John Gill注釋|以西結書

第二十一章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
以西結書 第21章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章解釋了前一章後半部分的預言,並新增了一個關於迦勒底人刀劍的預言,以及以色列人和亞捫人將因此被毀滅。森林之火的預言在此得到解釋(結21:1-5),隨後先知受命以嘆息表達他的憂慮,以喚起百姓的注意(結21:6-7)。接著是關於一把極其鋒利明亮的刀劍的預言,它將對以色列的百姓和首領造成巨大的殺戮;因此,先知受命哀號、哭泣、拍腿、擊掌,以使他們受感動;主說他也要這樣做;所有這些都是為了闡明災難和困境的巨大程度(結21:8-17)。接下來,先知受命描繪巴比倫王身處兩條路交會之處,不知何去何從,最終藉由占卜決定先攻耶路撒冷(結21:18-24)。然後,當時統治以色列的西底家王被宣判命運,他被命令剝去王權標誌;並預示大衛家將不再有以色列王,直到彌賽亞降臨(結21:26-27)。本章最後以亞捫人將在自己的土地上被毀滅的預言作結,儘管他們的占卜者可能說出相反的話,這事也必確實發生(結21:28-31)。

以上是關於用比喻說話的藉口或抱怨;因此,先知受命以更平白的語言向百姓說話。很可能先知以他所領受的比喻性語言傳達了前一章後半部分所記載的預言;而他在此受命向百姓解釋,或以更清晰的表達方式向他們重複。

【第1節】

人子啊,你要面向耶路撒冷,這表明「南方」(結20:46)所指的就是這座城。向聖所滴下你的話;這也是指前述經文中的南方,即聖地、聖城和聖殿;或者僅指聖殿本身及其附屬院落;或如金奇(Kimchi)所說,由三部分組成:門廊、聖殿和至聖所;或者外院、聖所和至聖所;它也可能指所有其他神聖崇拜場所,如他們的會堂,無論是在城裡還是鄉下;這些地方都不能倖免,就像聖殿一樣(詩74:7-8)。拉比雅基(Jarchi)認為這裡指的是第一聖殿和第二聖殿的毀滅;金奇也提到了這個解釋。並向以色列地說預言:由此可見,「南方田野的森林」所指的就是以色列地:即其中眾多的居民,以及耶路撒冷城(結20:46)。

【第2節】

我的力量是什麼,我還能指望什麼呢?等等。指望完全恢復健康,這是以利法所暗示的;因為目前的苦難已使他的力量嚴重削弱,以至於死亡比在如此虛弱、痛苦和悲傷中延長生命更令人嚮往;或者「我怎能承受」F23 如此沉重、壓垮他的重擔,而他的力量不足以應付;或者「繼續和忍受」F24。

我的結局是什麼,我還能延長我的生命呢?活著或渴望長壽能達到什麼目的呢?他的孩子都走了,沒有人可以照顧和供養;他的財產被奪走,以至於他無法養活自己,也無法幫助他人,幫助窮人;他失去了在人中的所有權力、權威和影響力,無法再以他的建議和忠告,以及作為民事官員執行公正和公平來服務;至於宗教事務,他被他的朋友視為偽君子和惡人,失去了他作為一個好人的名聲和利益;因此,他活著無法達到任何有價值的目的,所以他渴望死去;因為這裡和(伯6:12-13)所說的,包含了他上述請求的理由。

【第3節】

對以色列地說,指其居民,即「南方田野的森林」(結20:47)所象徵的:主如此說,看哪,我與你為敵;主與一個民族、一個國家、一座城市、一個家庭或一個人為敵,這是何等悲哀的事;因為無人能與祂爭辯,也無人能站在祂面前;這總是有原因的,當神與一個民族為敵時,即使是祂自己的選民,也是因為罪:我要拔出我的刀劍出鞘;將迦勒底軍隊從巴比倫帶出來;這解釋了祂要在以色列地點燃的「火」(結20:47)是什麼意思,即祂要帶到以色列地的仇敵的刀劍;或者說,戰爭及其所有毀滅性的審判:並要從你中間剪除義人和惡人;這就是「青樹和枯樹」(結20:47)所指的,他們雖然不會在永恆中一同滅亡,但在暫時的災難中卻可能一同倒下;義人可能受管教,惡人則被定罪;或者義人被擄是為了他們的好處,如以西結和但以理等人,而惡人則被刀劍和饑荒剪除;那些被擄的人,他們的被擄也並未使他們變得更好。他爾根(Targum)說:

「我要從你中間除去你的義人,以便毀滅你的惡人。」

【第4節】

既然我要從你中間剪除義人和惡人,有些人被刀劍所殺,有些人被饑荒所滅,有些人被瘟疫所害,還有一些人被擄;總之,無人倖免,土地將被荒廢:因此,我的刀劍必從鞘中拔出,攻擊一切有血氣的,從南到北;迦勒底軍隊將從他們自己的土地出發,攻擊猶大所有的居民,從別是巴到但;這解釋了「從南到北,一切臉面都被燒焦」(結20:47)是什麼意思,即迦勒底人對猶太人的普遍毀滅。

【第5節】

使一切有血氣的都知道我耶和華已將我的刀劍從鞘中拔出,這與在猶大點火相同(參見吉爾對結20:48的注釋):它必不再返回;也就是說,它不會回到鞘中,直到它完成所有工作;這意味著迦勒底軍隊不會返回他們的土地,直到他們在猶太人身上執行了神所有的旨意;這就是那「不被熄滅的火」(結20:48),至此,上述預言的解釋結束。

【第6節】

所以,人子啊,你要腰斷氣絕地嘆息,彷彿你的腰斷了,像腰斷了一樣行走,像行走時一樣嘆息;或者像一個臨產的婦人,雙手扶著腰,彷彿腰要斷了,處於極度痛苦之中;或者喘息、呻吟、嘆息,直到腰帶斷裂,並藉由這些動作和姿態,顯示這百姓的悲慘境況,以及你對此的深切感受:並在他們眼前苦苦嘆息;在巴比倫的被擄者眼前和耳中;他們會想方設法告知他們在耶路撒冷的弟兄,先知如何因預感到一場可怕的災難即將降臨而嘆息呻吟;他伴隨著抽泣、嘆息和鹹澀的淚水,發出悲傷的話語和痛苦的哀號。

【第7節】

他們若問你說,你為何嘆息呢?等等。他這樣做是為了讓他們問他原因;是為了他個人,還是為了他的家人或特定朋友;還是為了公共事務,無論是為了將要降臨在巴比倫被擄者身上的事,還是為了他們在猶大和耶路撒冷的同胞:你就要回答說,是因那消息,或「那報告」F16,因為它來了;關於迦勒底軍隊逼近並入侵猶大,圍攻耶路撒冷的報告,這是他從主那裡得來的;而這事本身就在眼前,很快就會確實發生;這就是影響他,並引起如此悲傷和嘆息的原因:人心都要消化;像蠟一樣,因懼怕仇敵;即使是那些當時不相信這報告,並將其視為無稽之談的人:手都發軟;無法握劍,也無法揮擊:精神都衰敗;是的,即使是那些最有精神、最勇敢無畏的人,也會完全喪失鬥志,沒有心力或勇氣來保衛自己或國家:膝蓋都像水一樣軟弱;他們將無法站立,像男人一樣為自己辯護;甚至無法逃跑,無法脫身:或者,將流出水來F17;要麼是汗水,要麼是尿液,因懼怕仇敵:看哪,它來了,也必成就,這是主耶和華說的;所以,不要有人將這災難的日子推遲,或將這報告視為無稽之談,或認為這事遙遠,可能永遠不會發生;因為它現在正在來臨,很快就會成就;因為主已經說了,祂不能說謊,祂的籌算必立定,祂必成就祂一切所喜悅的。

【第8節】

耶和華的話又臨到我說:這要麼是關於另一把刀劍的新預言,與迦勒底人的刀劍不同,即羅馬人的刀劍,如科克修斯(Cocceius)所認為的;要麼是對前一個預言的進一步解釋和擴展。

【第9節】

人子啊,你要說預言,說,主如此說,你要奉主的名傳達以下預言:說,刀劍,刀劍磨快了,也擦亮了;它不僅像之前一樣出鞘,而且被磨得鋒利明亮,準備好使用。重複這句話,要麼是為了表明其確定性,要麼是為了表達因它而產生的恐懼和心靈的痛苦;處於困境中的人通常會重複造成困境的事物。他爾根(Targum)將其解釋為兩把刀劍,巴比倫人的刀劍和亞捫人的刀劍;先用一把,再用另一把:拉比雅基(Jarchi)和金奇(Kimchi)指出,後者由尼探雅的兒子以實瑪利(Ishmael)所成就,他奉亞捫王巴利斯(Baalis)之命殺害了基大利(Gedaliah)(耶40:14;耶41:2, 10)。但如果指的是兩把不同的刀劍,我寧願認為是指迦勒底人的刀劍和羅馬人的刀劍。科克修斯(Cocceius)之前觀察到,他只將其解釋為後者;但阿本達納(Abendana)則將其解釋為巴比倫王的刀劍和羅馬人的刀劍。

【第10節】

它磨快了,為要大行殺戮,輕易地切割,深深地傷害,像宰殺祭牲一樣屠殺人類;這是對神公義的獻祭,因他們的罪而獻上,因此蒙祂悅納;確實是祂磨快了它,或者說,祂預備了祂報復的工具,無論是迦勒底人、羅馬人,或兩者兼有;並賜予他們力量和勇氣,以極其銳利的憤怒和狂暴執行祂的旨意:它擦亮了,為要閃爍;因此,它會對那些被拔出刀劍、為之預備的人造成恐懼,就像閃爍的盔甲一樣:我們豈可歡樂呢?當這種情況發生時,一把拔出、鋒利、閃爍的刀劍懸在我們頭上,我們豈可唱歌、跳舞、宴樂,沉溺於各種歡樂和嬉戲呢?不,當然不能!你們有充分的理由像我一樣哀嘆和嘆息;你們問我原因,這就是原因;豈無緣故?有緣故;這不是歡樂的季節;而是哭泣和哀嘆的季節。這些詞可以翻譯為「或者讓我們歡樂吧」F18;也就是說,如果我們能,這是反諷的說法。它輕蔑我兒子的杖,如同輕蔑任何樹木;主耶和華如此說,這把磨快擦亮的刀劍輕蔑我兒子以色列的杖或權杖(因為這個詞就是這個意思),我的長子,它對待它就像對待一根普通的木棍,將其砍成碎片,毀滅它;這表示猶大的權杖和王國將被迦勒底人或羅馬人的刀劍輕易毀滅。有些人將其理解為神的兒子基督。這些詞可以翻譯為「它是我的兒子的杖,它輕蔑任何樹木」F19;這把預備好的刀劍,無非是神的兒子用來統治祂的敵人,並將他們擊碎的鐵杖;沒有任何樹木,無論高低,能抵擋它;它砍倒並毀滅一切,無論它們是什麼;參見(詩2:7-9)。科克修斯(Cocceius)將前一句「或者我們將歡樂」F20解釋為父與子,以及他們在對敵人執行憤怒時的喜悅和快樂。

【第11節】

他已將它交給人擦亮,為要使人使用。要麼是尼布甲尼撒,要麼更可能是神,或神的兒子,預備並擦亮了這把刀劍,為要使迦勒底人或羅馬人使用,以毀滅猶太人。他爾根(Targum)說:

「他將他們的報復交到巴比倫王手中。」

【第12節】

人子啊,你要哀號,哭泣,不僅嘆息,還要哭泣;不僅哭泣,還要哀號;這表明當這些災難降臨到猶太人身上時,他們將會如此;為了讓他們預先感受到這些災難,先知受命扮演這樣一個角色,並表達他對他們的同情:因為這事必臨到我的百姓;也就是說,刀劍,或刀劍所象徵的災難;這事不會臨到其他國家,而是臨到主的百姓;那些自稱是祂百姓,並被祂從所有其他人中分別出來的人;這樣說,是為了讓先知更受感動,因為他們既是主的百姓,也是他的百姓:這事必臨到以色列所有的首領;他們在利比拉被巴比倫王所殺(耶52:10),刀劍不分百姓或首領。因刀劍的緣故,驚恐必臨到我的百姓;在入侵的傳聞中,以及被圍困在城中時,以及試圖逃跑時:或者「我的百姓已倒在刀劍之下」F21,如有些人所說:所以你要拍腿;如同心靈悲傷,處於極度困境和痛苦之中;參見(耶31:19)。

【第13節】

因為這是一個試驗,所有的苦難和災難都是如此,特別是對神的百姓而言,它們考驗他們的信心、忍耐和所有其他恩典;對惡人也是如此,它們考驗他們是否會悔改:如果刀劍甚至輕蔑那杖呢?那權杖:猶大王和他的家族;不僅臨到並剪除百姓和首領,連王室也剪除;甚至推翻猶大支派,這個詞也有此意;並顛覆其政府,而杖或權杖就是政府的標誌;這確實是一個嚴峻的考驗,然而卻暗示事情將會如此:主耶和華說,它必不再存在;那杖或權杖將不再屬於大衛的後裔,不再屬於猶大支派,直到彌賽亞降臨(結21:27)。我寧願將這些詞翻譯為:「因為這是一個試驗,但什麼呢?」F23 這是什麼樣的試驗?或者為了什麼?它的果效、結果和結局會是什麼?如果權杖也輕蔑呢?如果君王輕蔑這試驗、這苦難、這災難,並且不因此悔改:主耶和華說,它必不再存在,或者「它將不存在」F24;它,那權杖,將被奪走,並且不會歸還給大衛家,直到彌賽亞降臨。

【第14節】

所以,人子啊,你要說預言,並拍手,彷彿因將臨到你百姓的事而極度痛苦:或者「手擊手」F25;拍手,彷彿鼓勵敵人用他拔出、鋒利、閃爍的刀劍,去使用它,去執行殺戮:讓刀劍加倍,第三次;有些人認為這指的是約雅敬、約雅斤和西底家的三次被擄:另一些人認為指的是西底家時代的三重災難;第一次是他的被捕;第二次是城市的被攻陷;第三次是與基大利一同被擄的餘民:或者指的是迦勒底人在這個預言之後三次攻打耶路撒冷;第一次是尼布甲尼撒在西底家第十一年,攻陷了他和城市;然後是尼布撒拉旦在尼布甲尼撒第十九年,焚燒了城市和聖殿;再次是在尼布甲尼撒第二十三年,擄走了餘民(耶52:5-6, 12, 30):被殺者的刀劍:許多人將被它殺害:這是被殺的大人物的刀劍:指王的兒子們,以及國家的首領和貴族:它進入他們的內室;他們將試圖在那裡躲避它,但徒勞無功,無人能逃脫;他們的內室無法隱藏或保護他們:或者「與他們同在」;如同藏在內室裡的東西,如德迪厄(De Dieu)根據該詞在衣索比亞語中的用法所翻譯的。

【第15節】

我已將刀劍的鋒刃對準他們所有的城門,等等。譯為「鋒刃」的詞在其他地方沒有使用過,翻譯也各不相同:有些人譯為刀劍的「恐懼」F26,如米拿現(Menachem)和金奇(Kimchi);另一些人譯為刀劍的「呼喊」,或被刀劍所殺之人的呼喊,如拉比雅基(Jarchi);他爾根(Targum)則意譯為:

「那些用刀劍殺戮的人:」

「禍哉!刀劍已拔出,為要殺戮。」

「它磨快了,為要毀滅;」

【第16節】

你往這邊或那邊去,去某個地方:或者「聯合你自己」F1;與其他刀劍聯合,或加入其他持劍的士兵;這是對刀劍的呼喚,要它朝某個方向前進,沿途殺戮,不留活口:或向右,或向左;或南,或北;他爾根(Targum)說:

「拔出刀劍,在南方殺戮,在北方毀滅:」

【第17節】

我也要拍手,就像先知受命做的那樣(結21:14),要麼表達對百姓災難的關切,要麼表達對他們罪惡的憤慨:或者更確切地說,是鼓勵他們的敵人使用指向他們的刀劍,彷彿為祂公義的榮耀而歡喜他們的毀滅。他爾根(Targum)說:

「我甚至要報復再報復:」

【第18節】

耶和華的話又臨到我,緊接在前面之後;因為這指的是關於刀劍的同一個預言,以及它來臨的方式和原因:說;如下:

【第19節】

人子啊,你也要為巴比倫王指定兩條路,使刀劍可以來臨。在桌子或磚塊上(如結4:1),或在地上,描繪或畫出兩條路,就像地圖上描繪的那樣;可以假設巴比倫王會選擇其中一條路,以便向某個國王發動戰爭:兩條路都從同一塊地出來;兩條路都必須畫成從同一個國家,即巴比倫出來;你要選擇一個地方,選擇在通往城市的道路的開頭;確定一個寬闊的地方,可以假設尼布甲尼撒會將他的軍隊帶到那裡,作為他們集結的適當集合點;讓它在兩條路交會的地方,一條通往一個城市,另一條通往另一個城市:看來在阿拉伯沙漠上,尼布甲尼撒王經過那裡,確實有這樣一個地方,兩條路交會,一條通往耶路撒冷,另一條通往拉巴;這就是先知要描繪的地方,也是尼布甲尼撒實際到達的地方。

【第20節】

指定一條路,標出道路,在地上畫出一條路,或在桌子或磚塊上指出一條路:使刀劍可以來臨;刀劍將會來臨的道路;或者那些用刀劍殺戮的人,如他爾根(Targum)所說,即尼布甲尼撒手下的迦勒底軍隊:到亞捫人的拉巴;這是亞捫人的首都,耶柔米(Jerome)寫道,現在稱為費城(Philadelphia);之所以這樣稱呼,是為了區別於其他同名的地方;參見(撒下12:26):到猶大在耶路撒冷,那堅固的城;這座城無論是天然還是人工都堅固;它周圍有群山環繞,自大衛時代以來,所羅門、希西家和瑪拿西等幾位君王都曾加固過它。猶大被說成在其中;雖然更恰當地說,耶路撒冷在猶大境內,因為猶大各地的人民,在聽到巴比倫王打算入侵他們的土地並逼近時,都逃到耶路撒冷這個堅固的地方尋求安全。現在先知受命描繪一條通往這裡的路;並不是說同一條路通往拉巴和耶路撒冷;而是他要描繪一條從尼布甲尼撒停留的地方通往拉巴的路,以及另一條通往耶路撒冷的路。

【第21節】

因為巴比倫王站在岔路口,在兩條路的開頭,也就是說,他將會站在那裡;先知知道這事必然會發生,所以他將其描繪成彷彿已經發生;他藉由預言的靈看見,當巴比倫王來到阿拉伯沙漠邊界的一個地方,那裡從巴比倫來的路分岔,兩條路交會,一條通往右邊的耶路撒冷,另一條通往左邊的拉巴時,他會帶著他的軍隊完全停下來,考慮他應該走哪條路,是通往耶路撒冷的路,還是通往拉巴的路。很可能,當他從巴比倫出來時,他的計劃是同時攻擊這兩個重要的地方並佔領它們;但他還沒有決定先攻擊哪一個,仍然猶豫不決;現在來到通往這兩個地方的兩條路口,他必須停下來,考慮並決定走哪條路;為了決定這一點,他認為「使用占卜」是適當的,其方式如下:他擦亮他的箭;這些箭由鐵或鋼製成;占卜者透過觀察箭的亮度來做出判斷,並據此指示該怎麼做;就像他們透過觀察人的指甲亮度來做判斷一樣,正如大衛·金奇(David Kimchi)所觀察到的;儘管他的父親約瑟夫·金奇(Joseph Kimchi)認為這個詞有投擲箭或使箭在空中飛行的意思;並假設尼布甲尼撒將箭射向空中,觀察它們落在哪一邊,從而判斷該走哪條路;他爾根(Targum)也同意這一點:

「他用弓射箭;」

「我的主已命令我;」

「我的主已禁止我;」

【腳註】
F23 ( lxya yk ) ( oti upomenw ) , Sept. "ut sustineam", V. L. (希伯來文:**lxya yk**,希臘文:**oti upomenw**,我怎能承受),七十士譯本;拉丁文武加大譯本:「我怎能忍受」。
F24 "Ut durem", Junius & Tremellius. 尤尼烏斯和特雷梅利烏斯:「我怎能持續」。
F16 ( hewmv la ) , ( epi th aggelia ) , Sept.; "propter rumorem", Vatablus, Cocceius; "propter [vel] ad auditum", Paginus, Montanus. (希伯來文:**hewmv la**,希臘文:**epi th aggelia**),七十士譯本;瓦塔布魯斯、科克修斯:「因著傳聞」;帕吉努斯、蒙塔努斯:「因著[或]聽聞」。
F17 ( Mym hnklt ) "fluent aquis", Munster, Tigurine version, so Ben Melech; "manabunt ut aqua" Cocceius. (希伯來文:**Mym hnklt**),蒙斯特、提古林譯本:「將流出水來」,本·米勒亦同;科克修斯:「將像水一樣流淌」。
F18 ( vyvn ) "laetemar", Castalio; "gaudeamus", Glassius. (希伯來文:**vyvn**),卡斯塔利奧:「讓我們歡樂」;格拉修斯:「讓我們高興」。
F19 ( Ue lk toam ynb jbv ) "virga est filii me ilia spernit, [vel] quae spermit omne lignum", Tigurine, version, Piscator, the margin of our Bibles. (希伯來文:**Ue lk toam ynb jbv**),提古林譯本、皮斯卡托、我們聖經的旁註:「它是我的兒子的杖,它輕蔑,[或]輕蔑任何樹木」。
F20 "Aut hilarabimur", Cocceius. 科克修斯:「或者我們將歡樂」。
F21 So R. Sol Urbin. Ohel Moed, fol. 59. 1. 拉比所羅門·烏爾賓《會幕》第59頁第1欄亦同。
F23 ( hmw Nxb yk ) "quum fuit probatio quid tandem fuit?" Junius & Tremellius, Polanus. (希伯來文:**hmw Nxb yk**),尤尼烏斯、特雷梅利烏斯、波拉努斯:「當有試驗時,那究竟是什麼?」
F24 ( hyhy al ) , "non erit", V. L. "scilicet sceptrum", Mariana. (希伯來文:**hyhy al**),拉丁文武加大譯本:「它將不存在」;馬里亞納:「即權杖」。
F25 ( Pk la Pk Khw ) "percute manum ad manum", Pagninus, Polanus; "volum ad volam"; Montanus; "feri manum ad manum", Starckius. (希伯來文:**Pk la Pk Khw**),帕吉努斯、波拉努斯:「手擊手」;蒙塔努斯:「掌擊掌」;斯塔爾基烏斯:「手擊手」。
F26 ( brx txba ) "terrorem gladii", Munster, Pagninus, Montanus. (希伯來文:**brx txba**),蒙斯特、帕吉努斯、蒙塔努斯:「刀劍的恐怖」。
F1 ( ydxath ) "unito Montanus", Piscator, Polanus; "unitor te", Starckius; "in unum dirigitor", Cocceius. (希伯來文:**ydxath**),蒙塔努斯、皮斯卡托、波拉努斯:「聯合」;斯塔爾基烏斯:「聯合你自己」;科克修斯:「指向一處」。
F5 relates, is this; they take four arrows, and place them with their points against one another, giving them to be held by two persons; then they lay a naked sword upon a cushion before them, and read a certain chapter of the Alcoran; with that the arrows fight together for some time, and at length the one fall upon the other: if, for instance the victorious have been named Christians (for two of them they call Turks, and the other two by the name of their enemy), it is a sign that the Christians will overcome; if otherwise, it denotes the contrary. The Jews F6 say, that in the present case of Nebuchadnezzar, that when he or his diviner cast the arrow for Antioch, or for Tyre, or for Laodicea, it was broke; but when he cast it for Jerusalem, it was not broke; by which he knew that he should destroy it. This is that sort of divination which is called "belomancy": he consulted with images; or "teraphim"; images in which, as Kimchi says, they saw things future; Heathen oracles, from whence responses were made; these were images for private use, such as were the "lares" and "penates" with the Romans; these Laban had in his house in which Rachel stole from him; and are supposed to be such as are made under certain constellations, and their influences capable of speaking; see ( Zechariah 10:2 ) , as Aben Ezra on ( Genesis 31:34 ) observes, with which men used to consult about things future or unknown; and this is thought to be one reason why Rachel took away these images from her father, that he might not, by consulting with them, know which way Jacob fled F7 with such as these the king of Babylon consulted, that he might know which way he should take: he looked in the liver ; of a beast slain, and made observations on that to direct him; as used to be done by the Aruspices among the Romans. This is that sort of divination which is called "hepatoscopy", or inspection into the liver; for though the Aruspices or Extispices, so called from their looking into the entrails of a beast, and making their observations on them, used to view the several inward parts, yet chiefly the liver, which they called the head of the intestines; and if this was wanting, or the head in it, the chief part of it, it was an ill omen; thus, in the month that Claudius Caesar was poisoned, the head of the liver was wanting in the sacrifice; or if the liver was livid, vicious, had any pustules upon it, or any purulent matter in it; or was touched, cut and wounded with the knife of the sacrificer, it foreboded great evils and misfortunes; or if the extreme part of the liver, which is called the fibre, was so placed, that from the lowest fibre the livers were replicated, or there was a double liver, this was a token for good, and portended joy and happiness F8 : moreover, they used to divide the bowels or entrails into two parts, and so the liver; the one they called "familiaris", by which they judged what would befall themselves and their friends; the other "hostilis", what concerned their enemies; according to the habit, colour, and position they were in, they concluded what would befall the one and the other {i}. Lucan F11 and Seneca F12 particularly have respect to this: and the king of Babylon here having two people to deal with, the Ammonites and the Jews, he inspects the liver of a creature slain for sacrifice, that he might judge which was best and safest for him to attack; which was less threatening, and more easy to be overcome F13 : this divination used to be made with calves, kids, and lambs F14 . F2 So R. So. Urbin. Ohel Moed, fol. 25, 2, interprets the word. F3 Specimen Arab. Hist. p. 327. F4 Animadv. in Job, p. 169, 170. F5 Travels, par. 1. B. 1. ch. 6. p. 36. F6 Midrash Tillim in Psal. lxxix. 1. F7 See Godwin's Moses and Aaron, l. 4. c. 9. F8 Vid. Alex. ab flex. Genial. Dier. l. 5. c. 25. & Plin. Nat. Hist. l. 11. c. 37. F9 Vid. Valtrinum de Re Militari Roman. l. 1. c. 6. p. 27. Liv. & Ciceron. in ib. F11 "Cernit tabe jecur madidum, venasque minaces, Hostili de parte videt" Pharsal. l. 1. F12 "Hostile valido robore insurlit latus." Oedipus, Act. 2. F13 Vid. Lydium de Re Militari, l. 1. c. 3. p. 9, 10. F14 Pausanias, l. 6. p. 345. F13 參見利迪烏斯《軍事》
【第23節】

他們必以為這是虛假的占卜,在他們眼中,這占卜是虛妄的。
這意思是說,猶太人會嘲笑這種占卜是虛妄之事,是異教徒的行徑,毫無結果;甚至會嘲笑先知對此的描述,以及他關於巴比倫王將來侵犯他們的預言。他們將這一切都視為一丘之貉,信賴那些向他們保證不會被交到巴比倫王手中的假先知。

對那些曾起誓的人而言:這是對猶太人的描述,他們曾與他們的王西底家一同向巴比倫王宣誓效忠;但他們卻違背了這些誓言,轉而向埃及王宣誓。或者說,「因為他們被誓言所約束」F19;這可能指埃及人,他們曾以誓言約束自己要保護猶太人;因此,猶太人對這種他們認為是虛假的占卜和預言毫無畏懼,儘管他們自己並未對迦勒底人守信。或者指猶太人,因為埃及人曾與他們結盟,並以誓言確認;這使他們感到安全,並以此為依賴。

《他爾根》將這些話理解為「七個七次」;並對此給出了一個奇怪的釋義,解釋了猶太人虛妄的自信:
「他們的占卜在他們眼中是謊言,他用來迷惑他們的巫術也是謊言;因為他們不知道他已經觀察了四十九次(即他的箭、神像和肝臟),並且對這話語有了回應,直到他被交到他們手中的時候來臨。」

【第24節】

所以,主耶和華如此說:
因為他們在背誓和不忠之外,又加上了虛妄的自信。

因為你們使你們的罪孽被記念:
他們藉著犯下新的罪,使他們舊有的罪孽被記念,這些罪既是針對主,也是針對巴比倫王。

因為你們的過犯顯露,以致你們一切的行為都顯出你們的罪來:
無論是他們的宗教行為還是世俗行為;在敬拜神方面,以及與人立約和協議方面;他們的罪孽都暴露無遺,顯明給所有人看,不僅是激怒了神,也激怒了周圍的列國;特別是尼布甲尼撒,他因此被激怒。

因為,我說,它們已被記念:
在主和巴比倫王面前都被記念。

你們必被手所擒獲:
如同鳥兒被網羅輕易擒獲一般。《他爾根》說:
「你們必被交到巴比倫王的手中。」

【第25節】

你這以色列的污穢邪惡的君王啊!
指當時的統治者西底家;他之所以被稱為污穢邪惡,是因為他褻瀆或違背了他與巴比倫王所立的誓言和盟約,也因為他犯下了其他罪行;而他身為以色列的君王,更使他的罪行加重。現在,雖然通常「不宜」或對普通人而言,「對君王說:你是邪惡的;對王子說:你們是不敬虔的」(約伯記34:18),但一位來自主的先知,奉主的名,卻可以這樣說;當他從神那裡領受使命時,他就應該這樣說。

你的日子到了:
指他垮台和毀滅的時候到了。《他爾根》說:
「他毀滅的日子到了。」
「他罪孽受報應的時候到了。」

【第26節】

主耶和華如此說:摘下冠冕,除掉華冠。
這就是說,從西底家頭上摘下。由於這些是王室的標誌和王權的象徵,摘下它們意味著將他廢黜為王,剝奪他的王權和權柄。地上的冠冕是會朽壞、會消逝的,最多也只能持續一生,有時甚至更短;它並不總是穩固地戴著;有時它搖搖欲墜,有時則完全掉到地上;它被從一個人的頭上取下,戴到另一個人的頭上,這是由在經文中發出命令、擁有對冠冕和王國至高主權的祂所為;祂使一人興起,使一人衰落。

「華冠」(diadem)是一種常見的王室頭飾;「冠冕」(crown)則是在特定時間戴上的;兩者都指同一件事,即王權;儘管前者有時被用作祭司的裝飾,後者則指王權。因此《他爾根》說:
「從大祭司西萊雅頭上摘下華冠(或禮冠),我將從西底家王頭上取下冠冕。」

【第27節】

我必傾覆,傾覆,傾覆這國。
指猶大國的冠冕和王國;重複三次,金奇(Kimchi)認為這並非指被擄後王權中斷的三代,如亞西珥、撒拉鐵、毗大雅;而是在第四代才歸還給所羅巴伯;因為他並非君王,此後也沒有大衛後裔的君王;馬加比家族或哈斯摩尼家族也並非真正的君王。然而,這句話表示王權的徹底廢除及其確定性,儘管基大利和以實瑪利曾試圖恢復,但都未能成功;他們所有的計劃都被傾覆了,此後世代亦然,這也可能指並包括猶大國的動盪,不僅在被擄期間,而且從那時直到彌賽亞降臨;直到那時,除了傾覆,還是傾覆。

它必不再存在:
不再是一個由當時家族後裔或大衛後裔統治的王國;不再有大衛後裔的君王,直到下一句所指的「示羅」來臨。

直到那有權利者來臨:
指以色列冠冕和王國的權利歸屬者;這權利屬於彌賽亞耶穌,祂是大衛家系中君王的後裔,是大衛的後裔。

或者說,審判權歸於誰F19:
父已將一切審判的權柄交給祂(約翰福音5:22),即審判祂的教會和子民,以及全世界的一切權柄。

我必將它賜給祂:
將冠冕和王國賜給祂,這是祂的權利;使祂擁有這權柄,正如祂在復活和升天時所擁有的;這將在末世更加完全地顯明,屆時萬國都將歸祂所有;特別是祂將擁有並顯明擁有祂父大衛的寶座,祂的國度將永無止境(路加福音1:31-32)。現代猶太人拉比阿本達納(R. Abendana)F20 將此理解並解釋為彌賽亞。

【第28節】

人子啊,你要發預言,說:
這裡開始了一個新的預言,或者說是對前一個預言的擴展;迦勒底人的刀劍有兩條路可走:一條通往耶路撒冷,另一條通往亞捫人的拉巴。關於耶路撒冷的預言已經完成,這裡則講述了後者;刀劍將如何朝那個方向移動,以及它將造成何種毀滅。

主耶和華論亞捫人,論他們的羞辱如此說:
尼布甲尼撒按照上述預言,循著占卜的指示前往耶路撒冷,將其毀滅後,返回巴比倫,沒有對亞捫人採取任何行動;這使得亞捫人得意忘形,他們侮辱猶太人,嘲笑他們的毀滅,彷彿他們所事奉的神無法拯救他們;他們將自己的安全和繁榮歸因於他們所敬拜的偶像;參見(以西結書25:1-7;西番雅書2:8-10)。

你要說,刀劍,刀劍已經拔出,為要殺戮:
那為殺戮猶太人而拔出的迦勒底人的刀劍,現在為殺戮亞捫人而拔出;重複這句話是為了強調其確定性,並注入恐懼;正如約瑟夫斯F21所說,這在耶路撒冷毀滅五年後,即尼布甲尼撒在位第二十三年實現了。

它已磨亮,為要吞滅,因為它閃爍發光:
刀劍被磨亮、磨鋒利,不僅因其閃爍而令人恐懼,而且更適合並準備好切割和毀滅;參見(以西結書21:9-10)。

【第29節】

當他們向你見虛妄,向你行虛假的占卜時:
亞捫人有他們的先見、占卜者和假先知,聖經吩咐他們要提防,並警告他們不要聽從(耶利米書27:3, 27:9)。這些人告訴他們,他們處於極度的安全之中,巴比倫王不會來攻擊他們;或者,即使來了,也不會成功,儘管他的刀劍已經拔出並磨亮,準備毀滅他們。

使你落在被殺者的頸項上,就是那些惡人的頸項上:
這就是說,那些因他們的邪惡而被迦勒底人的刀劍殺戮的猶太人;而這些占卜者藉著他們虛妄的占卜和謊言,將使亞捫人陷入同樣的境地,像他們一樣被殺戮;彷彿一個被殺的人倒在另一個人的頸項上;《他爾根》說:
「將你的頸項交給被殺者的頸項,就是那些惡人的頸項。」

【第30節】

我豈能使它歸回刀鞘呢?
指迦勒底人那已拔出並磨亮的刀劍?不,我不會;它絕不會歸回或收起,直到亞捫人被徹底毀滅。有些人將這些話讀作命令式,如《他爾根》:
「將刀劍歸回刀鞘。」

【第31節】

我必將我的憤怒傾倒在你身上:
如同洶湧的洪水,將他們因罪孽和過犯而沖走;特別是因他們對神和祂子民的羞辱,這激起了神的憤怒,使祂以這樣的方式將憤怒傾倒在他們身上。

我必在我烈怒的火中向你吹氣:
如同人將金屬放入爐中,然後吹氣,使其熔化,消耗爐渣;這種被吹燃的火極其猛烈,極具毀滅性;誰能抵擋神烈怒的氣息,不僅被點燃,而且像硫磺的溪流一樣被祂的氣息吹動呢?

將你交在殘暴人的手中:
或譯為「燃燒者」F24;他們燃燒著猛烈的怒火,野蠻而殘忍,不會表現出憐憫或同情,迦勒底人就是這樣的人(哈巴谷書1:6-8)。

並善於毀滅:
儘管他們像野獸或掠食者一樣殘忍;但他們像人一樣,理性、狡猾,善於設計毀滅人的方法;精通戰爭藝術;並徹底學會了所有暴力和毀滅的教訓和方法。

【第32節】

你必作火的燃料:
容易被消耗,如同荊棘和蒺藜被投入爐中;惡人對於神烈怒的火就是如此。

你的血必在遍地流淌:
被殺的人數眾多,以致遍地都流淌著他們的血;他們將無人埋葬,腐爛、發臭在地上。

你必不再被記念:
而是永遠被遺忘,如同他們至今一樣;亞捫人的名字在任何地方都未被提及和聽聞。

因為我耶和華說了:
祂從不改變祂口中所出的話;天地過去,比祂的一句話過去還要容易。《他爾根》說:
「因為我耶和華已藉我的話語命定。」

【腳註】
F19 ( Mhl twebv yebv ) "quia obstrieti jurameutis eis suat", Piscator. 皮斯卡托:「因為他們被誓言所約束。」
F19 ( jpvmh wl rva ) "cujus est judicium", Pagninus, Starckius; "[vel] jus", Junius & Tremellius, Polanus, Piscator. 帕格尼努斯、斯塔爾基烏斯:「審判權歸於誰」;或譯為「權利歸於誰」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、波拉努斯、皮斯卡托。
F20 Not. in Ben Melech, Miclol Yophi in loc. 本·米勒赫《米克洛爾·約菲》該處注釋。
F21 Antiqu. Jud. l. 10. c. 9. sect. 7. 約瑟夫斯《猶太古史》第10卷第9章第7節。
F23 ( yllx yrawu la Ktwa ttl ) "ut ponant te cum cervicibus interfectorum", Munster, Tigurine version; "applicando te ad cervices confossorum", Junius & Tremellius, Polanus. 蒙斯特、提古林譯本:「使你與被殺者的頸項同列」;尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、波拉努斯:「使你附於被刺殺者的頸項」。
F24 ( Myreb ) "ardentium", Junius & Tremellius, Piscator, Polanus; "urentium", so some in Vatablus. 尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、波拉努斯:「燃燒的」;瓦塔布魯斯的一些版本亦作「燃燒的」。
信仰問答