John Gill注釋|哈巴谷書

第一章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
哈巴谷書 第1章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

這卷書在《武加大拉丁譯本》和《敘利亞譯本》中被稱為「哈巴谷的預言」。關於這位先知,亞本·以斯拉和金奇都說,我們不知道他的年齡和家世;這表明他們不理會他們民族的一些古老著作中提到的一個傳統 F1,即他是書念婦人的兒子,就是以利沙使她從死裡復活的那位;他們從先知對她說的話中找到他名字的詞源:「約在明年這時候,你必抱一個兒子」(列王紀下 4:16),其中使用了他名字的詞根;他們解釋他名字中最後一個詞根重複的原因,是因為他被抱了兩次,一次是他的母親,另一次是先知。他的名字確實意為「擁抱」 F2;或者,如有些人所說,「擁抱者」 F3;而最後一個字母重複,則被另一些人解釋為「最善於擁抱者」 F4;他的品格和行為與這個名字相符;他以最溫柔的方式擁抱神的子民,如同父母擁抱孩子,並向他們保證,儘管他們被擄,他們仍將蒙保守,並應許彌賽亞的降臨;他暗示他們應當憑信心而活,他自己也以身作則引導他們,哈巴谷書 1:12,2:3-4,3:17-19。然而,將他置於以利沙時代過早;將他置於但以理時代過晚,並說他在獅子坑中餵養但以理,如約瑟·本·戈里昂 F5 和次經《彼勒與大龍》的作者所說,那是在巴比倫被擄結束之後;而這位先知顯然預言了巴比倫被擄,並且必須生活在被擄之前的一段時間;因為他明確提到迦勒底人將來攻擊猶太人,並將他們擄去,哈巴谷書 1:6, 9。博學的胡埃蒂烏斯 F6 和其他人認為有兩位同名的先知;一位是西緬支派的,生活在被擄之前;另一位是利未支派的,生活在被擄之後。猶太編年史家 F7 通常將這位先知置於瑪拿西時代;這與哈巴谷書 1:2-4 中對先知所處時代的描述非常吻合;儘管有些人認為他生活在約西亞的晚期 F8,或約雅敬的早期 F9;他很可能與先知耶利米是同時代的人,他在許多方面與耶利米一致,並預言了同樣的事情。然而,這卷書的權威性無可置疑,它一直被猶太教會所接受,並與聖經的其他部分,特別是與耶利米的預言相符;並且可以通過新約中的引用進一步證實和確立,如使徒行傳 13:41 引用哈巴谷書 1:5,以及羅馬書 1:17、加拉太書 3:11、希伯來書 10:38 引用哈巴谷書 2:4。這預言的總體目的是在即將臨到的苦難中安慰神的子民,並鼓勵他們操練信心和忍耐,懷著對彌賽亞降臨的盼望和展望。偽以彼凡尼烏斯 F10 說,哈巴谷在猶太人從巴比倫歸回前兩年去世,並在他的故鄉貝特索赫爾(位於西緬支派)受到隆重安葬。伊西多爾 F11 在他去世的時間上與之意見一致;但他出生的地方,他說是貝特阿卡特;去世的地方是薩巴塔。索佐門 F12 記載,在提奧多西時代,哈巴谷的墳墓在塞勒被發現,那裡以前是凱拉城。優西比烏也說,它在凱拉被展示,距離伊路特羅波利斯八英里;儘管在另一個地方,他說它在加巴他被看見,距離同一個地方十二英里;這可以通過觀察來調和,因為它可能在兩者之間,並且可以從兩者看到,因為它們是彼此靠近的地方 F13。但《希伯來碑文》 F14 說它在加利利一個叫雅庫克的地方,離塞費塔不遠,那裡有一個猶太人的學院;這似乎與我們同胞桑德森(范·蒂爾 F15 引用)的觀察一致;他在從大馬士革到耶路撒冷的旅途中,在塞費特和查費爾基廷之間,發現一個村莊,猶太人報告說先知哈巴谷曾在那裡居住和去世,其名為耶阿科克。但這些事情不可盡信。

【哈巴谷書第1章導論】

本章在題詞之後,其中包含書名、作者姓名和身份(哈巴谷書 1:1),先知抱怨他的呼求未蒙垂聽,以及期待已久的救恩被延遲(哈巴谷書 1:2);並抱怨他所處時代的邪惡;普遍存在的不義和苦難、搶奪和壓迫;特別是司法機構的腐敗,其中只有爭鬥和紛爭,訴訟程序拖延,公義被阻撓和壓制(哈巴谷書 1:3-4)。接著是對此的回應,表明將會迅速執行一些令人驚訝和難以置信的嚴厲審判,以懲罰這些罪惡(哈巴谷書 1:5);迦勒底人將被興起並派去攻擊猶太人,掠奪他們,並將他們擄去;他們被描述為性情殘忍;騎兵迅速兇猛;他們嘲笑君王、王子和堅固的營寨;他們的勝利和成功,他們將歸因於他們的偶像(哈巴谷書 1:6-11)。然後先知以教會的名義表達他的信心,即神的子民和他的權益將在這場災難中蒙保守,不致滅亡;這是基於神的永恆、聖潔、信實和能力,以及他這次苦難的目的,是管教而非毀滅(哈巴谷書 1:12)。本章最後是先知對神的質問,考慮到神的純潔和聖潔;他怎能容忍迦勒底人這樣邪惡的國家,並任憑他們像魚一樣任意吞噬人類,沒有統治者;將他們捕入網中,侮辱他們,並將一切歸因於他們自己的權力和智慧,並認為他們可以這樣持續下去(哈巴谷書 1:13-17)。

【第1節】

哈巴谷先知所看見的默示。
這預言被稱為「默示」,或被拿起並攜帶的東西,因為它是先知從主那裡領受的,並帶給猶太人,對他們來說是一個沉重而有負擔的預言;它宣告了迦勒底人將給他們帶來災難,他們將入侵他們的土地,並將他們擄去;而帶來這個消息的哈巴谷被稱為「先知」,以賦予其更大的權威;這是他在異象中從主那裡所看見的,因此應當被相信。亞巴賓內爾問,為什麼哈巴谷被稱為先知,而其他小先知都沒有,除了哈該和撒迦利亞;他認為原因是要給他的預言增加分量,因為有些人可能懷疑他是否是先知;因為這預言中沒有像其他預言那樣出現「耶和華的話臨到」或「耶和華如此說」等短語。

【第2節】

耶和華啊,我呼求,你不應允,要到幾時呢?
先知長期觀察他所居住的人民的罪惡和不義,為此心中極度憂傷,他曾頻繁而懇切地向主呼求,制止這些罪惡的氾濫,使人民能意識到自己的罪並悔改;但由於沒有出現這種情況,他斷定他的禱告未蒙垂聽,因此就此向主質問:我因強暴呼求你,你卻不拯救!這指的是對他本人在履行職責時所施行的強暴,或人與人之間,富人對窮人所施行的強暴;然而,儘管他一再向主呼求,制止這種日益增長的邪惡,並將受壓迫者從壓迫者手中解救出來,但這並未發生;這使他感到悲傷和困擾。

【第3節】

你為何使我見不義,使我見奸惡呢?
這指的是邪惡的人,以及那些通過搶奪和壓迫給他人帶來許多麻煩、煩惱和悲傷的人;暗示他無論轉向何處,這樣的人都會出現在他眼前;他們的邪惡行為是公開進行的,在眾人面前,毫無羞恥或懼怕。正如《他爾根》所說:

「我為何看見壓迫者,看見那些行虛假勞動的人呢?」

「搶奪者和強盜在我面前:」

【第4節】

律法弛緩,
律法未被執行以懲罰罪犯:民事官員的職責是依法伸張正義,但他們拖延,不積極有力地對付違法者,也不支持受壓迫的誠實善良之人。或者說「它間斷」 F18,或「被間斷」;它就像一個脈搏微弱、幾乎感覺不到的人,這表明他身體不適,正如政治體系在律法(其靈魂)不被允許發揮作用時,也會不適。正如《他爾根》所說:

「律法衰弱;」

【第5節】

耶和華說:你們要向列國中觀看,大大驚奇;
這是主對先知抱怨的回應,或者說他指示先知對那些犯下所抱怨罪行的猶太人說的話,這些罪行不會長期不受懲罰;他們被呼召環顧四周,看看列國中正在發生什麼事;巴比倫王如何推翻亞述帝國,並從一個地方到另一個地方,征服一個又一個國家,很快就輪到他們了:因為這些話不是對外邦人說的,激勵他們觀察正在發生或即將發生在猶太人身上的事;而是對猶太人自己說的,要他們思考並關注主在地上列國中的作為和護理之工。這些話在《七十士譯本》、《敘利亞譯本》和《阿拉伯譯本》中有不同的翻譯,這與使徒對它們的引用(參見使徒行傳 13:41)更為一致:大大驚奇;或者說「驚奇,驚奇」 F19;這個詞重複,以表達在考慮世界上正在發生和將要發生的事,特別是在猶大,將會發現有充分理由的極大驚訝:因為在你們的日子,我必行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。這就是迦勒底人對猶太民族、城市和聖殿的毀滅,從接下來的話中可以明顯看出;儘管他們是毀滅的工具,但這是神聖護理的作為;它是按照神的旨意,並在他的指導下完成的,他賜予成功;因此,這樣宣告,這是一件確定的事,可以信賴,沒有什麼能阻止它;而且它將迅速發生,就在那一代人中,當時的一些人將會看到它;儘管這件事如此令人驚訝和難以置信,以至於他們不會相信它會發生;部分原因是迦勒底人是他們的好朋友和盟友,他們這樣認為,正如約西亞出兵迎戰埃及王時,埃及王正率軍攻打巴比倫王所顯示的;部分原因是他們是神的立約子民,神絕不會拋棄他們,將他們交給另一個民族;因此,當主的先知,特別是耶利米,一次又一次地告訴他們這件事時;耶利米明確說巴比倫王將來攻擊他們,他們將被交在迦勒底人手中;然而他們不相信,直到毀滅臨到他們,正如在他的預言的各部分中可以觀察到的。使徒在上述經文中引用了這段話,並將其應用於羅馬人對猶太人的毀滅,因為他們輕蔑地拒絕彌賽亞和他的福音;儘管如此,他們直到最後也不相信,儘管這已被基督和他的使徒預言。

【第6節】

看哪,我必興起迦勒底人,
這是一個直到最近還卑微低賤的民族,只以他們的占卜、預言和占星術聞名;但現在他們已成為一個強大好戰的民族,在神的護理允許下崛起,走向普世君主制,他們將很快把猶大納入他們的領土:那殘忍暴躁之民;他們性情殘忍無情:「殘忍」地對待神的子民和真宗教,並在他們所到之處造成苦難、災難和困境:「暴躁」地做出決定;行動迅速敏捷;積極有力地執行他們的計劃:他們必橫行遍地,
或「遍地的寬廣」 F20;遍及全世界,正如他們當時正試圖做的,他們已經征服了敘利亞、整個亞洲和非洲的大部分地區,他們大膽地行軍,掃平一切阻礙;或者遍及猶大地的寬廣,沿途攻佔所有堅固的城邑,以及其首都耶路撒冷;參見以賽亞書 8:7-8:佔據那不屬自己的住處。猶大的城邑和其中的房屋,以及耶路撒冷的宮殿和住處,他們沒有權利佔有,除了他們用刀劍奪取的;那些世代相傳的合法財產和產業,迦勒底人將會剝奪他們;不僅現在佔有它們,掠奪它們,而且將它們保留在自己的佔有中,作為傳給後代的產業。這可能與猶太人被擄的長度有關,他們的土地在敵人手中長達七十年。

【第7節】

他們兇猛可怕,
因其面容兇惡;軍隊的數量和勇猛;盔甲的華麗;他們所取得的勝利,以及他們所施行的殘酷;所有這些的名聲傳播到他們所到之處,都帶來了恐懼:

他們的判斷和尊嚴都出於自己;他們不受任何神和人的律法指導和管轄,而是憑自己的意願行事;他們將隨心所欲,無人能反駁和抵抗他們;他們不聽任何理由或論證;他們自己做出的決定和判斷將會付諸實施,無人能反對他們的暴虐措施;他們將自行篡奪權力,並對他人行使權威,所有人都必須服從;從這些無法無天、專橫跋扈的敵人那裡,不應期待任何憐憫、同情、良善和人道。

【第8節】

他們的馬比豹更快,
豹子以其速度著稱:這些動物是雄豹和母獅交配所生,而不是雄獅和母豹交配所生,正如有些人所說;而這種通姦行為受到獅子的極大憎恨;獅子不會讓它不受報復,正如普林尼 F21 和菲洛斯特拉圖斯 F23 所觀察到的:這樣生出的動物與普通獅子不同之處在於它們沒有鬃毛:這裡指的是豹子,它們非常迅速,正如波查特 F24 從各種作者那裡觀察到的。盧坎 F25 稱這種動物為「celerem pardum」(快速的豹子);耶柔米 F26 說沒有什麼比豹子更快;埃利安努斯 F1 觀察到豹子憑藉其奔跑的速度,能追上大多數動物,特別是猴子;尤斯塔修斯 F2 證實了這一點,說它在速度上超過其他動物,在獵人眼前幾乎是飛奔而過;奧索里烏斯 F3 記載,葡萄牙國王曾送給羅馬教皇一隻馴服的豹子,一位波斯獵人帶著它去森林打獵,它以驚人的速度跳到野豬和鹿身上,立刻將它們殺死;這裡的《七十士譯本》是:「他們的馬將跳過豹子」:或在跳躍方面超過它們,而豹子在這方面也很有名:波查特提到的一位阿拉伯作家 F4 說,它一跳能跳四十肘以上。普林尼 F5 報告說,非洲的豹子會爬到茂密的樹上,藏在樹枝中,然後從那裡跳到路過的人身上;由於這種動物的速度,以及它的其他特質,第三獸或希臘帝國,特別是其第一個首領亞歷山大大帝,就以它來代表(但以理書 7:6),他以如此迅速和快速的進程進行征服;然而迦勒底的馬在速度上將超過它們,並將非常迅速地進入猶大地;因此,猶太人以為這些人離得很遠,所以他們很安全,這是徒勞的,因為他們會立刻來到他們面前,出其不意:比晚上出來的餓狼更兇猛;這些動物天生兇猛,特別是當它們飢餓時,尤其是在晚上;當它們整天沒有食物時,食慾非常旺盛,它們會出去尋找獵物;當它們遇到獵物時,會以更大的熱情和兇猛撲向它。《七十士譯本》和《阿拉伯譯本》將其譯為「比阿拉伯的狼更兇猛」;迪奧多魯斯·西庫魯斯 F6 和斯特拉博 F7 觀察到阿拉伯地區狼很常見;但這些狼是否以其兇猛著稱,尚不明確;反而是寒冷地區的狼更兇猛;普林尼 F8 說,它們在非洲和埃及體型小而遲鈍,但在寒冷地區則粗野兇猛。原文是「更銳利」 F9;有些人將其解釋為視力的銳利。埃利安努斯 F11 說,它是一種視力最敏銳的動物;即使在沒有月光的情況下,也能在夜間看見:普林尼 F12 給出的原因是,狼的眼睛閃閃發光,會發出光線;因此埃利安努斯 F13 觀察到,狼在夜間唯一能自然享受光線的時間被稱為狼光;荷馬 F14 稱帶有微弱光線或某種暮光的夜晚,狼能看見自己行走的那種光線為 **ἀμφιλύκη νύξ**(amphilukē nux,微光之夜),這是日出前的光線;他還觀察到狼是太陽和阿波羅的聖物,兩者是同一位神;在德爾斐有一尊狼的雕像;馬克羅比烏斯 F15 也說,埃及底比斯地區呂科波利斯城(Lycopolis)的居民同樣崇拜阿波羅和狼,兩者都代表太陽,因為這種動物像太陽一樣吞噬和消耗萬物;並且,因為它憑藉敏銳的視力感知許多事物,克服了夜晚的黑暗;他還觀察到,有些人認為它們的名字來自光,儘管他們認為是來自晨光;因為這些動物特別在那個時候捕食牲畜,在夜間飢餓之後,在天亮之前被從馬廄趕到牧場;但狼大多在晚上和夜間出來覓食 F16;因此它們被稱為夜狼,迦勒底的馬在這裡與之相比:然而,如果一些博物學家 F17 所說的是真的,那麼它們之間似乎存在一種反感;例如,如果一匹馬不小心踩到狼的腳印,它會立刻感到麻木,甚至肚子會脹裂;(這聽起來像個寓言。編者註)而且,如果將狼的髖骨扔到全速奔跑的馬車下,馬踩到它,它們會停下來,一動不動:這裡是否指這些動物的敏銳視力或強烈飢餓,很難說;儘管如此,由於將它們與馬相比,似乎更指的是它們的兇猛,戰馬因此而聞名(約伯記 39:24),並且可以更好地理解為夜狼在飢餓時的食慾銳利:他們的馬兵必四散;或增多,如《他爾根》所說;他們將會很多,並遍布全國,所以無處可逃;所有人都將落入他們手中:他們的馬兵必從遠方而來;迦勒底被認為離猶大很遠,特別是與那些曾經帶來麻煩的鄰國相比,如摩押、以東(參見耶利米書 5:15):他們必如大鷹急速撲食。那些馬兵行軍如此迅速,以至於他們似乎不是騎馬,而是飛翔,甚至像大鷹一樣迅速飛翔,大鷹是鳥類中最快的,當它飢餓並看見獵物時,飛得最快;提到這種鳥,更是因為許多國家,如波斯人和其他民族,都用它作為軍事標誌 F18。

【第9節】

他們都為行強暴而來,
或者說,「全部」 F19;迦勒底人的整個軍隊,每一個人;這將是他們唯一的目的,不是為了伸張正義,如可能聲稱的那樣,也不是為了報復猶太人對他們造成的任何傷害或侮辱;而純粹是為了掠奪和搶劫:

他們的臉面向東方,像東風一樣吞噬:他們的臉色將顯得如此嚴峻兇猛,以至於他們的眼神會嚇得人因恐懼而癱軟死亡;就像草木被刺骨的東風吹襲而枯萎一樣。正如《他爾根》所說:

他們必聚集被擄的人,多如塵沙;或聚集猶大和他們征服的其他國家的人,多如海沙,數不勝數,並將他們擄到自己的土地。被擄的人被用「被擄」來指代。

【第10節】

他們譏誚君王,
或者說,「他必」 F21,指迦勒底王尼布甲尼撒和他的軍隊;他們將嘲笑那些反對他們的君王和軍隊,認為他們根本不是對手;例如他們擄去的猶大王約雅敬和西底家,以及所有與他們結盟的,他們所信賴的,特別是埃及王;這表明信賴君王以求安全是徒勞的;儘管這也可能包括迦勒底人所攻打的所有其他君王,以及他們所入侵和征服的王國:王子們都成了他們的笑柄;指貴族、謀士和國務大臣;或軍隊的領袖和指揮官,以及將軍,人們常常對他們寄予厚望;但巴比倫王和他的軍隊將會嘲笑他們,認為他們在他們手中一無是處,將輕易成為他們的獵物:他們必嗤笑一切堅固的營寨;在耶路撒冷,在整個猶大地,以及他們入侵或經過的任何其他國家,沒有一個能抵擋他們:因為他們堆土,就能攻取。輕而易舉,彷彿在玩耍,只需堆起一堆土,或一堆泥土;這指的是築起一個土堆,讓他們稍微升高,以便更有利地投擲飛鏢或石頭,或使用他們的攻城器械和撞城槌,並攀爬城牆,佔領城池。金奇提到了另外兩種解釋;一種是他們將聚集大量的人,多如塵土,並將他們擄去;另一種是他們將堆積塵土,填平城牆周圍的壕溝和護城河,以便他們能夠接近城牆並攻取它。

【腳註】
F1 Zohar in Gen. fol. 6. 3. Vid. Shalshelet Hakabala, fol. 12. 2. 《光輝之書》創世記篇,第6頁第3欄。參見《卡巴拉鏈》,第12頁第2欄。
F2 qwqbx "amplexus", Hillerus; "amplexatio", Hieronymus. **חֲבַקּוּק**(ḥăḇaqqûq,擁抱),希勒魯;「擁抱」,耶柔米。
F3 "Amplexans", ibid. 「擁抱者」,同上。
F4 "Optimus amplexator", Tarnovius. 「最善於擁抱者」,塔爾諾維烏斯。
F5 Hist. Heb. l. 1. c. 11. p. 35, 36. 《希伯來歷史》第一卷第11章,第35-36頁。
F6 Demonstr. Evangel. Prop. 4. p. 284, 301. 《福音證明》命題4,第284、301頁。
F7 Seder Olam Rabba, p. 55. Seder Olam Zuta, p. 105. Tzemach David, fol. 15. 1. Juchasin, fol. 12. 2. 《大世界秩序》第55頁。《小世界秩序》第105頁。《大衛之芽》,第15頁第1欄。《家譜》,第12頁第2欄。
F8 Bedford's Scripture Chronology, p. 674. 貝德福德《聖經編年史》第674頁。
F9 Usher. Annales Vet. Test. A. M. 3395. 烏舍爾《舊約年鑑》創世年3395年。
F10 De Prophet. Vit. & Interit. c. 18. 《論先知生平與死亡》第18章。
F11 De Vit. & Mort. Sanct. c. 47. 《論聖徒生平與死亡》第47章。
F12 Hist. Ecclesiast. l. 7. c. 29. 《教會歷史》第七卷第29章。
F13 Vid. Reland. Palestina Illustrata, tom. 2. p. 772. 參見雷蘭德《巴勒斯坦圖解》第二卷,第772頁。
F14 P. 63. Ed. Hottinger. 第63頁,霍廷格版。
F15 Habakkuk Illustratus, p. 214. 《哈巴谷闡釋》第214頁。
F17 ( ydgnl ) "contra me", Pagninus, Montanus; "e regione mei", Junius & Tremellius, Piscator, Tarnovius. **לְנֶגְדִּי**(ləneḡdî,在我面前),帕吉努斯、蒙塔努斯:「對我」;朱尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、塔爾諾維烏斯:「在我對面」。
F18 ( gwpt ) "intermittitur", Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Burkius; ( gwp ) "est, animi deliquium pati", Tarnovius. **תָּפוּג**(tāpûḡ,間斷),朱尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、德魯修斯、伯基烏斯:「間斷」;**פּוּג**(pûḡ,是,心靈昏厥),塔爾諾維烏斯。
F19 ( whmt whmthw ) "et admiramini, admiramini", Vatablus, Drusius, Burkius. **וְהִתְמַהוּ תְּמָהוּ**(wəhiṯmahû təmahû,並驚奇,驚奇),瓦塔布魯斯、德魯修斯、伯基烏斯。
F20 ( Ura ybxrml ) "latitudines terrae", Montanus, Junius & Tremellius, Piscator. **לְמֶרְחֲבֵי אֶרֶץ**(ləmerḥăḇê ’ereṣ,遍地的寬廣),蒙塔努斯、朱尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托。
F21 Nat. Hist. l. 8. c. 16. 《自然史》第八卷第16章。
F23 De Vita Apollonii, l. 2. c. 7. 《阿波羅尼烏斯生平》第二卷第7章。
F24 Hierozoic. par. 1. l. 3. c. 7. col. 788. 《動物學》第一部分第三卷第7章,第788欄。
F25 Pharsalia, l. 6. 《法薩利亞》第六卷。
F26 Comment. in Hos. v. 14. fol. 10. L. 《何西阿書注釋》第五章第14節,第10頁左欄。
F1 Hist. Animal. l. 8. c. 6. 《動物史》第八卷第6章。
F2 In Hexaemeron. 《創世六日》中。
F3 De Rebus Portugall. l. 9. apud Frantz. Hist. Animal. Sacr. par. 1. 8. p. 90. 《葡萄牙事務》第九卷,引自弗蘭茨《聖動物史》第一部分第八章,第90頁。
F4 Damir apud Bochart, ut supra. (Hierozoic. par. 1. l. 3. c. 7. col. 788.) 達米爾,引自波查特,同上。(《動物學》第一部分第三卷第7章,第788欄。)
F5 Nat. Hist. l. 10. c. 73. 《自然史》第十卷第73章。
F6 Bibliothec. l. 3. p. 177. 《歷史叢書》第三卷,第177頁。
F7 Geograph. l. 16. p. 534. 《地理學》第十六卷,第534頁。
F8 Nat. Hist. l. 8. c. 22. 《自然史》第八卷第22章。
F9 ( wdxw ) "et acuti erunt", Montanus, Cocceius; "et acutiores", Pagninus, Calvin, Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Grotius; so Ben Melech; "et acuti sunt", Burkius. **וְחַדּוּ**(wəḥaddû,且銳利),蒙塔努斯、科克修斯:「且將銳利」;帕吉努斯、加爾文、朱尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、德魯修斯、格羅修斯:「且更銳利」;本·米勒克亦同;伯基烏斯:「且銳利」。
F11 De Animal. l. 10. c. 26. 《動物論》第十卷第26章。
F12 Nat. Hist. l. 11. c. 37. 《自然史》第十一卷第37章。
F13 Ut supra. (De Animal. l. 10. c. 26.) 同上。(《動物論》第十卷第26章。)
F14 Iliad. 7. prope finem. 《伊利亞特》第七卷,近結尾處。
F15 Saturnal. l. 1. c. 17. 《農神節》第一卷第17章。
F16 "Vesper ubi e pastu vitulos ad tecta reducit, Auditisque lupos acuunt balatibus agni." Virgil. Georgic. l. 4. "Ac veluti pleno lupus insidiatus ovili Nocte super media-----", Ibid. Aeneid. l. 8. 「黃昏時,牧人將小牛從牧場趕回棚舍,羊羔的叫聲使狼更加飢餓。」維吉爾《農事詩》第四卷。「正如一隻狼在半夜潛伏在滿羊的羊圈外-----」同上《埃涅阿斯紀》第八卷。
F17 Aelian. de Animal. l. 1. c. 36. Plin. Nat. Hist. l. 28. c. 20. 埃利安努斯《動物論》第一卷第36章。普林尼《自然史》第二十八卷第20章。
F18 Vid. Lydium de Re Militari, l. 3. c. 7. p. 87. 參見利迪烏斯《論軍事》第三卷第7章,第87頁。
F19 ( hlk ) "illa teta", Junius & Tremellius; "sub. gens", Pagninus, Piscator; "totus exercitus", Vatablus; "populus", Calvin. **כֻּלֹּה**(kullōh,全部),朱尼烏斯與特雷梅利烏斯:「那全部」;帕吉努斯、皮斯卡托:「即民族」;瓦塔布魯斯:「整個軍隊」;加爾文:「人民」。
F20 ( hmydq ) "ad orientem", Pagninus, Montanus, Drusius; "orientem versus", Junius & Tremellius, De Dieu, Burkius; so Abarbinel. **קָדִימָה**(qādîmâ,向東方),帕吉努斯、蒙塔努斯、德魯修斯:「向東」;朱尼烏斯與特雷梅利烏斯、德迪厄、伯基烏斯:「朝向東方」;亞巴賓內爾亦同。
【第12節】

**你不是從亙古以來就有的嗎?耶和華我的神,我的聖者啊!**等等。先知預見這些災難將臨到他的國家和百姓,故在本節中提出一些安慰之語;並在接下來的經文(哈巴谷書1:13-17)中與神辯論祂的護理作為,以期從祂那裡得到一個答案,好消除他自己以及他所代表的其他義人心中對此的異議。他們因惡人得以成功興盛,而義人卻受其苦害和困擾而感到困惑。然而,為了他自己和他人當前的安慰,即使面對最壞的境況,他仍堅定地宣稱:「**我們必不致死**」。這並非指肉體的死亡,因為所有人都會死,無論善惡;猶太人在迦勒底軍隊圍攻和攻佔耶路撒冷時,確實有許多人死於飢荒、瘟疫或刀劍之下,其中無疑也有義人。這也不是指苦難的死亡,神的百姓也像其他人一樣會經歷苦難,這常常是他們的情況,是為了他們的好處,出於愛而非憤怒。而是指屬靈的死亡,凡被神的靈和恩典所重生的人,絕不會經歷這種死亡;雖然恩典可能低落,但從未失喪;雖然聖徒可能處於死氣沉沉的狀態,需要重新被激勵,但他們從未失去屬靈生命的原則;他們裡面的恩典是活水的泉源,湧流直到永生;他們的屬靈生命絕不會失敗,因為它在基督裡得到保障。更不用說他們會經歷第二次死亡,即永恆的死亡了;他們被預定得永生;基督已來,為此獻上祂的肉身,使他們可以得著永生;永生在祂手中為他們存留;他們與祂聯合,並擁有永生的應許和憑據。先知在此可以從神的永恆性來論證:「**你不是從亙古以來就有的嗎?**」祂從亙古到永遠,是亙古常在者,居住在永恆之中,是昔在、今在、以後永在的。因此,「**我們必不致死**」;祂的百姓無一人會滅亡,因為祂以永恆的愛愛他們;從永恆中揀選了他們;從永恆中設立基督作他們的保人與救主;在基督裡與他們立了永恆的聖約;是他們永恆的父,也將是他們永恆的產業;祂是不改變的耶和華,因此他們必不致滅亡。這也可以從他們與神所立的聖約關係中得出結論:「**耶和華我的神**」;他們是祂獨特的百姓,被賜給基督,由祂保守,而聖約關係永遠持續;那位是他們神的神,將是他們直到死亡的神和引導者。同樣,也可以從神的聖潔中得出:「**我的聖者**」;祂曾憑著祂的聖潔向他們起誓,並忠於祂的聖約和應許;祂是他們的聖化者,已將他們分別為聖歸於自己;使基督成為他們的聖潔,並藉著祂的靈和恩典使他們聖潔,使他們能夠在恩典和聖潔中堅忍不拔。此外,這也可以理解為猶太民族作為一個教會和國家;他們雖然會被擄到巴比倫,但仍將作為一個民族存留,並將作為一個民族歸回,不致滅亡、沉淪和滅絕;因為彌賽亞將從他們而出;他們可以確信,為了這個目的,他們將蒙保守,這基於神的完全、祂與他們所立的聖約,以及他們與祂的關係。基督的教會在任何時代也不會滅亡,即使處於極其低落的狀態;一個特定的教會可能會滅亡,但基督的整體利益和教會,或祂屬靈的後裔,絕不會滅亡。正如雅爾奇、金奇和本·米勒赫所觀察到的,這是十八處被稱為「文士的修正」(Tikkun-Sopherim)的經文之一,由以斯拉和他的同伴所修正;因為在一些抄本中,它被寫作「**你必不致死**」F1;這肯定了神的永恆不朽,或祂未來的永恆性;正如祂從亙古以來就存在,祂也將永遠存在;他爾根將這句話解釋為:

「你的話語永遠長存。」

【第13節】

**你眼目清潔,不看邪惡,不能容忍罪孽。**主以祂無所不知的眼目察看一切善惡,以及所有好人壞人及其一切行為;然而,祂絕不以喜悅和認可的態度看待人的罪惡;因為罪惡與祂的本性相悖,與祂的旨意相違,並違背祂公義的律法。雖然這裡可能包含了一般的罪惡,但似乎特別指迦勒底人入侵猶大地、掠奪其財物、殺害其人民所造成的「邪惡」或傷害;以及「罪孽」、「勞苦」或「苦難」,這可能指同一民族對猶大居民所施加的壓迫和暴力;這些雖然蒙主允許,但在祂眼中卻不可能令人喜悅。他爾根將其解釋為指人,即作惡者和行虛假勞苦者;參(詩篇5:4-5)。**為何你觀看那些行詭詐的人?**指迦勒底人,他們藉著敬拜偶像而對神行詭詐;又對猶太人行詭詐,假裝是他們的好友和盟友,實則圖謀他們的毀滅;然而,主在祂的護理中似乎對這些背信棄義的人投以青睞,因為他們在所有事業上都成功了:這令先知和所有義人感到困惑;他們不知道如何,或者至少很難將這與神的純潔和聖潔,以及祂的公義和信實相協調;參(耶利米書12:1-2)。**當惡人吞滅比自己更公義的人時,你為何緘默不語?**這比較並非主要指尼布甲尼撒與猶大末代君王西底家之間的個人比較,巴比倫王挖去了西底家的眼睛,並殘酷地對待他;西底家無疑,相對而言,比迦勒底君王更公義;他並非猶大諸王中最壞的一個,且其名字本身就帶有公義的含義。更確切地說,這比較是指迦勒底人與猶太人之間;雖然猶太人中有許多惡人,但也有一些真正公義的人在共同的災難中喪生;而且,就他們整體而言,即使在最壞的情況下,他們也比他們的敵人更公義,而敵人卻吞滅了他們,用刀劍殺害了許多人,掠奪了他們的財物,並將他們擄去;而主在這一切期間都保持沉默,在祂的護理中沒有說一句話反對他們,也沒有阻止他們的行動;祂的沉默似乎是認可,至少是默許了他們的行為;先知以義人的名義就此事與主辯論。

【第14節】

**你使人如同海裡的魚。**也就是說,你容許他們像海裡的魚一樣被對待,這些魚很容易被網捕獲,是人人可得的;任何人都可以捕捉、殺死它們,並將其作為食物;而且魚類之間也常常互相殘害,小魚被大魚吞食;先知同樣暗示,猶太人是照著神的形象所造的人,為著社會和功用而造,而且他們是神的聖約子民;本應期待有比對待海魚更特殊的護理臨到他們,然而,看起來對他們的關照卻不比對待海魚更多:

**又像沒有管轄者的爬物。**這不是指地上的爬物,而是指水中的爬物,即較小的魚類在水中游動;或者更確切地說,是指那些真正爬行的生物,如螃蟹、蝦和蝦米;參(詩篇104:25),它們沒有保護者和防禦者,也沒有人阻止他人捕捉和傷害它們:這似乎與亞里斯多德F4和普林尼F5關於某些魚類群居並有首領或管理者之說相悖;但正如波查特F6所觀察到的,引導方向、指引游泳路線是一回事;而作為軍隊將領,提供保護和防禦,或在他們的指導下自衛,則是另一回事;先知否認他們有這樣一位。因此,先知抱怨說,這就是猶太人的情況;他們暴露在敵人的殘酷之下,彷彿世上沒有掌權的神,也沒有護理來引導和安排事物,以保護人類,並阻止惡人傷害義人;或阻止弱小者被強大者壓迫;他為此與主辯論,並渴望得到一個答案。

【第15節】

**他們用釣鉤把魚都釣上來。**先知繼續使用捕魚的比喻,並觀察捕魚的不同方式;這應當應用到他所談論的情況:正如漁夫用釣鉤盡可能地釣魚一樣,所以「他們」或「他」(因為是單數),尼布甲尼撒和他的軍隊,從世界的海洋中釣取一切;他們野心勃勃地想將世界上所有的王國和國家置於他們的權力與統治之下;特別是整個猶大,以及其中所有的居民,無論善惡,不加區分;因為所有進入他們網中的都是魚:這可能指他們最初用來誘捕人民的巧妙和誘惑性方法,即與他們立約,並引誘他們進貢和納稅:

**他們用網捕獲,又用拖網聚集。**漁夫用釣鉤一條一條地釣魚,但用網則能捕獲大量魚;而用網捕不到的,則用拖網捕獲;這一切都可能表達了巴比倫王和他的軍隊在耶哥尼雅和西底家時代所使用的各種方法;在耶哥尼雅時代,他使用網,帶走了大量的人,包括王室成員和大量財物,但留下了許多人;在西底家時代,他來了,掃蕩了一切,耗盡了這地的財富和居民:

**因此他們歡喜快樂。**就像漁夫捕獲豐盛時一樣;所以這些人在自己的成功和鄰居的災難中歡喜快樂。

【第16節】

**因此他們向自己的網獻祭,向自己的拖網燒香。**要麼是向他們的偶像、向命運和星辰獻祭,正如亞本·以斯拉所說;他們想像這些給了他們成功,並使他們所用的技藝和方法興盛:要麼是向他們的武器獻祭,正如他爾根所說;異教徒崇拜他們的長矛,向它們獻祭,並憑它們起誓,這並非不尋常F7。正如查士丁所說F8,最初的古人將長矛作為神來崇拜,為了紀念這種宗教,長矛至今仍被添加到神像中。路西安F9斷言西徐亞人向彎刀獻祭;阿諾比烏斯F11也說了同樣的話;阿米亞努斯·馬塞利努斯F12報導,夸迪人崇拜他們的劍或匕首代替神;而憑長矛起誓是常見的,這從其他文獻中可以證明F13。或者,其含義是,他們向自己的勇氣、技能和領導力獻祭。**因為藉著這些,他們的份就肥美,他們的食物就豐盛。**也就是說,藉著他們的釣鉤、網和拖網;或者藉著這些所象徵的事物,即他們用來征服國家、攻克王國並使其臣服的技藝和方法;他們擴大了自己的領土,增加了財富和收入,並擁有了一切可欲的食物和衣物,以及享樂和利益;或者滿足了最無限的野心,擁有一切心所願望和渴望的:這暗指在獲得勝利時舉行盛大宴席和豐盛筵席。

【第17節】

**他們豈可因此倒空他們的網?**或「如此」,以這種方式,正如諾爾迪烏斯所說;就像漁夫在捕獲豐盛之後,撒開網,取出魚,以便再次撒網,捕獲更多;所以這裡問道,這些迦勒底人,當他們征服了一個國家,並用戰利品填滿他們的網或自己時,是否應該將其運到巴比倫,在那裡存放起來,然後繼續攻打另一個王國和國家,並以同樣的方式掠奪它?**不斷地殺戮列國,毫不留情?**一個接一個地殺戮列國的居民,並將他們征服,使自己成為所有財寶的主人,直到他們以這種殘酷無情的方式達到普世統治。他爾根說:

「他豈可不斷派遣他的軍隊去吞滅列國,而且毫無憐憫?」

【腳註】
F1 ( twmt al ) "non morieris", Vatablus, Drusius, Grotius. (**תָמוּת לֹא**,你必不致死)瓦塔布魯斯、德魯修斯、格羅修斯。
F2 ( rwu ) "O rupes", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Van Till; "O petra", Drusius. (**צוּר**,磐石啊)尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、科克修斯、范蒂爾;「磐石啊」德魯修斯。
F3 ( wtdoy ) "fundasti eum", Pagninus, Montanus, Piscator, Cocceius, Van Till; "constituisti", Vatablus. (**יְסַדְתּוֹ**,你建立了他)帕尼努斯、蒙塔努斯、皮斯卡托、科克修斯、范蒂爾;「你設立了」瓦塔布魯斯。
F4 Hist. Animal. l. 8. c. 13. 《動物史》第八卷第十三章。
F5 Nat. Hist. l. 9. c. 15. 《自然史》第九卷第十五章。
F6 Hierozoic. par. 1. l. 1. c. 6. col. 39. 《動物學》第一部第一卷第六章第39欄。
F7 Vid. Doughtaei Analect. Sacra, p. 494, 495. 見道蒂《聖經選集》第494、495頁。
F8 E Trogo, l. 43. c. 3, 4. 查士丁《特羅古斯史》第四十三卷第三、四章。
F9 In Jupiter Tragoedus. 路西安《悲劇中的宙斯》。
F11 Adv. Gentes, l. 6. p. 232. 阿諾比烏斯《駁異教徒》第六卷第232頁。
F12 Hist. l. 17. 阿米亞努斯·馬塞利努斯《歷史》第十七卷。
F13 ( omnusi d'ouicmhn ) , Aeschylus. (**ὄμνυσι δ᾽ οὐκ ἐμὴν**,他發誓不是我的),埃斯庫羅斯。
信仰問答