John Gill注釋|以斯拉記

第四章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
以斯拉記 第四章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章內容講述撒馬利亞人向猶太人提議協助建造聖殿,但遭到拒絕。隨後,撒馬利亞人竭盡所能地阻撓他們(以斯拉記 4:1-6)。他們寫信給波斯王亞達薛西,信中充滿對猶太人的控告(以斯拉記 4:7-16)。亞達薛西王回信,下令停止猶太人建造聖殿(以斯拉記 4:17-22)。這些命令隨即被執行,工程停工,直到大利烏王第二年(以斯拉記 4:23-24)。

【第1節】

猶大和便雅憫的敵人,就是撒馬利亞人,從以斯拉記 4:2 和 4:10 可見。

聽見被擄歸回的人;這些猶太人曾被擄七十年,剛從被擄之地歸回,但仍未完全自由,仍在波斯王的管轄和控制之下。

為耶和華以色列的神建造聖殿;他們正著手建造,並已奠定根基,這消息可能很快就傳到他們耳中,因為距離不遠。約瑟夫 F3 說他們聽見號角的聲音,便前來探究其含義。

【第2節】

於是他們來到所羅巴伯和眾族長那裡,等等。他們向這些人提出請求,因為他們知道,如果不能說服這些人,他們的計畫就絕不可能成功;這些前來的人無疑是撒馬利亞人的首領。

對他們說:「讓我們與你們一同建造吧!」也就是說,他們提議一同建造聖殿,並協助他們。這個提議乍看之下似乎非常合適且受歡迎,如果他們是真誠的,那確實如此,但他們並非真誠。他們希望藉由混入其中,在他們中間散播不和,使他們分裂;如此,藉由這些或其他手段,延遲工程的進度;或者,如果工程繼續進行,他們就可以聲稱聖殿是他們的,至少可以在其中一部分設立自己的偶像。他們提出的理由如下:

「因為我們尋求你們的神,正如你們所行的。」這是不實之詞,因為他們並非單獨敬拜祂,而是與偶像一同敬拜,也並非以猶太人相同的方式敬拜。

「我們也向祂獻祭。」但即使如此,也無法使他們得到猶太人的認可,因為他們不應在耶路撒冷以外的地方向耶和華獻祭。這裡有不同的讀法;正文讀作「我們不獻祭」,即不向偶像獻祭;旁註讀作「我們向祂獻祭」,我們採納此讀法;亞本以斯拉將兩者都納入,或許是最正確的:「我們不向任何其他神獻祭,只向祂獻祭」;這也是不實之詞。

「自從亞述王以撒哈頓將我們帶到這裡以來。」指從巴比倫和其他地方帶到撒馬利亞;參閱列王紀下 17:24。

【第3節】

但所羅巴伯、約書亞和其餘的族長對他們說:這位王子、大祭司和百姓的首領說:

「你們與我們無關,不能為我們的神建造殿宇。」因為他們既非同一個民族,也非同一個宗教。

「但我們自己要一同為耶和華以色列的神建造。」我們,而且只有我們,作為一個整體的人民,在相同的宗教信仰中團結一致,身為以色列人;我們將獨自建造聖殿,不允許外人參與,為以色列的神建造聖殿。

「正如波斯王古列所吩咐我們的。」藉此讓他們知道,他們是奉古列的權柄行事,而他所頒布的命令只關乎他們自己,不關乎他人。

【第4節】

於是那地的居民,使猶大百姓的手發軟,擾亂他們建造。藉由威脅他們,或勸阻工人繼續工作,試圖阻止他們從推羅人和西頓人那裡獲得材料,或從王的稅收中獲得經費以支付費用,正如所吩咐的;參閱以斯拉記 6:4。

【第5節】

又僱用謀士攻擊他們,要破壞他們的計畫,等等。要麼是建議並說服波斯王在那些地區的官員不要供給他們金錢,要麼是影響他朝中的大人物,以撤銷詔令。他們這樣做

「在波斯王古列在位的一切日子。」古列雖然是猶太人真誠的朋友和保護者,但他當時正與呂底亞人和西古提人交戰,並在離開時讓他的兒子擔任攝政王,而他的兒子對猶太人並不友善,因此工程進展緩慢,屢遭中斷和阻撓。

「直到波斯王大利烏在位的時候。」這位大利烏是大利烏·希斯塔斯,在他和古列之間有古列的兒子岡比西斯,以及冒充岡比西斯兄弟斯梅爾迪斯的冒名者斯梅爾迪斯;這段時間約有十五年。

【第6節】

在亞哈隨魯王登基的時候,就是他登基之初,等等。根據拉比雅基的說法,這位亞哈隨魯是以斯帖的丈夫;但大多數人 F4 認為他是古列的兒子和繼承者岡比西斯;約瑟夫 F5 也是如此;岡比西斯是埃及人的敵人;他擔心猶太人可能會與埃及人結盟,因此對他們不友善;他們的敵人因此利用古列去世的機會,在岡比西斯登基後立即採取行動:

「他們寫信控告猶大和耶路撒冷的居民。」信中充滿仇恨、敵意、惡意和怨恨,指控他們是騷亂、不服從和叛逆的民族。

【第7節】

在亞達薛西的日子,與前一節的亞哈隨魯是同一人;他也是岡比西斯,這是他在異教作者中的名字,亞達薛西是波斯諸王的通用名稱;儘管有些人 F6 認為這是斯梅爾迪斯,那位在岡比西斯和大利烏之間的術士和冒名者;但他只統治了七個月,因此不太可能有人寫信給他並收到他的回覆;此外,他曾向他統治下的每個國家 F7 發送命令,也向猶太人發送,並向他們宣告三年免除貢品和兵役,以討好他們:

「比施蘭、米特利達、他別和他們其餘的同伴寫信。」或他的同伴;因為拉比雅基認為只指一個人;米特利達·他別是猶大敵人中的一個名字;而比施蘭是一個稱謂,表示他以和平或問候的方式寫信;但他們似乎是波斯王在撒馬利亞各城中的總督:這些人寫信

「給波斯王亞達薛西。」受撒馬利亞人煽動:

「這信是用亞蘭文寫的,也用亞蘭文翻譯的。」或迦勒底文,以斯拉在此給出了一份迦勒底文的副本;其含義要麼是說,這信既是用敘利亞字母寫的,也是用敘利亞語寫的;因為有時文字是用一種語言寫的,卻用另一種語言的字符,例如敘利亞語有時用希伯來字符書寫,希伯來語則用羅馬字符書寫;要麼是說,這封信後面附有一份附言,解釋其中的一些內容,這份附言也是用相同的語言寫的:有些人 F8 認為「**נִשְׁתְּוָן**」(nishtevan),譯為「寫的」,是幼發拉底河對岸邊境省份的一個名稱,其字形和字符備受推崇,適合寫給君王;但文字和語言是敘利亞語,需要翻譯。

【第8節】

省長利宏和書記伸帥寫了一封信,控告耶路撒冷,呈給亞達薛西王,信的內容如下。這指的是前文提到的同一封信;根據拉比雅基的說法,這封信是以米特利達·他別和他的同伴的名義發出的,由利宏,即掌管言辭或意義的官員起草,並由書記伸帥書寫,拉比雅基認為伸帥是哈曼的兒子 F9;但這封信更可能是以他們所有人的名義寫的。

【第9節】

於是省長利宏、書記伸帥和他們其餘的同伴寫信,他們都簽署了這封信;即以下各國的總督:

底拿人、亞法薩提迦人、他毗拉人、亞法撒人、亞基人、巴比倫人、書珊迦人、底哈人、以攔人;這些是來自迦勒底、米底亞和波斯各地的殖民者,被安置在撒馬利亞的各城中,正如他們的一些名字清楚顯示,例如來自波斯、以力、巴比倫、書珊和以攔;有些人對他們都進行了解釋,但並不確定;根據拉比約瑟 F11 的說法,這些是撒馬利亞人,最初從五個國家被派來,亞述王又增加了四個國家,總共是這裡提到的九個國家,參閱列王紀下 17:24。

【第10節】

以及其餘的民族,就是大而尊貴的亞斯那巴所遷來的,越過幼發拉底河:

「安置在撒馬利亞的各城中。」取代被擄的以色列人;根據拉比雅基和其他人 F12 的說法,這位亞斯那巴是西拿基立;但根據格羅修斯的說法,是撒縵以色;更可能是前者的兒子和後者的孫子以撒哈頓;普萊多博士 F13 也是如此認為;儘管他可能只是亞述君主手下的一位將領,奉命將他們遷徙過來:

「以及河西其餘的人。」指幼發拉底河:

「等等。」這可能指信件的日期,無疑信中已註明,但此處未給出;或者,有些人認為,這與我們的「等等」相同,後面接著「致亞達薛西王問安」之類的內容;儘管大衛·德·波米斯 F14 認為這是河西人民的總稱。

【第11節】

這是他們呈給亞達薛西王的信的副本,以斯拉從巴比倫帶回,內容包含在接下來的五節經文中:

「你的僕人,河西的人,等等。」這是信的題詞,或開頭。

【第12節】

願王知道,這封信的目的是讓王知道以下內容:

「從你那裡上到我們這裡的猶太人,已經來到耶路撒冷。」他們這樣說,一部分是出於對猶太人的輕蔑,因為他們最近才從巴比倫被擄歸回;一部分是暗示他們忘恩負義,因為他們獲得自由來到耶路撒冷後,卻利用這自由損害王的利益:

「正在建造那悖逆和邪惡的城。」他們暗示這城在過去曾對君王,甚至他的前任君王,造成悖逆和邪惡(以斯拉記 4:15)。

「已經築起了城牆,並接合了根基。」這是謊言;因為他們所做的,最多只是在耶路撒冷築起房屋的牆壁,並奠定聖殿的根基;至於城牆,他們尚未動工。

【第13節】

現在願王知道,願王和他的謀士認真徹底地考慮:

「如果這城被建造起來,城牆重新築起,那麼他們就不會繳納關稅、貢物和稅款。」因為他們將能夠抵禦王派來鎮壓他們的軍隊;這三個詞涵蓋了對人、貨物和商品的各種稅收和徵費:

「這樣,你就會損害王的收入。」不僅是他自己的,還有他繼承者的;

他們認為這將是一個非常有說服力和強而有力的論點。

【第14節】

現在因為我們從王的宮殿得到供養,在王手下擔任職位,並有薪俸,我們賴此維生,這些薪俸來自王的國庫;或者「鹽」 F15,如原文所示,以前有些榮譽和信任的職位是以鹽支付的;因此,正如普林尼 F16 所觀察到的,這些榮譽和獎勵被稱為「薪水」(salaries):

「我們不宜坐視王的羞辱。」看到任何損害他的王權和尊嚴、他的榮譽和收入的事情,而我們卻受他供養;這將是忘恩負義且不公正的:

「因此,我們已派人向王證明。」證明前述內容的真實性;為了進一步證實,他們請王查閱王國的古老記錄,如下所述。

【第15節】

願王在你的列祖的記錄冊中查考,即他在巴比倫王國的前任君王;儘管由於米底亞人和波斯人也包含在其中,並與巴比倫人在對其他民族,特別是對猶太人的戰爭中結盟,米底亞人和波斯人的記錄也可能適用:

「這樣,你就會在記錄冊中發現,並知道這城是一座悖逆的城,對君王和各省有害,而且他們自古以來就在其中煽動叛亂。」對巴比倫王煽動叛亂,特別是在約雅敬和西底家時代:

「因此,這城被毀滅了。」正如尼布甲尼撒所做的;參閱列王紀下 24:1, 24:20, 25:1, 25:9。

【第16節】

我們向王證明,如果這城再次被建造,城牆重新築起,正如他們所暗示的,現在正試圖這樣做:

「這樣,你將在河西沒有任何產業。」指幼發拉底河;暗示猶太人不僅會擺脫他的軛,拒絕自己納稅,還會佔領他在河西的所有領土,並將其併入自己的領土。

【第17節】

於是王回信給省長利宏和書記伸帥。這件事經查證後,被認為事關重大,波斯王認為有必要回覆上述信件,這給了他們榮譽,並賦予了他們所希望的權力和權柄:

「以及住在撒馬利亞的其餘同伴。」在撒馬利亞王國、省份和城市中:

「以及河西其餘的人。」指幼發拉底河,前文提到的其他民族(以斯拉記 4:9, 4:10)。

「平安,等等。」即一切安康和昌盛。

【第18節】

你們寄給我們的信,這裡使用複數,因為現在君王這樣稱呼自己已成為宮廷禮儀:

「已經在我面前清楚地讀過了。」由那些懂得敘利亞語和波斯語的人讀過;這封信是用敘利亞語寫的,而國王是波斯人,因此有必要向他解釋。

【第19節】

我已下令查考,在我的前任君王,無論是迦勒底人還是波斯人的記錄中:

「發現這城自古以來就曾反叛君王,其中曾發生叛亂和煽動。」然而,這只能追溯到西底家和約雅敬時代,距今不到一百年,除非希西家反叛亞述王的事蹟被認為記錄在這些檔案中(列王紀下 18:7),但從這裡卻得出結論,彷彿他們在過去的歲月裡一直犯有叛亂和煽動的罪行,甚至一直如此。

【第20節】

耶路撒冷也曾有大能的君王,統治河西全地,如大衛和所羅門;他們的記載在他們的記錄中,參閱撒母耳記下 8:1,列王紀上 4:21, 4:24。

「關稅、貢物和稅款都曾繳納給他們。」正如所引用的經文所示;這進一步強化了向國王提出的暗示,即如果允許這些人繼續建造,他將失去在這些地區的貢物和稅款。

【第21節】

現在你們下令,使這些人停止建造:

「這城不可建造,直到我另有命令。」他可能懷疑此案的所有情況並未真實陳述,並且他日後可能會發現有理由撤回他現在發出的命令;更何況,透過查證,或許憑他自己的知識,他一定會注意到他的父親古列曾對猶太人施恩,不僅釋放了他們,還鼓勵他們重建聖殿;這可能就是他們正在做的事,而且也確實如此,除了他們的房屋以外,別無他事。

【第22節】

現在你們要小心,不要不執行這命令,要立即執行他的命令,毫不拖延地強迫猶太人停止重建他們的城牆,他被告知他們正在這樣做,儘管這是一個巨大的謊言:

「為何要讓損害增長,以致傷害君王呢?」傷害他和他繼承者的利益,使他們失去關稅、貢物和稅款,並在屬於他們的領土上發生叛亂、兵變和反抗。

【第23節】

當亞達薛西王的信副本在利宏、書記伸帥和他們的同伴面前讀過之後,由他或他們特別指示的人讀過:

「他們就急忙上耶路撒冷去見猶太人。」這不僅是為了服從王的命令,更是出於一種急切的心情,要阻止猶太人的進程,因為他們在撒馬利亞人的煽動下對猶太人懷有敵意:

「用武力強迫他們停止。」停止建造聖殿,他們認為聖殿是城市的一部分,屬於他們的職權範圍;他們這樣做是藉由展示他們在王手下擁有的權力和權柄,以及他們帶來的軍隊,如果猶太人拒絕服從,就強迫他們;或者,無論如何,他們都嚴厲威脅,如果他們不停止,他們將會怎麼做。

【第24節】

於是耶路撒冷神殿的工程就停止了。他們進展到何種程度並未說明,是否僅止於奠定根基;然而,到此時,它可能已經達到一定的高度;無論如何,此後工程便中斷了:

「這樣,工程就停止了,直到波斯王大利烏在位第二年。」並非有些人認為的大利烏·諾圖斯,因為從古列元年到他統治第六年聖殿完工,已超過一百年;甚至根據一些說法,約一百四十年;這將使所羅巴伯(他既奠定聖殿根基又完成聖殿)的年齡,以及那些見過第一聖殿的人的年齡,延長到不合理的程度;但這位是大利烏·希斯塔斯,他繼承了古列的兒子岡比西斯,其間只有斯梅爾迪斯短暫篡位七個月。

【腳註】
F3 Antiqu. l. 11. c. 4. sect. 3. 《猶太古史》第11卷第4章第3節。
F4 Spanhem. Introduct. Chron. ad Hist. Eccl. p. 54. & Universal History, Vol. 5. p. 203. Prideaux, p. 175. 斯潘海姆《教會歷史編年史導論》第54頁;《世界通史》第5卷第203頁;普萊多《連結》第175頁。
F5 Ut supra, (Antiqu. l. 11. c. 4.) sect. 4, 6. Vid. R. David Ganz. Tzemach David, par. 2. fol. 8. 2. So Dr. Lightfoot, Works, vol. 1. p. 139. 同上(《猶太古史》第11卷第4章)第4、6節。參閱拉比大衛·甘茨《大衛之芽》第2部分第8頁第2欄。萊特富特博士《著作》第1卷第139頁亦同。
F6 Prideaux's Connect. par. 1. p. 175. Authors of the Universal History, vol. 5. p. 199, 203. So Vitringa, Hypotypos. Hist. Sacr. p. 108. 普萊多《連結》第1部分第175頁。 《世界通史》作者,第5卷第199、203頁。維特林加《聖史概要》第108頁亦同。
F7 Herodot. Thalia, sive, l. 3. c. 67. Justin. l. 1. c. 9. 希羅多德《歷史》第三卷第67章。查士丁《歷史》第一卷第9章。
F8 Praefat. Arugas Habbosem apud Buxtorf. de liter. Heb. add. 布克斯托夫《希伯來字母論》附錄中《香料花園》序言。
F9 So Midrash Esther, fol. 85. 3. 《以斯帖米大示》第85頁第3欄亦同。
F11 Pirke Eliezer, c. 38. 《以利以謝篇》第38章。
F12 Kimchi Sepher Shorash. fol. 166. 2. & Vajikra Rabba in ib. T. Bab. Sanhedrin, fol. 94. 1. 金奇《字根書》第166頁第2欄;《利未記拉比》同上;《巴比倫他勒目》公會篇,第94頁第1欄。
F13 Connexion vol. 1. p. 30. 《連結》第1卷第30頁。
F14 Tzemach David, fol. 63. 3. 《大衛之芽》第63頁第3欄。
F15 ( מלח ) "salem vel sale", Montanus, Vatablus, Michaelis. **מֶלַח**(melach,鹽),蒙塔努斯、瓦塔布魯斯、米凱利斯。
F16 Nat. Hist. l. 31. c. 7. 《自然史》第31卷第7章。
信仰問答