John Gill注釋|以西結書

第十五章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
以西結書 第15章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章再次預言耶路撒冷的毀滅,並以葡萄樹的比喻來闡述,因其無用而被投入火中。此比喻見於【第1–5節】;其應用見於【第6–8節】。

【第1節】

耶和華的話又臨到我說:
耶路撒冷的毀滅之前已透過各種預表和比喻來呈現,例如圍城和鋒利的剃刀;這裡則以一棵無用、無果的葡萄樹為喻,只配投入火中;這一切都是藉著預言之靈傳達的。他爾根(Targum)照例稱之為「預言之話」。

【第2節】

人子啊,葡萄樹比別的樹有何強處?
或者說,「葡萄樹的木頭比任何木頭有何強處?」F2 它並不比其他木頭好;它甚至不如任何其他木頭;不,它根本毫無用處。葡萄樹的果實是好的,但它的木頭卻毫無用處:一棵葡萄樹,如果結果子,就有價值;但如果它不結果子,就毫無價值。猶太人常被比作葡萄樹,當他們結出好果子時,就受人尊敬;但當他們變得像一棵空虛無果的葡萄樹時,就被棄絕為毫無用處(詩篇80:8;以賽亞書5:1-2;耶利米書2:22;何西阿書10:1)。他們原本並不比別人好;他們所擁有的一切都歸因於神的恩典和良善;當他們墮落時,他們就成了最糟糕的人。或比林中眾樹的枝子有何強處?一棵結果子的葡萄樹比林中的樹,或比一棵不結果子的樹枝更好;但一棵不結果子的葡萄樹卻不如它;因為前者的木頭可能有用,而後者則無用;儘管這些話可以更好地翻譯為,「甚至『野葡萄樹的枝子』,它在林中眾樹之間」F3;這樣就解釋了所說的是哪種葡萄樹;不是葡萄園中結果子的葡萄樹,而是森林中野生的、不結果子的葡萄樹。因此,拉比雅基(Jarchi)如此解釋這些話:

「我不是對你說葡萄園中結果子的葡萄樹;而是說森林中生長的葡萄樹枝子。」

「我不是問你那結果子的葡萄樹,因為那是有價值的;而是問你那在林中眾樹之間的(野葡萄樹)枝子,它就像那些不結果子的樹一樣,我問的就是它;因為它甚至不如林中眾樹;因為林中眾樹,雖然不結果子,卻可以用來做工,製作器皿,鋪設房屋;但這葡萄樹的木頭卻不是這樣。」

【第3節】

豈可取它的木頭做甚麼工用?
木匠、細木工、房屋或造船工人所從事的工用;例如用它來建造房屋、製作橫樑、椽子、地板,用它來建造船隻、製作桅杆,或任何供人使用的器皿或工具?從來沒有;它不適合任何此類用途。老普林尼(Pliny)F4 提到一些用葡萄樹木頭製成的珍品,但不是日常用品;而且這些並非來自任何葡萄樹,而是來自某些受空氣和土壤特別眷顧的葡萄樹。豈可取它的木頭做釘子掛甚麼器皿呢?它甚至不適合做一個掛帽子的釘子;更不用說需要更大強度的東西了。

【第4節】

看哪,它被投在火中當柴燒。
也就是說,一棵葡萄樹被砍倒,或一根枝子被砍下,除了當柴燒之外,別無他用;這也是它通常的用途;參見約翰福音15:6;這暗示著猶太民族的結局;他們因自己的罪惡變得像野葡萄樹,是神聖烈怒之火的合適燃料。火燒毀它的兩頭;被投入火中的枝子,因此很快就被燒盡。金奇(Kimchi)用以賽亞書9:12來解釋:「亞蘭人在前,非利士人在後,他們張口吞吃以色列。」亞本達拿(Abendana)則解釋為十個支派;但這似乎只是指火如何迅速地吞噬它;當它兩頭著火時,毀滅是不可避免的。中間也被燒焦了:很快地;因為它已經乾燥,並因兩頭的火熱而變成了一根燒焦的木頭:金奇將此解釋為耶路撒冷城,它位於這片土地的中間:它還能做甚麼工用呢?不能;因為如果它在被砍下或砍斷時不適合做任何工用,那麼在被火燒毀之後就更不適合了。

【第5節】

看哪,它完整的時候尚且不配做甚麼工用,
在它被切成碎片並投入火中之前,它甚至不適合做一個掛東西的釘子;同樣,以色列在整體的時候,在十個支派被擄之前,或猶太人在耶哥尼雅被擄之前,都是無用無果的,對任何善工都是被棄絕的:何況火已將它燒毀,它豈能再配做甚麼工用呢?正如它的木頭在燃燒之前毫無用處,它的灰燼在燃燒之後也毫無用處。

【第6節】

所以主耶和華如此說:
現在是比喻的應用:我怎樣將林中葡萄樹的木頭,就是我給火當柴燒的,
被燒毀,就像林中其他樹木一樣,並與它們一同被燒毀:我也必照樣待耶路撒冷的居民。
他們將與其他民族一同被迦勒底人毀滅;他們並不比別人好,反而一樣壞,甚至更壞,就像林中樹木中的野葡萄樹一樣;因此他們也必遭遇同樣的命運:這是主的永恆預旨和決定。

【第7節】

我必向他們變臉,
在憤怒中毀滅他們;參見以西結書14:8;他們從火中出來,必有火再燒滅他們:從一種災難到另一種災難;那些在城中逃過饑荒和瘟疫的人,死於刀劍之下;那些逃過饑荒、刀劍和瘟疫的人,被擄到異地,在那裡從一種艱難和苦難轉向另一種。他爾根(Targum)說:

「我必向他們施行我的報應,因為律法的話語是從火中發出的;他們已經違背了,而那些強如火的人民必將他們吞噬。」

【第8節】

我必使這地荒涼,
猶大之地將變得荒蕪,人畜都被剪除;參見以西結書14:15, 14:21;因為他們行了詭詐,這是主耶和華說的。
他們行了詭詐和背信之事;離棄了神,犯了偶像崇拜,這是他們毀滅的原因;因此,主所做的一切並非沒有緣由;參見以西結書14:23。

【腳註】
F2 ( Ue lkm Npgh Ue ) "lignum vitis prae omni ligno", Montanus, Junius & Tremellius, Polanus, Starckius. 「葡萄樹的木頭比任何木頭」蒙塔努斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、波拉努斯、斯塔爾基烏斯。
F3 ( hrwmzh ) "surculus", Cocceius; "surculus vitis", Starckius; "vitis sylvestris", Munster. So Ben Melech interprets the branch, of a vine. **חֲרוּמָה**(charumah,枝子)科克修斯;「葡萄樹枝」斯塔爾基烏斯;「野葡萄樹」明斯特。本·米勒克也將此枝子解釋為葡萄樹的。
F4 Nat. Hist. l. 14. c. 1. 《自然史》第14卷第1章。
F5 ( wauy ) "exiverunt", Cocceius, Starckius. **וְיָצְאוּ**(veyatze'u,他們出來了)科克修斯、斯塔爾基烏斯。
信仰問答