John Gill注釋|以西結書

第九章

本章包含一個異象,描繪了對拜偶像的猶太人的毀滅,以及對其中敬虔之人的保守。在其中,不同的人被差遣執行任務;那些參與毀滅偶像崇拜者的人,他們的職責是掌管這城;他們的外形是人;他們的數目是六個;他們來自的方向是從北邊的高門而來;他們手中所拿的武器是殺戮的工具;他們所站立的姿勢和地點是在銅祭壇旁(結9:1-2)。在這些人當中,有一位身穿細麻衣,腰間帶著書記的墨盒;以色列榮耀的神,從基路伯那裡移到殿的門檻,吩咐他走遍耶路撒冷城,在那些為城中一切可憎之事而哀哭的人額上畫記號(結9:3-4)。其餘的人,祂吩咐他們走遍全城,殺戮所有各年齡、性別和身份的人,除了那些有記號的以外;從聖所開始,用被殺者的屍體充滿院子;這些命令都得到了遵從(結9:5-7)。先知因此與主爭辯,並為百姓代求;但因他們中間罪孽深重,頻繁流血,顛倒是非,以及他們可憎的不信和無神論,他的代求未蒙垂聽;因此,主決意不向他們施憐憫(結9:8-10)。本章最後以那身穿細麻衣的人報告他已照所吩咐的去行作結(結9:11)。

【第1節】

祂又在我耳中大聲喊叫說:這「祂」指的是以色列主神的榮耀,先知在聖殿中看見祂,祂引導先知從一個地方到另一個地方,並向他展示在那裡所犯的一切可憎之事。主這大聲喊叫,不僅是為了引起先知的注意,更是為了召集祂施行報應的僕役;並顯示祂極大的憤怒和猛烈的烈怒,這些都是因百姓的罪而激起的。說:使那些掌管這城的人走近;或者說,

「那些被指派掌管這城的人。」

【第2節】

看哪,有六個人:這些人要麼是天使以人的形狀顯現;要麼是尼布甲尼撒軍隊的將領,正如金奇(Kimchi)所解釋的;他們的名字是尼甲沙利薛、參迦尼波、撒西金、拉撒利、尼甲沙利薛、拉墨(耶39:3)。這六位執行神報應的使者,在《他勒目》F14中被稱為:

「忿怒、惱恨、烈怒、毀滅、破壞和消滅。」

【第3節】

以色列神的榮耀從基路伯那裡上升,祂原是在那裡的:這指的是以色列榮耀的神;或是榮耀的舍吉拿(Shechinah),以及神聖的威嚴,祂原是住在施恩座上基路伯之間至聖所裡,現在從那裡移開,作為祂即將離開聖殿的標誌,聖殿在短時間內將被毀滅。《他爾根》的解釋是:

「以色列神的榮耀從祂所居住的基路伯那裡,在至聖所的殿中離開了。」

【第4節】

耶和華對他說:這表明「以色列神的榮耀」所指的是一位神聖的位格。走遍耶路撒冷城中;也就是說,正如接下來所解釋的,走遍耶路撒冷城中;這城是那六個人所掌管或對付的(結9:1)。在那些因城中所行一切可憎之事而嘆息哀哭的人額上畫記號;有人說這記號不是希伯來字母**ת**(tav),因為它形狀像十字架,因此象徵藉著基督的十字架得救;然而這個字母無論在猶太人所用的字體中,還是在撒馬利亞人所用的字體中,至少在現今的字體中,都沒有這樣的形狀;儘管俄利根(Origen)和耶柔米(Jerome)在該處說,「tau」這個字母在他們那個時代撒馬利亞人所用的字體中,形狀像十字架;沃爾頓(Walton)F20為此辯護,他觀察到亞撒利亞(Azariah)在他的希伯來字母表中給出了兩種形狀,一種是現今使用的形狀,另一種是十字架形狀,稱為聖安德烈十字架,正如它出現在一些舍客勒(shekels)上;在安吉勒斯·羅卡(Angelus E Roccha)出版的梵蒂岡字母表中,最後一個字母是十字架形狀;埃塞俄比亞語和科普特語字母表也是如此,這些字母表顯然源於古希伯來語;蒙福孔(Montfaucon)F21也說,在一些撒馬利亞錢幣上,「thau」字母是十字架形狀;他說,如果斯卡利傑(Scaliger)見過這些,他就不會反對俄利根和耶柔米的見證了;儘管如此,它最終似乎不過是希臘字母**χ**(chi)的形狀;《他勒目》學者F23也說,大祭司在額頭上受膏時也是這種形狀。有人認為這個字母是記號,因為它是**תּוֹרָה**(torah,律法)的第一個字母;彷彿它指向那些順從律法的人;或者是**תִּחְיֶה**(tichyeh,你將存活)的第一個字母。金奇(Kimchi)F24提到一個拉比的奇想,說加百列(Gabriel)奉命用墨水在義人的額上寫**ת**(tav),用血在惡人的額上寫**ת**(tav);在義人那裡,它表示**תִּחְיֶה**(tichyeh,你將存活),在惡人那裡,它表示**תָּמוּת**(tamut,你將死亡);但正如加爾文(Calvin)所觀察到的,如果這個字母被認為是所指的,其原因更可能是因為它是字母表的最後一個字母;因此可能表示,被標記的耶和華的百姓是世上最後的人,或是世上的信仰;或者說,那些堅持到底的人將得救。但這個詞的意思不是一個字母,而是一個記號或標誌;《七十士譯本》、他爾根、雅爾奇(Jarchi)、金奇(Kimchi)和其他人都這樣解釋;它表示主藉著祂的恩典在他們與其他人之間所作的區分;現在藉著祂的能力和護理來保護他們;因為主認識屬祂的人,並將保守他們。這暗示著要麼是在僕人額上作記號,藉此可知他們屬於誰(啟7:3);要麼是在以色列人房屋的門框上灑血,當埃及的頭生子被毀滅時(出12:22-23)。為城中所行一切可憎之事而嘆息哀哭的人;這些可憎之事是前一章所提到的那些可憎的偶像崇拜,以及在結9:9中暗示的那些可怕的不道德行為;所有這些都使敬虔之人感到悲傷和痛苦,因為它們違背了神的本性和旨意;是違背祂公義律法的過犯;並且因這些事,祂的名受辱,祂的道被褻瀆和惡言相向;為這些事,他們私下嘆息呻吟,公開哀悼悲傷;藉著痛苦的悲傷和憂愁的表達,藉著呻吟、言語和眼淚,為這些事作見證;這樣的人蒙主留意;祂安慰錫安中哀哭的人,並保守他們。

【第5節】

祂又在我耳中對其餘的人說:對那六個手拿殺戮武器的人說:你們跟著他走遍全城;也就是說,跟著那身穿細麻衣的人;因為他先被差遣出去照顧義人並保護他們;其餘的人不許動,直到他離開;然後他們才被吩咐跟著他。敘利亞譯本是:

「祂對那些與他同在的人在我面前說,你們跟著我走遍全城。」

【第6節】

將老年人、少年人、處女、嬰孩和婦女,盡行殺絕。所有這些人,因其年齡和性別,本是值得憐憫的對象;然而卻無一倖免;這些命令都得到了嚴格的遵守;參見(代下36:17)。只是不可近那有記號的人;這些人不可被殺;儘管有些人被擄,如但以理等人;但那是為了他們的好處和神的榮耀;參見(啟7:3-4;啟9:3-4)。要從我的聖所開始;指聖殿,神的殿,以及住在其中的祭司和利未人。《七十士譯本》是:「從我的聖徒開始」;那些自稱是主的聖徒,並被分別出來奉獻給祂事奉的人;拉比們也說F25,不要讀作**מִקְדָּשִׁי**(mikdashi,我的聖所);而要讀作**מְקַדְּשַׁי**(mekaddeshay,那些使我成聖的人),或「我的聖潔者」;他們將此解釋為那些遵守從**א**(aleph)到**ת**(tav)全部律法的人;參見(彼前4:17)。於是他們從殿前的長老殺起;指以色列的七十位長老,他們在聖殿內殿牆上所繪的偶像前獻香(結8:10-11);這些人是他們首先殺戮的。

【第7節】

祂對他們說:污穢這殿;不要害怕在殿中殺任何人,以免污穢它;他們已經用他們的可憎之物污穢了它,現在你們要用他們的血污穢它。使院子充滿被殺的人;祭司的院子、以色列人的院子、婦女的院子,以及所有祭司和利未人居住並繪有偶像的房間。你們出去吧;從他們所站立的銅祭壇旁,並在他們完成那裡的工作,殺戮了所有該殺的人之後,從聖殿出去。於是他們出去,在城中殺戮;他們出了聖殿,在城中殺戮了所有除了有記號的人以外的一切人。

【第8節】

他們殺戮的時候,我獨自一人留在殿中;我是那裡唯一剩下的人,其餘的人都被殺了;因為在殿中沒有人被畫記號,只有在城中才有(結9:4)。我俯伏在地;像一個懇求者一樣,帶著極大的謙卑。大聲呼求說:因這可怕的護理而極度痛苦:哎,主耶和華啊!你要將以色列所剩下的人滅絕淨盡嗎?十個支派先前已被擄去;現在只剩下猶大和便雅憫兩個支派,而這些人現在正受到徹底毀滅的威脅。在祢將忿怒傾倒在耶路撒冷的時候?這忿怒表現在城中和聖殿中,藉著饑荒、瘟疫和刀劍毀滅人類。

【第9節】

祂對我說:為了使先知滿意,使他安心,並顯示神聖作為的公平和公義:以色列家和猶大家的罪孽極其重大;其嚴重程度難以想像或言喻;它氾濫成災,甚至過度氾濫:這是籠統的回答,但具體而言,接下來是:遍地充滿了流血的事;正如《他爾根》所解釋的,充滿了謀殺;充滿了流無辜人的血;甚至充滿了所有滔天大罪。這城充滿了乖僻;或如《他爾根》所說,充滿了顛倒是非;耶路撒冷城,那裡有最高的審判庭,七十一人的公會坐在那裡執行公義和判斷,卻只有顛倒是非和不公。因為他們說,耶和華已經離棄這地,耶和華看不見;祂不關心人類事務,也不留意下面所發生的事;他們既已接受了這種無神論的原則,便在罪中剛硬,任憑自己沉溺於一切罪惡;他們沒有因考慮神的護理和祂對世界的治理而受到任何約束:或者說,其含義是,耶和華已經收回了祂的憐憫和恩惠;因此他們對祂不予理會,並將他們所有的邪惡和災難視為偶然事件,而不是祂為懲罰他們的罪而命定的。

【第10節】

至於我,也必不顧惜,也不憐恤,卻要將他們的行為報應在他們頭上;正如他們沒有顧惜貧窮和困苦的人,寡婦和孤兒,反而顛倒他們的判斷,流無辜人的血:我也必不顧惜,也不憐恤,卻要將他們的行為報應在他們頭上;以報復的律法對待他們,並照他們所應得的報應他們;參見(結7:4)。

【第11節】

看哪,那穿細麻衣、腰間帶著墨盒的人(結9:2);他奉命在城中為哀哭的人畫記號(結9:4)。敘利亞譯本是:「然後我看見那人」,這必定是引導他留意並回想神對祂自己百姓的獨特恩慈:報告說,我已經照祢所吩咐的行了;意思是義人已被畫記號並蒙保守,而其他人則被殺戮。基督作為人子和中保,承擔著僕人的角色;作為僕人,祂有命令要遵守,祂也已遵守了;祂已完成了所有祂必須做的事;祂已成就了神全部的旨意,並為祂的百姓完成了完全的救贖;祂在地上時曾報告此事(約17:4);在末日也將再次報告;那時祂所有的百姓都將被聚集,祂將把國度交給父,並將他們所有人都呈獻給父,因為他們已被祂的能力保守,說:「看哪,我與祢所賜給我的兒女」(賽8:18);那時一切都將照所吩咐的完成,祂也已承擔,報告也將照此作出。本·米勒(Ben Melech)觀察到,「Keri」(克里,即邊註讀法)或邊註讀法是:

「照祢所吩咐我的一切。」

【腳註】
F14 T. Bab. Sabbat, fol. 55. 1. 《巴比倫他勒目》安息日篇,第55頁第1欄。
F15 Hilchot Cele Hamikdash, c. 7. sect. 6. 《聖殿器皿律法》第七章第六節。
F16 T. Bab. Yoma, fol. 77. 1. & Gloss. in ib. 《巴比倫他勒目》贖罪日篇,第77頁第1欄及該處注釋。
F17 ( wyntmb ) "in lumbis suis", Pagninus, Montanus (**וּבְמָתְנָיו**,uvmatnav,在他腰間)「在他腰間」,帕尼努斯、蒙塔努斯。
F18 Lexic. Polyglott. col. 3393. 《多語詞典》第3393欄。
F19 Travels, p. 227. Ed. 2. 《遊記》第227頁,第二版。
F20 Supplementum de Sicl. Formis, p. 37. 3. Prolegom. 3. de lingua Hebr. sect. 36. 《舍客勒形狀補遺》第37頁第3節。《希伯來語緒論》第三章第36節。
F21 Palaeograph. Graec. l. 2. c. 3. 《希臘古文字學》第二卷第三章。
F23 T. Bab. Ceritot, c. 1. fol. 5. 2. 《巴比倫他勒目》克里托特篇,第一章第5頁第2欄。
F24 Vid. T. Bab. Sabbat, fol. 55. 1. 參見《巴比倫他勒目》安息日篇,第55頁第1欄。
F25 T. Bab. Avoda Zara, fol. 4. 1. 《巴比倫他勒目》偶像崇拜篇,第4頁第1欄。
信仰問答