葬的人,當他們被復興時,將從罪惡和苦難的墳墓中被興起;參(羅11:15)(結37:11-14);這裡定下了時間,在兩天之後,在第三天;雅爾基將此解釋為已被毀的兩座聖殿,以及將要建造的第三座聖殿,這是猶太人所期待的,但卻是徒勞的,那時他們希望有好日子:金奇將其解釋為他們的三次被擄,在埃及、巴比倫和現在的被擄,本米勒也如此,他們希望從中被興起,過上舒適的生活;這種解釋比前一種好得多:與此可以比較維特林加 F19 對經文的看法,即第一天是以色列出埃及到巴比倫被擄之間;第二天是從巴比倫被擄到安提阿古時代之間,那是第三個夜晚;然後是第三天,即彌賽亞時代:但《他爾根》更接近真相,它這樣解釋這些話:
「祂必在將來的安慰之日使我們活過來,並在死人復活之日使我們興起。」

【第3節】

那時我們就認識,如果我們繼續追求認識耶和華。
「如果」這個詞不在原文中,這段經文不是條件句,而是絕對句;因為人一旦歸正,就認識基督,在此之前則不然,當基督向他們顯現,並在他們裡面顯現為唯一的救主和救贖主時,他們就繼續並增長對祂的認識;他們熱切渴望更多地認識祂,並熱切追求那些能使他們達到更高程度認識祂的途徑和方法;因為原文是這樣說的:「我們將認識,我們將繼續追求認識耶和華」 F20 ;那賜予他們對祂初步屬靈和經驗性認識的恩典,將影響並促使他們尋求更多。猶太人當他們被活過來,轉向主時,將認識祂,承認並認可祂為彌賽亞,唯一的救贖主和救主;他們將如此喜悅對祂的認識,以至於他們將渴望並尋求更大程度的認識;事實上,當恩典之約與他們續約,向他們顯明並應用時,他們將從最小的到最大的都認識祂。這些話可以被視為他們從(何6:1)開始彼此勸勉的延續;因此,「讓我們承認,讓我們繼續追求認識祂」 F21 ;讓我們承認祂是真正的彌賽亞,我們和我們的祖先曾拒絕祂;讓我們利用一切方法來獲得更多對祂的認識:或者讓我們跟隨祂,事奉並順服祂,這就是對祂的實踐性認識;讓我們效法祂,跟隨神的羔羊,接受祂的福音,並順服祂的典章。金奇也如此解釋,作「認識祂」;也就是說,事奉祂;首先認識祂,然後事奉祂;祂的顯現如晨光一樣預備好了;也就是說,耶和華的顯現,祂被認識,並被繼續追求以更多認識;這不應理解為祂在永恆的恩典之約和永恆預旨中的顯現;也不應理解為祂在時間中的道成肉身,或祂從死裡復活;而是指祂在末後日子屬靈的降臨,祂的榮光將摧毀敵基督;或者指祂在福音事奉中的顯現,以使猶太人和外邦人歸正,那時代的光將非常大;它將像猶太和異教國家漫長黑暗之夜後的早晨;並像晨光一樣令人愉悅、美麗和歡快;並像晨光一樣迅速而不可抗拒地移動,並同樣地增長:因此,這些話是解釋那時耶和華子民知識增長的原因,因為祂將在聖道的事奉中像晨光一樣顯現,晨光越來越亮直到正午;以及其證據和清晰度,它像無雲的早晨;約瑟夫·金奇的注釋與此相符:
「我們將認識祂,這對我們來說將像無雲的晨光一樣清晰:」
「我們將學習,我們將繼續追求認識耶和華的敬畏,如同晨光,在它發出時閃耀;祝福將臨到我們,如同沛然的雨,又如同滋潤大地的晚雨。」

【第4節】

以法蓮哪,我可向你怎麼辦呢?猶大啊,我可向你怎麼辦呢?等等。
或者說,「為你」 F24 ?主觀察到祂離開並回到祂的地方,長期將祂的子民置於苦難和困境中,所產生的結果和後果;即他們在末後的日子徹底歸向祂,以及隨之而來的祝福;祂再次回到當時的時代,回到以法蓮和猶大,即十個支派和兩個支派的狀況;祂說話時,似乎不知所措,難以決定如何處理他們,如何為他們做些什麼;如何將他們交給毀滅;然而,祂已經嘗試了所有方法,卻徒勞無功,於是問還有什麼可以做,或能夠做,來使他們意識到自己的罪,改革他們,並使他們歸向祂;因為你們的良善如早晨的雲霧,又如早晨的甘露,很快就消散了;這不是指神賜給他們的良善,也不是祂向他們施行的憐憫;而是指他們身上所顯現的良善,以及他們所做的一切善事,他們的悔改、改革、聖潔和公義;這些只是表面上的,並沒有持續多久,歸於虛無,消失不見;就像早晨的輕雲,太陽一出來就消散了;或者像夜間降下的露水,太陽一升起不久就很快乾涸消失了。以法蓮,即十個支派,在耶戶時代就是如此;他們表現出對宗教的熱心,並改革了偶像崇拜;但這並沒有持續下去,也沒有持續很久;猶大和便雅憫兩個支派在希西家和約西亞時代也是如此,他們行了耶和華眼中看為正的事;但後來,在他們繼任者的時代,猶太人又回到了他們以前的邪惡道路。因此,人最好的行為、聖潔和公義,在神的公義和嚴格審查面前,就像薄薄的早晨雲霧,或微小的露珠,在陽光的光芒、力量和熱度面前一樣,無法站立;形式化和屬肉體的信徒也不會堅持這些事;他們可能一時跑得很好,然後就放棄了他們的信仰和宗教,轉離了聖潔的誡命。既然如此,他們還能從主那裡期待什麼呢?

【第5節】

因此,我藉著先知砍伐他們;我藉著我口中的話殺戮他們。
藉著先知嚴厲地責備他們的罪,先知就像雕刻師切割石頭,或像伐木工人砍去樹木的節疤;同樣,這些先知藉著傳講律法的恐怖,律法是殺人的字句,並藉著傳達主的威脅,宣告祂因他們的罪而降下的審判,刺透他們的心,殺戮他們;因為他們預言並預告他們將被殺戮、毀滅和滅亡,這就是殺戮他們;參(耶1:10)。《他爾根》是這樣說的:
「因為我藉著我的先知的信息警告他們,他們卻不回轉,我將使殺戮者臨到他們,因為他們違背了我旨意的話。」
「我的判斷如光發出。」

【第6節】

因為我喜愛憐憫,不喜愛祭祀。
也就是說,喜愛前者勝於後者,正如下一句所解釋的。祭祀很早就開始使用了,甚至在摩西律法之前;它們是神所設立的,並蒙主悅納和接受;它們是基督的預表,引導人歸向祂,並一直持續到祂的死;但與道德義務相比,即對神的愛和對鄰舍的愛,主不願、不喜愛、不悅納祭祀;或者說,祂更看重前者而非後者;參(撒上15:22)(可12:33 可12:34);祂也完全不願或不接受在但和伯特利獻給牛犢的祭祀;也不接受其他不符合律法要求,或不是憑著對基督的信心、伴隨著對罪的悔改和真誠而獻上的祭祀,以及作為真正的贖罪祭而獻上的祭祀,特別是現在已被基督的犧牲所廢除的祭祀。由於這些話被我們的主兩次引用,一次是為了證明祂對貧窮罪人靈魂的憐憫、同情和慈悲,藉著與他們交談(太9:13);另一次是為了證明門徒在安息日掐麥穗,對他們飢餓的身體施憐憫的行為是正當的(太12:7);這裡的「憐憫」可能指神所施行的憐憫行為,以及人所施行的憐憫行為;這兩者都是主所願、所喜愛、所悅納的:祂樂於親自施憐憫,這從祂自由而公開的宣告中可見一斑;從祂所設立的恩典和憐憫的寶座中可見一斑;從祂鼓勵人仰望祂的憐憫中可見一斑;從祂憐憫的對象,即罪魁禍首中可見一斑;從祂為彰顯憐憫所採取的各種方式中可見一斑,包括揀選、恩典之約、差遣基督、藉著基督赦罪以及重生;以及祂在救恩之事上將憐憫與一切其他事物對立起來。祂同樣非常重視人所施行的憐憫;因為這是律法中更重要的事之一,可以代表律法的全部,或者至少是律法的第二塊誡命,即愛鄰舍,包括對鄰舍所做的一切善行;特別是指對貧困者的慷慨施捨;這些是神所喜悅的祭祀,甚至勝過儀式性的祭祀;因為在這些事上,人效法了祂這位慈悲的神,祂對忘恩負義的和邪惡的人都施恩;認識神勝於燔祭;燔祭被認為是最大和最卓越的祭祀,因為全部都歸於主;但認識神卻勝過燔祭;這裡所指的認識,不是指人可能擁有卻不認識神的自然之光;也不是指藉著摩西律法認識神為立法者、審判者和烈火;而是指在基督裡認識祂,認識祂為基督的神和父,為一切恩典的神,在基督裡有恩典和憐憫;認識祂為在基督裡的聖約之神和父,這認識是藉著福音和聖靈而來的,是永生(約17:3);這包括對神的信心和盼望,對祂的愛,對祂和祂良善的敬畏,以及對祂的一切敬拜,無論是內在的還是外在的。這些話似乎旨在揭露並消除以色列民容易對祭祀產生錯誤的信任和信心;正如我們發現他們在以賽亞時代,與何西阿同時代,就是如此;參(賽1:12-15)。《他爾根》將其解釋為那些施行憐憫並遵行耶和華律法的人。

【第7節】

但他們像人一樣違背了聖約。
亞本以斯拉認為是假先知,他曾威脅要剪除並殺戮他們(何6:5);或者更確切地說,是以法蓮和猶大,他們的良善如此反覆無常;他們非但沒有行憐憫之事,也沒有尋求對神和祂的敬拜的真知識,這些都勝過一切祭祀,反而違背了神的律法,他們曾在西奈山應許要遵守這律法;他們違背了道德律法的誡命,甚至包括兩塊法版,涉及神和人;也違背了儀式律法,例如以法蓮或耶羅波安手下的十個支派,任命非利未支派的祭司獻祭;向他們的牛犢獻祭,不遵守節期;而與這兩條律法相關的誡命構成了神在西奈山與以色列子民所立的聖約(出24:3-8);他們違背了這聖約,或者「像亞當」 F25 那樣,正如雅爾基所說;亞當違背了神在樂園中與他以及全人類所立的行為之約:或者像古人,前幾代人,正如《他爾根》所說;指的是這地的古老居民,迦南人;或者指洪水時代的古世界的人,他們是極其邪惡和墮落的一代人;或者像普通人一樣,墮落變質,反覆無常,虛妄詭詐,完全不可信賴;特別是像下層人,普通百姓,他們不顧自己的諾言、聖約和協議;或者特別像那些貧困潦倒的人,他們對任何莊嚴立下的誓言和聖約都不以為意:或者,其他人這樣讀這句話,「但他們違背了聖約,如同人的聖約」 F26 ;對聖約不以為意,如同它只是一個人的聖約;他們在那裡對我行了詭詐;在他們所立的聖約中,藉著違背它,不履行他們的承諾;甚至在他們所獻的祭祀中,他們如此熱衷並信賴的祭祀;或者藉著獻上不合法的祭祀,或者藉著假裝獻給神而獻給偶像,這就是對神行詭詐;在所有其他宗教行為中,他們本應被認為是遵守神的聖約、律法和誡命,並且非常認真和虔誠,但他們卻扮演了偽善的角色,虛假詭詐,毫無真誠:或者在那裡,在應許之地,主曾如此豐盛地賜予他們恩惠;雅爾基、金奇和亞巴比內爾都同意《他爾根》的說法,後者這樣解釋:
「在我賜給他們行我旨意的美地,他們卻對我的話行了詭詐。」

【第8節】

基列是作孽之人的城。
基列地最重要的城市,位於約旦河外,由迦得、流便和瑪拿西半支派居住;因此屬於十個支派,這裡特別提到他們的罪。它的名字來自於這片土地,或者這片土地的名字來自於它,或者兩者都來自於同名的山。它被認為是拉末基列,一個逃城,代表了這些地區所有的逃城,這些城鎮由祭司和利未人居住;他們本應了解律法,教導百姓,自己也遵守律法,並為他人樹立好榜樣;但他們非但沒有這樣做,反而他們整個生活都充滿了罪惡;他們以犯罪為業,除了作孽什麼也不做;這在他們中間是普遍現象,他們的城鎮或城市完全由作孽之人組成;他們犯了各種罪惡,特別是偶像崇拜;因為這些話可以翻譯為「事奉偶像之城」 F1 ;不僅在但和伯特利,甚至在祭司的城市裡,也設立並敬拜偶像;這表明國家狀況非常腐敗:被血玷污;被窩藏的殺人犯的血玷污,這些人本不應被接納;或者被那些本應受到庇護卻被交給報血仇者的血玷污,兩者都是為了錢財;或者被獻給摩洛的兒童的血玷污:所用的詞有「取代」、「埋伏」之意,因此被理解為私下、秘密地、以詭詐和陰險的方式流血:因此有些人將其翻譯為「為血狡猾」 F2 ;《他爾根》似乎同意這一點,稱其為一座城市:
「那些秘密地或詭詐地流無辜人血的人。」

【第9節】

強盜成群結隊埋伏,等候人。
就像一群攔路搶劫犯或扒手埋伏在溝渠裡、樹籬下,或岩石或山洞中,等候他們知道會經過那條路、身懷巨款的人,以便搶劫他;或者,正如撒迪亞所解釋的,就像漁夫站在河岸上,拋下魚鉤釣魚;雅爾基從拉比梅爾那裡引用的注釋也與此目的相同:祭司的團夥在路上同謀殺人;他們不僅鼓勵殺人犯,在城內殺人,而且成群結隊地在公路上殺人搶劫,並瓜分贓物;所有這些他們都一致同意,因為他們在罪惡中是弟兄,在職位上也是如此:或者,「在示劍的路上」 F5 ;當好人經過基列前往示劍,然後到耶路撒冷,在節期敬拜時,他們就埋伏等候,殺害他們;因為他們不參與但和伯特利牛犢的偶像崇拜:或者,「以示劍的方式」 F6 ;也就是說,他們以詭詐陰險的方式殺人,就像示劍人被西緬和利未所殺一樣:約瑟夫·金奇將此解釋為王子和顯貴,因為「祭司」(**כֹּהֲנִים**,cohanim)這個詞有時也這樣使用;但上下文似乎是指祭司:因為他們犯了淫亂;或者「惡行」;最滔天的罪行,而且是故意為之,深思熟慮地策劃和實施。

【第10節】

我在以色列家看見了可憎的事。
偶像崇拜,在但和伯特利設立的牛犢,神以厭惡和憎恨的眼光看待;或者先知看見了,這使他毛骨悚然,正如這個詞 F7 所表示的,如此邪惡竟會發生在一個自稱是神子民的群體中:那裡有以法蓮的淫亂;在以色列家中有耶羅波安的淫亂,他屬於以法蓮支派,並使以色列犯罪,去行偶像崇拜的淫亂;或者這裡指的是以法蓮支派的淫亂,它屬於以色列家,甚至包括所有十個支派;這裡指的是肉體和屬靈的淫亂,即偶像崇拜:以色列被玷污了;被兩種淫亂玷污;它已經蔓延到所有十個支派;他們都被感染並玷污了;參(何5:3)。

【第11節】

猶大啊,祂也為你定下了收割。
也就是說,神為你定下了憤怒和報應的時刻,這有時用收割來表示(啟14:15);因為你像以法蓮或十個支派一樣,也犯了偶像崇拜的罪:或者更確切地說,可以翻譯為「但是,猶大啊」 F8 ,祂,也就是神,為你定下了收割;定下了歡樂和喜悅的時刻,就像收割的季節一樣:當我使我的子民歸回,或者「歸回」 F9 ,他們的被擄時;猶大子民從巴比倫被擄中歸回;因此這裡預言了他們的被擄和從中歸回:這也可以應用於他們藉著基督和祂使徒的福音,首先在猶大傳播,從罪惡、撒旦和律法的屬靈被擄中歸回,藉此收穫了大量的靈魂,並成為極大喜樂的緣由。

【腳註】
F19 Comment. in Isa. viii. 20. 《以賽亞書注釋》第八章第20節。
F20 ( hwhy ta tedl hpdrn hednw ) "sciemusque, sequemur ad sciendum Dominum", Montanus; "et cognoscemus, et persequemur ad cognoscendum Jehovam", Zanchius; "sciemus persequemur", Liveleus. 蒙塔努斯:「我們將認識,我們將跟隨以認識主」;贊奇烏斯:「我們將認識,我們將追求以認識耶和華」;利維勒斯:「我們將認識,我們將追求」。
F21 "Cognoscamus, [sive] agnoscamus, et persequautur scientiam Dominis", Schmidt. 施密特:「讓我們認識,[或]承認,並追求主的知識」。
F23 ( Nwkn ) "firmum certum notat", sic quidam in Schmidt; "firmatus ac stabilitus", Tarnovius. 施密特的一些人說:「(**נָכוֹן**,nakon)表示堅固、確定」;塔爾諾維烏斯:「堅固而穩定」。
F24 ( Kl ) "in tuum commodum", Schmidt. 施密特:「為了你的益處」。
F25 ( Mdak ) "sicut Adam", V. L. Pagninus, Montanus, Tigurine version, Castilio, Grotius, Cocceius. 《武加大譯本》、帕尼努斯、蒙塔努斯、《提古林譯本》、卡斯蒂利奧、格羅提烏斯、科克修斯:「像亞當」。
F26 "Tanquam hominis, [sub.] pectum", Vatablus, Junius & Tremellius, Zanchius. 瓦塔布盧斯、朱尼烏斯與特雷梅利烏斯、贊奇烏斯:「如同人的,[意指]胸懷」。
F1 ( Nwa ylep tyrq ) "civitas operantium idolum", V. L. 《武加大譯本》:「作偶像之人的城」。
F2 ( Mdm hbqe ) "callida et astuta sanguine", so some in Vatablus; "callida sanguine", Castslio. 瓦塔布盧斯的一些人:「為血狡猾而詭詐」;卡斯蒂利奧:「為血狡猾」。
F3 "Calcata a sanguine", Piscator. 皮斯卡托:「被血踐踏」。
F4 "Vestigiata a sanguine", Capellus, Tarnovius; "vestigis sanguinolentis", Juuius & Tremellius. 卡佩盧斯、塔爾諾維烏斯:「被血追蹤」;朱尼烏斯與特雷梅利烏斯:「帶有血腥足跡」。
F5 ( hmkv ) "Sichemam versus", Gussetius, Schmidt; approved by Reinbeck. De Accent. Heb. p. 442. "qua itur Sichem", Tigurine version; "qua via ad Shechemum [factum] occidunt", Junius & Tremellius; "quae ducit ad Sichermum", Piscator. So Abendana. 古塞提烏斯、施密特:「朝向示劍」;萊因貝克《希伯來語重音論》第442頁認可;《提古林譯本》:「去示劍的路」;朱尼烏斯與特雷梅利烏斯:「在去示劍的路上[所行的]殺戮」;皮斯卡托:「通往示劍的路」。亞本達納也如此。
F6 "Sicemice", so some in Drusius. 德魯修斯的一些人:「以示劍的方式」。
F7 ( hyrwrev ) a ( rev ) "pilus". (**שַׁעֲרוּרִיָּה**,shaaruriyah)源自(**שַׂעַר**,saar),「毛髮」。
F8 ( Mg ) "sed", V. L. Munster, Grotius. 《武加大譯本》、明斯特、格羅提烏斯:「但是」。
F9 ( ybwvb ) "cum ego reduco", Calvin. 加爾文:「當我帶回」。
信仰問答