John Gill注釋|創世記

第二十八章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
創世記 第28章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章記載了以撒囑咐雅各不可娶迦南女子為妻,而要前往巴旦亞蘭,從他母親的家族中娶妻,並在他送走雅各之前為他祝福(創28:1-5);以掃注意到這祝福和囑咐,因此娶了以實瑪利家族的女子為妻(創28:6-9);雅各在前往哈蘭的路上夢見天梯(創28:10-12);上帝在那裡賜福給他(創28:13-15);雅各醒來後對那地方心生敬畏,並在那裡立了一根柱子,給那地方起了名字(創28:16-19);以及他向上帝許願,若上帝供應他生活所需並保守他平安(創28:20-22)。

【第1節】

以撒叫了雅各來,或說「因此」F4,因為利百加在上一章末尾對他所說的話,他便叫雅各從他的帳篷或住處,或從他牧羊的田野來見他;這表明他非常重視妻子利百加的建議,並且認為這建議非常正確合理。就給他祝福;他並非叫雅各來責罵他,責備他以欺詐手段從他哥哥那裡奪取祝福,更不是要撤銷祝福,而是要確認祝福;這對於消除雅各心中可能產生的疑慮是必要的,也能堅固他抵禦撒但的試探;因為他即將孤身一人、一無所有地被送離父家,前往異鄉,在那裡他將暫時處於僕役的狀態;所有這些似乎都與他所領受的祝福和應許相矛盾,這將考驗他對這些應許的信心,也是對他以欺詐方式獲得祝福的懲罰。又囑咐他說,你不可娶迦南的女子為妻;他當時已屆婚齡;猶太學者F5說他當時七十七歲,這與異教作家波利希斯托F6從德米特里烏斯那裡記載的完全吻合,即雅各七十七歲時來到哈蘭,而他的父親以撒當時一百三十七歲;最好的年代學家也是如此計算的,他必須是這個年齡,因為他父親六十歲時他才出生(參創27:1的吉爾注釋);既然他已被宣告為應許之地的繼承人,他理應結婚,但不可與迦南人結婚,因為迦南人將被趕出迦南地,因此他們的後裔與亞伯拉罕的後裔(迦南地已賜給亞伯拉罕)不可混雜。以撒對他兒子雅各的婚姻同樣關心,並給予同樣的囑咐,因為土地的繼承權已定在他身上,正如他父親亞伯拉罕對他兒子所做的(創24:3)。

【第2節】

起來,往巴旦亞蘭去;關於這個地方,(參創25:20的吉爾注釋);或許他被吩咐直接、匆忙且獨自前往;也許此時利百加已向以撒暗示以掃對雅各的惡意,這使得以撒更急於讓他離開,同時也確實是他該娶妻的時候了。到你外祖父彼土利家裡;彼土利雖然很可能已經去世,但他的家和家族仍以他的名字命名。從你母舅拉班的女兒中娶妻;拉班有未婚的女兒,以撒和利百加無疑是知道的,因為兩家雖然相距遙遠,但一直保持著聯繫。

【第3節】

願全能的上帝賜福給你;這不是一個新的祝福,與(創28:1)中的祝福不同,而是同一個;在那裡是籠統的表達,這裡則給出了具體的內容;由此可見,以撒祝福雅各是一種禱告,祈求上帝賜福於他,並且是信心的禱告,是在預言之靈的引導下發出的;那些蒙上帝賜福的人確實蒙福,而蒙全能者賜福的人必然蒙福;因為有什麼是祂不能做或不能給的呢?約拿單他爾根補充說:

「願你擁有豐厚的財富。」

【第4節】

將亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居之地,就是上帝賜給亞伯拉罕的;這福是應許給亞伯拉罕的,並傳給以撒和他的後裔,現在又傳給雅各和他的後裔,如下所述:迦南地,是上帝藉應許賜給亞伯拉罕的,但並非實際佔有;亞伯拉罕是其中的寄居者和陌生人,以撒一生也是如此,現在雅各也是,他藉著祝福成為這地的繼承人;但目前他和他後裔都不能享受這地,而要作其中的陌生人和寄居者,為要操練信心,並引導他們的心脫離一切屬世的享樂,轉向上帝為祂子民預備的更美、屬天的家鄉;參(來11:9-10, 13, 16)。

【第5節】

以撒就打發雅各走了;從別是巴;並非帶著怒氣,也不是以不光彩的方式,而是無疑以深情的方式與他告別;顯然他帶著祝福離開,並得到他對旅途順利的良好祝願。他就往巴旦亞蘭去;據一些人F8說,從別是巴到巴旦亞蘭有四百八十英里。到亞蘭人彼土利的兒子拉班那裡;有些譯本將拉班稱為亞蘭人,有些則稱彼土利;這兩者誰被稱為亞蘭人並不重要,因為他們都被稱為亞蘭人,參(創25:20)。利百加的哥哥;這指的是拉班,因為彼土利是她的父親。雅各和以掃的母親;雅各被放在首位,不僅因為他最受母親寵愛,也因為他現在擁有長子名分和祝福。

【第6節】

以掃看見以撒已經給雅各祝福;已經賜予先前給予的祝福,或者已經祝他旅途順利;這或許是以掃所理解的全部,因此他並未因此感到太過冒犯。又打發他往巴旦亞蘭去,在那裡給自己娶妻;這也可能沒有令他不悅,部分原因是他認為這只是為了娶妻,而不是因為他對雅各的惡意,他可能以為父母對此一無所知;部分原因是他現在會離開,他可能更容易找到方法討好父親,讓他撤銷祝福,並將繼承權定在他身上。並且祝福他的時候,囑咐他說,你不可娶迦南的女子為妻;或說迦南人,指屬於迦南民族的任何支派或國家,無論是赫人或其他。

【第7節】

又看見雅各聽從他父母的話;這是他應當做的,也是所有兒女在父母命令他們做一切合法之事時應當順從的;如果以掃在類似情況下,即他的婚姻問題上,也順從他們,那就好了。往巴旦亞蘭去了;正如他們所吩咐的,從那裡娶妻。

【第8節】

以掃就看出迦南的女子不合他父親以撒的意。他察覺到他父親對迦南女子不悅,或者說她們「在他眼中是惡的」F9,令他反感,不被他認可,因為她們的行為不端。利百加沒有被提及,他不在乎她的不悅。

【第9節】

以掃就往以實瑪利那裡去;並非親自去見以實瑪利,因為他當時已經去世(創25:17),據估計在此之前大約十四年就已去世,而是去了以實瑪利的家。在他已有的妻子之外;指赫人的女兒,由此看來她們當時都還活著。又娶了亞伯拉罕兒子以實瑪利的女兒瑪哈拉為妻;這與巴實抹是同一個人(創36:3);正如約拿單他爾根所說,這個人有兩個名字,並且進一步描述為尼拜約的妹妹,作他的妻子;尼拜約是以實瑪利的大兒子,他父親去世後,他是家族中的主要人物;以掃娶的這個女子是他的同母異父妹妹,正如上述他爾根所說,也是同父異母的妹妹;而他可能還有其他只與他父親同父異母的妹妹,因為他娶過不止一個妻子。以掃這樣做似乎是為了討好他父親,因為他父親對他其他的妻子不滿,所以他娶了他父親兄弟的女兒;但他在這件事上做了不明智的決定,原因不止一個;部分原因是他娶了一個被逐出他祖父家,並且曾迫害他父親的人的女兒,因此不太可能令他父親滿意;部分原因是因為她是婢女兒子的女兒:她所生的孩子不能繼承應許給亞伯拉罕和以撒的土地。

【第10節】

雅各出了別是巴;以撒和利百加當時居住的地方:他從這裡獨自離開,沒有任何僕人隨行,儘管或許他帶著父母的推薦信,證明他們對他的愛,以及他是在他們知情和同意下前來的,並且是他們的繼承人,正如以撒是以亞伯拉罕的繼承人一樣;他也不是沒有食物,至少不是沒有錢在路上購買食物,從他所擁有的油可以看出(創28:18)。向哈蘭走去;因為他不可能一天之內到達那裡,那是好幾天的路程;(參創28:5的吉爾注釋)。

【第11節】

到了一個地方;並非有意在那裡停留,而是對他而言似乎是偶然,儘管是出於神的護理,在他走了四十八英里之後;因為從別是巴到路斯或伯特利F11,這個地方就是這樣稱呼的,似乎就是這麼遠。就在那裡過夜,因為太陽落了;這阻礙了他那天繼續前行,因此他在這裡過夜。他從那地方的石頭中取了一塊;亞本以斯拉和本米勒克正確地解釋說,他取了一塊石頭,正如(創28:13)所顯示的;儘管約拿單他爾根和耶路撒冷他爾根堅持說,他取了四塊石頭,並且奇蹟般地它們變成了一塊,這是他們所說的當天為雅各行的五個奇蹟之一。放在頭下作枕頭,就在那地方躺下睡了;他因旅途勞累,雖然沒有別的床,只有大地,枕頭是石頭,天篷或帳幕是敞開的天空;這與他在父家和母親溺愛下所習慣的住宿條件截然不同;人們會好奇他在這種情況下如何能睡著,以及他經過長途跋涉後為何沒有著涼:但必須考慮到那是在溫暖的氣候中,而且在那個時代,人們不習慣像現在這樣柔軟的床鋪,特別是他是在神聖護理的特別照護之下。

【第12節】

他做了一個夢;在他睡著的時候;這不是一個普通的夢,而是在神聖的引導和影響下發生的。夢見一個梯子立在地上,梯子的頭頂著天;這預示著上帝的護理及其各個步驟,成就祂自己的榮耀和祂子民的益處;這護理是穩固、堅定、確鑿的,遍及地上萬物;並且特別關心上帝的子民,保護他們的安全;它按照天上上帝的旨意、籌劃和目的來引導和治理;在雅各目前的處境下,看到這一點必然會非常鼓舞人心。或者,這預示著基督的道成肉身和中保職分,祂的人性將在時機成熟時降臨地上,在那裡生活一段時間,順服、受苦、受死,因此祂是立在地上的梯子;祂的神性是梯子的頂端,直達天庭;祂在道成肉身之前就以神性存在於此,並從此而來;事實上,祂在地上時也以神性存在於此;作為人,祂完成工作後升到高天,現在比諸天更高;祂可以被恰當地比作中保,祂使天上和地上的事物和好,並且可以說將天與地連接和聯合起來:而這梯子上的各個橫檔,如此看來,是基督從永恆作為保人的介入;祂在時間中的道成肉身;祂在律法之下,以及祂對律法的順服;祂的受苦,祂的流血,以及十字架上的死亡;祂從死裡復活,升天,坐在上帝的右邊,以及在那裡的代求。此外,這也可能向我們指出基督是通往祂父的道路,是接近祂並蒙祂悅納的道路,藉著祂,上帝將祂恩典的祝福傳達給世人,世人也藉著祂向上帝獻上禱告和讚美。同樣,這也指明基督是通往天堂和永恆幸福的道路;通往天堂的各個步驟是:在祂裡面的永恆揀選,藉著祂的救贖,藉著祂的靈和恩典的重生,祂的靈的各種恩典,信心、盼望和愛,藉著祂的義的稱義,藉著祂的血的赦免,藉著祂的收養,以及死人復活。又有上帝的使者在梯子上,上去下來;這可能表達了天使在護理事務中的職責,他們從天上領受使命,並在地上執行,他們在這方面是勤奮、忠實和恆定的;以及他們對基督個人,以及對祂的教會和子民,甚至對每個信徒的服事;參(約1:51)。

【第13節】

耶和華站在梯子以上;祂護理著、引導著、掌管著萬事,為要榮耀祂的名,並為祂子民的益處;這可能意味著,正如梯子可能是基督的預表,耶和華父上帝在祂之上,作為人與中保,並藉著祂顯明自己,藉著祂賜下一切祝福和應許,無論是屬世的還是屬靈的,以及接下來的:說,我是耶和華你祖亞伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝;他們在基督裡的聖約上帝和父親,曾向他們許下應許,並賜予他們祝福;同樣,祂是並將繼續是雅各的上帝,這強烈地暗示著:你所躺臥之地,我必將它賜給你和你的後裔;這並非指他身體當時所躺臥、所覆蓋的那一小塊土地,而是指那塊土地所屬的全部土地,即整個迦南地;藉此將其傳給他和他的後裔,從而解釋並確認他父親以撒的祝福;由此可見,所有已發生的事都是在神聖的引導下,並按照上帝的旨意進行的。

【第14節】

你的後裔必像地上的塵沙那樣多;不可數算,參(創13:16)(民23:10);必向西開展;或說「向海」,指地中海,位於迦南地以西。向東、向北、向南;並非指全世界,而是指迦南地。其意是,他的後裔將眾多,像洪水般湧出並擴展,達到四面八方土地的極限。地上的萬族必因你和你的後裔得福;也就是說,因著將從他而出的那位卓越而主要的後裔,即彌賽亞,地上萬族中的一些人將(正如他們已經)蒙受一切屬靈的祝福,如救贖、平安、赦免、稱義、收養和永生;同樣的應許曾賜給亞伯拉罕,又重申給以撒,現在又確認給雅各,參(創22:18)(創26:4)。

【第15節】

看哪,我與你同在;雖然孤身一人,遠離父家,沒有朋友陪伴,也沒有僕人隨侍;但這裡所應許的上帝的同在,遠遠超過這一切的價值。你無論往哪裡去,我必保佑你;保護他免受野獸的侵害,在可能經過的偏僻之地;免受盜賊的侵害,他可能面臨的危險;免受他哥哥以掃及其一切惡意的侵害;以及免受拉班的長期奴役,他將會陷入其中。領你歸回這地;迦南地,這地已定為他和他後裔的產業;但他現在即將離開這地,並在異鄉停留多年,這使得他和他後裔繼承這地的前景看起來非常渺茫,因此上帝對他說了這話:我總不離棄你,直到我成就了向你所應許的;實現祂對他的一切應許:其意思並非說當祂成就了這些事之後就會離棄他,而是說既不會在那之前,也不會在那之後;因為上帝從不,也永不,完全離棄祂的子民。

【第16節】

雅各睡醒了;他睡得香甜,夢也醒了,夢境在他心頭留下如此沉重的分量,並在他靈裡產生如此敬畏,這可能促使他更快醒來;當時是什麼時候沒有說,或許是半夜或接近清晨,因為在此之後記載他清早起來。就說,耶和華真在這地方,我竟不知道;上帝無處不在,以普遍的方式,以祂的能力維護萬物,因為祂是無限且無所不在的;但這裡祂以一種特殊的方式存在,藉著祂同在的某種顯著標誌;藉著一道從天而降的光芒和榮耀,因此安革羅斯和約拿單他爾根將其釋義為:

「耶和華的榮耀,以及耶和華威嚴的榮耀;」

【第17節】

他就懼怕;不是奴僕式的懼怕,而是兒女式的懼怕;不是懼怕上帝的忿怒和不悅,而是懼怕祂的恩典和良善;不是懼怕不信任祂的恩典,因為他剛才得到了如此安慰的確證;而是敬畏上帝的偉大和榮耀,意識到自己不配從祂那裡領受如此恩惠;又說,這地方何等可畏!並非可怕和恐怖,它不像西乃山,而像錫安山;不像地獄的邊緣,而是像天堂的門戶,莊嚴而可敬,因為上帝的榮耀在此顯現,祂的名是聖潔可敬的,也因為有聖天使在此。因此,教會,這地方的象徵,是一個莊嚴的聚會,令人敬畏和尊敬;一個莊嚴的城市,因為上帝的敬拜在此進行,祂的同在在此;祂在聖徒的會眾中是可畏的,並應受所有親近祂的人的敬畏;人們在其中應當以嚴肅和莊重的方式行事。約拿單他爾根說:

「這地方何等可畏可讚!這不是一個普通的地方。」

【第18節】

雅各清早起來;為了繼續他的旅程,身心都得到了舒適的恢復:但他首先拿起他所枕的石頭,立作柱子;不是作為雕像或偶像來崇拜,而是作為上帝對他施恩和良善的紀念,參(書4:3-9);的確,在異教徒中,石頭,甚至是粗糙未經雕琢的石頭,都被當作神來崇拜;這是古希臘的習俗,正如保薩尼亞斯F12所說,在他們中間普遍存在。在上面澆油;這是他為旅途中的必需品帶來的,或者從附近的城市取來的;前者可能性最大:他這樣做是為了在他回來時能再次認出它,正如亞本以斯拉所說,而不是為了將其奉獻作宗教用途;儘管一些學者F13認為,腓尼基人崇拜雅各所膏的這塊石頭;並且從伯特利這塊受膏的石頭,產生了獻給土星、朱比特和其他神的受膏石頭,即「伯特利亞」(Boetylia),並被當作神來崇拜;桑科尼亞托F14將其起源歸因於烏拉諾斯,他說烏拉諾斯發明了「伯特利亞」,形成了有生命的石頭,波夏特將其譯為受膏的石頭;因此阿普列烏斯F15、米努修斯·費利克斯F16、阿諾比烏斯F17等人也提到受膏的石頭,被當作神來崇拜;因此,或許正是由於這種柱子早期和古老的濫用,摩西律法才禁止它們,並且異教徒所豎立的柱子都必須被拆毀(利26:1)(申7:5)(申12:3)。

【第19節】

他就給那地方起名叫伯特利;上帝的家,他認為這地方就是上帝的家。但那城起先名叫路斯;路斯意為杏仁或榛子(創30:37);或許是因為那裡生長著許多這種樹,雅各可能在路斯的田野裡躺下,由於是夜晚,他可能不知道附近有座城,直到天亮。儘管約瑟夫斯F18說他是故意這樣做的,出於對迦南人的憎恨,寧願露宿。據耶柔米F19說,這地方距離耶路撒冷約十二英里。

【第20節】

雅各許願說;這是我們在聖經中讀到的第一個誓願:說,上帝若與我同在;「若」字並非表示懷疑,而是一個時間副詞,可以譯為「當上帝與我同在時」F20;或者作為一個假設,表達一個推論或結論,「既然上帝將與我同在」F21;他有充分的理由相信上帝會與他同在,因為上帝不僅應許了,而且最近以非常獨特和顯著的方式賜予他同在,這指的是上帝的應許(創28:15)。在我所行的路上保佑我;正如祂所說的,也正如祂迄今為止所做的,將來他有理由相信祂仍會如此。又給我食物吃,衣服穿;這包含在「我總不離棄你」(創28:15)這句話中,甚至不會讓他沒有食物和衣服;這就是人所能渴望或使用的全部,因此應當知足。

【第21節】

使我平平安安地回到我父親的家;安全地脫離以掃和所有其他仇敵,正如上帝應許他會做到的。我就必以耶和華為我的上帝;並非說如果上帝不為他做這一切,祂就不是他的上帝;這不僅帶有功利主義的色彩,而且是大不敬的表現;這兩者在雅各身上都找不到:其意思是,他不僅會繼續承認祂是他的上帝,並敬拜祂,而且由於新的恩情,他將被激勵更熱切、更虔誠地以一種非常獨特的方式事奉祂,特別是藉著做(創28:22)所表達的事。有些人認為他指的是彌賽亞,承認祂與父和蒙福的聖靈同為真神,祂曾向亞伯拉罕顯現,是以撒所敬畏的,雅各現在也承認祂是他的上帝:這從約拿單他爾根得到一些證實,該段落開頭如此寫道:

「如果耶和華的道將是我的幫助,那麼耶和華將是我的上帝。」

【第22節】

我所立為柱子的這石頭,也必作上帝的殿;用這塊石頭和其他一些石頭建造一座祭壇,並在上面向上帝獻祭;凡敬拜上帝的地方,無論是什麼,無論在哪裡,都是祂的殿;雅各確實照他所應許的做了,參(創35:3)(創35:7)。凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你;用於支持祂的敬拜;用於供養那些從事敬拜的人;用於預備祭物,以及用於救濟窮人,或用於任何能榮耀上帝的用途或事奉:這在後來的異教徒中被模仿,他們將財物的十分之一獻給他們的眾神,如朱比特、赫拉克勒斯等F23。

【腳註】
F4 ( וַיִּקְרָא ) "itaque", V. L. Schmidt, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator; "igitur", Drusius. **וַיִּקְרָא**(vayikra,他叫了):「因此」,拉丁武加大譯本、施密特、提古利努譯本、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托;「所以」,德魯修斯。
F5 Pirke Eliezer, c. 35. Vid. Seder Olam Rabba, c. 2. p. 4. 《皮爾基以利以謝》第35章。參《塞德奧蘭拉巴》第2章第4頁。
F6 Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 21. p. 422. 尤西比烏斯《福音預備》卷9章21頁422引述。
F7 ( לְקָהָל ) "in Coetum", Pagninus, Montanus **לְקָהָל**(lekahel,進入會眾):「進入會眾」,帕尼努斯、蒙塔努斯。
F8 Bunting's Travels, p. 72. 《邦廷遊記》第72頁。
F9 ( רָעוֹת בְּעֵינֵי ) "malae in oculis", Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Schmidt. **רָעוֹת בְּעֵינֵי**(ra'ot be'einei,在他眼中是惡的):「在他眼中是惡的」,蒙塔努斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、德魯修斯、施密特。
F11 Bunting's Travels, p. 72. 《邦廷遊記》第72頁。
F12 Achaiaca sive, l. 7. p. 441. 《阿凱亞卡》或《阿凱亞史》卷7頁441。
F13 Bochart. Canaan. l. 2. c. 2. col. 707, 708. Marsham. Chronicon, p. 56. & alii. 波夏特《迦南》卷2章2欄707, 708。馬沙姆《編年史》第56頁及其他。
F14 Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 1. p. 37. 尤西比烏斯《福音預備》卷1頁37引述。
F15 Florida, c. 1. 《佛羅里達》第1章。
F16 Octav. p. 2. 《奧克塔維烏斯》第2頁。
F17 Adv. Gentes, l. 1. p. 2. 《反異教徒》卷1頁2。
F18 Antiqu. l. 1. c. 19. sect. 1. 《猶太古史》卷1章19節1。
F19 De loc. Heb. fol. 89. C. 《希伯來地名錄》第89頁C欄。
F20 ( אִם ) "quum", Junius & Tremellius; so Ainsworth. **אִם**(im,如果):「當……時」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯;艾因斯沃思亦同。
F21 Quandoquidem, Tigurine version. 「既然」,提古利努譯本。
F23 Herodot. Clio sive, l. 1. c. 89. Varro apud Macrob. Saturnal. l. 3. c. 12. Pompon. Laet. de Sacerdot. Rom. c. 3. 希羅多德《歷史》卷1章89。瓦羅引自馬克羅比烏斯《農神節》卷3章12。龐波尼烏斯·萊圖斯《羅馬祭司》第3章。
信仰問答