John Gill注釋|以西結書

第八章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
以西結書 第8章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章記載了先知所見的一個異象,關於猶太人的偶像崇拜,這正是他們遭受毀滅的原因。其中提到了他蒙主之手臨到時的時間、地點以及與他同在的人(結8:1)。接著描述了向他顯現的神聖位格(結8:2)。然後記載了他在異象中如何被帶到耶路撒冷和聖殿,在那裡他看見了以色列神的榮耀以及百姓的偶像崇拜(結8:3-4)。後者逐漸向他顯現:首先是在祭壇北門入口處的「惹忌邪的偶像」(結8:5);然後是透過牆上的一個洞,他看見了牆上描繪的爬行動物和四足獸形狀的偶像,這是更大的可憎之事(結8:6-10);接著是以色列的七十位長老,其中一位被點名,向這些偶像獻香(結8:11-12);此後,在聖殿的北邊,又向他顯現了更大的可憎之事,就是婦女們為搭模斯哭泣(結8:13-14);然後又是遠遠更大的可憎之事,二十五個人在廊子和祭壇之間,背向聖殿,面向東方,敬拜太陽,並將枝子伸到鼻前(結8:15-17);因此,神決定要以烈怒對待他們,不施憐憫、同情和慈悲(結8:18)。

【第1節】

到了第六年六月,初五日。這是約雅斤被擄的第六年;第六個月是以祿月(Elul),相當於陽曆的八月至九月。七十士譯本和亞拉伯譯本錯誤地譯為「第五個月」。初五日被認為是安息日,這似乎是合理的,從接下來的內容來看;這距離第一次異象(結1:1-2)正好是一年零兩個月。我坐在家中;在迦勒底,基巴河邊;他現在正坐著,側臥的日子,無論是左側還是右側,都已結束,共四百三十天。第一次異象是在第五年,搭模斯月(Tammuz)初五日;先知與被擄到提勒亞伯的人同坐了七天;七天結束後,他被命令側臥;先是左側三百九十天,然後是右側四十天:現在從搭模斯月中旬算起,到第六年以祿月初五日,正如金奇(Kimchi)所觀察的,只有四百天;但正如另一位猶太作者所說F18,這是一個閏年,透過閏月(包含三十天)的插入,總數得以完成,先知現在正坐著:或者,這種姿勢被提及,是因為他當時正在教導和訓誨百姓,這常常是坐著進行的(參《馬太福音》5:1);這是在他自己的私人住宅中,因為他現在被擄,既沒有聖殿也沒有會堂可以教導;猶大的長老坐在我面前;聽他口中傳出的主的話語,解釋律法,或任何新的預言;或在他們目前的處境中尋求他的建議和忠告。這些是與約雅斤一同被擄的猶大長老;儘管有些人認為他們是在耶路撒冷的長老,而這一切都只是在異象中發生的;但前一種解釋似乎更為恰當;因為這是在異象之前發生的,並且與前面的內容一同描述了異象的時間、地點和見證人;主的手在那裡降在我身上;他爾根(Targum)將此解釋為預言之靈,帶著能力降在他身上:這表示神之靈的能量和功效,使他進入狂喜狀態,並在他身上運行,向他啟示了接下來經文中所記載的事。

【第2節】

然後我觀看,看哪,有一形狀,彷彿火的樣子。七十士譯本和亞拉伯譯本譯為「看哪,一個人的形狀」;將**אִישׁ**(ish,人)讀作**אֵשׁ**(esh,火);但即使不假設這種讀法(因為沒有根據),這個形狀也可以很好地理解為人的形狀;因為下一句提到了他的腰,第8章第3節提到了他的手;而且這個描述與《以西結書》1:26-27中人的顯現相符;神的兒子,無疑這裡指的是他,通常以人的形狀顯現;因此,尤尼烏斯(Junius)和特雷梅利烏斯(Tremellius)補充道:

「看哪,一個『人的』形狀,彷彿火的樣子:」

「我看見,看哪,一個形狀,彷彿火的樣子,榮耀的樣子,眼睛無法看見,也不可能注視;在火的樣子和榮耀的樣子之下,眼睛無法看見,也不可能凝視;在上面,彷彿光明的樣子:」

【第3節】

他伸出手的樣式。也就是說,那位以人樣顯現,帶著如此榮耀和光輝,從他周圍的火光和明亮中伸出手的樣式,看起來像人的手;因為這種顯現並非真實,只是異象;這似乎是指基督所差遣的聖靈,有時被稱為神的手指(路11:20);正如接下來的內容所顯示的:抓住我的一綹頭髮;沒有傷害他,顯示出他對先知的權柄;透過這種方式,將他從座位上提起,在先知看來是如此:靈將我舉起來,懸在天地之間;將他從座位上,從家中帶走,將他舉到空中,並帶他穿過空中,他以為是這樣;因為這並非真實和實際的移動;就像聖靈帶走腓利一樣(徒8:39);而是在異象中,如下文所述:在神的異象中帶我到耶路撒冷;因此,在一個真實的異象中,這異象來自神,而非撒但,他被描繪成從迦勒底被帶到耶路撒冷;他並非真的去了,因為他仍在迦勒底;當異象結束時,他發現自己仍在迦勒底(結11:24-25);但事情在他看來,就好像他真的被神靈的能力帶到了耶路撒冷:到內院朝北的門口;不是耶路撒冷的門口,而是聖殿的門口,或者更確切地說是院子,內院;參《以西結書》10:3;所以應該譯為「到內院門口」F19;雅爾奇(Jarchi)、金奇(Kimchi)和本·米勒(Ben Melech)都如此解釋:那裡有惹忌邪偶像的座位,是惹動忌邪的;某個雕刻的偶像,也許是巴力(Baal)的偶像;之所以如此稱呼,是因為它惹動了主的忌邪(申32:21)。古塞提烏斯(Gussetius)F20認為,這裡的**סֶמֶל**(Semel)可能與塞墨勒(Semele)相同;在異教徒看來,塞墨勒使赫拉(Juno)嫉妒。

【第4節】

看哪,以色列神的榮耀在那裡。在聖殿中,在基路伯之間,神的榮耀或神聖威嚴的榮光居住在那裡;因為他尚未離開,儘管被激怒,後來也確實離開了;或者他在此是為了毀滅偶像,並因百姓的偶像崇拜而毀滅城市和聖殿;或者這裡提到這一點,是為了顯示百姓的卑劣和邪惡,他們竟然在主所在的地方設立偶像:正如我在平原上所見的異象;他在聖殿中看見的這位榮耀的位格,與他之前在平原上所見的(結3:22-23)是同一位;而那一位也與他在基巴河邊異象中所見的(結1:3, 28)是同一位。

【第5節】

他對我說:「人子啊!」就是異象中上述那位榮耀的位格,以色列榮耀的神,先知在聖殿中看見的他,對先知說話,稱他為人子;這是他在這預言中常被稱呼的名字:現在你舉目向北觀看;雅爾奇(Jarchi)解釋為聖殿山外院的北邊:於是我舉目向北觀看;順從天上的異象:看哪,在祭壇門的北邊;在內院的北門,那裡有亞哈斯所帶來的燔祭壇;在他模仿大馬士革祭壇所建的祭壇北邊(王下16:10-14);這惹忌邪的偶像就立在入口處;或者說,這惹忌邪的偶像;就是前面提到的,惹動主忌邪的偶像;它立在北門的入口處,那門通向內院和祭壇。

【第6節】

他又對我說:「人子啊!」他繼續對先知說話,說:「你看見他們所做的嗎?」這些拜偶像的猶太人,他們在祭壇所在的院子北門設立了一個雕刻的偶像,並向它獻祭:「就是以色列家在這裡所行的大可憎之事嗎?」因為在他所在的地方設立偶像,在他的祭壇旁設立祭壇,向巴力獻祭,而不是向他,或者與他一同向巴力獻祭,或者除了他之外向任何其他偶像獻祭,這些對主來說都是極其可憎的:「甚至使我遠離我的聖所嗎?」被迫離開它,無法忍受這些可憎的偶像崇拜:或者,「使他們遠離我的聖所嗎?」F21;偏離了真正的敬拜和事奉,陷入偶像崇拜:但你還要轉過來;也許是從北轉向南;無論如何,轉向聖殿的另一個部分:「你還要看見更大的可憎之事。」或者,「大可憎之事」F23;因為沒有必要譯為「更大的」:但其意思是,他將看見除了他已經看見的之外的其他大可憎之事,而這些事本身已經是極其可憎的了。

【第7節】

他帶我到院子的門口。內院的門口,就是祭司和利未人的院子。萊特富特博士(Dr. Lightfoot)F24說這是東門,也是最常見的入口;在那個門口,公會(Sanhedrin)在當時常常坐著;先知在那裡看見他們的議事廳周圍畫滿了偶像:我觀看,看哪,牆上有一個洞;祭司和利未人的一個房間的牆上,他們在那裡休息。

【第8節】

他對我說:「人子啊,現在你要在牆上挖洞。」這樣可以把洞挖大一點;好讓他能更清楚地看到牆內的東西:我在牆上挖洞,看哪,有一個門;一個開口,他可以從那裡進入小室或房間,並充分地看到那裡的東西。這一切都是異象,因為實際上先知並沒有挖洞,他也不能挖,因為他沒有任何工具可以挖;但在異象中,事情就是這樣呈現在他腦海中的:首先是一個小洞,他可以從中辨認出有一個房間;然後,透過一些手段,一個大門出現了,可以從那裡進入。

【第9節】

他對我說:「你進去。」進入門所打開的房間或小室:「看他們在這裡所行的邪惡可憎之事。」在那裡所犯的偶像崇拜,這些行為本身是邪惡的,對神來說是可憎的。

【第10節】

於是我進去觀看;看哪,各樣爬行的動物的形狀;如甲蟲等,被當作神來崇拜:和可憎的走獸;不潔淨的動物;不僅是牛,還有狗和貓,以及其他不潔淨的生物;因為這些都是埃及人的神,猶太人從他們那裡學來了神祇:以及以色列家所有的偶像;這些偶像很多,甚至像他們的城市一樣多:周圍都畫在牆上;這些偶像的畫像被繪製並放置在房間或小室的牆壁周圍;祭司、利未人和公會成員在那裡崇拜它們;這不僅僅是一個房間,而是許多房間,正如《以西結書》8:12所顯示的。

【第11節】

有七十個以色列家的長老站在他們面前;在這些畫像面前,正如武加大拉丁譯本所說,他們禱告、獻祭、獻香:七十個以色列家的長老;整個公會(Sanhedrin),或猶太人中的大審判庭,正如金奇(Kimchi)所說;或者至少是暗示了這個數字,這個數字在摩西時代被任命為百姓的官員,管理和引導他們(民11:16);這顯示了當時國家腐敗的程度,不僅是普通百姓,連民事官員、主要統治者和管理者都沉迷於偶像崇拜;那些本應教導百姓正道的人卻引導他們走錯路;更嚴重的是,他們竟然在祭司和利未人的房間裡做這些事,他們本不該在那裡:沙番的兒子雅撒尼亞站在他們中間;他要麼是公會的領袖,要麼至少是一位聲名顯赫的人物;這顯示了從最卑微到最尊貴的人,腐敗是普遍的:各人手裡拿著香爐;向牆上描繪的偶像獻香;他們確實這樣做了,因為接下來說:一團濃煙的香氣上騰;獻香的人很多;而且他們可能獻了大量的香,對他們的偶像表現出極大的慷慨和揮霍。

【第12節】

他對我說:「人子啊,你看見了嗎?」這裡應該停頓,如重音符號「segolta」所示;你是否注意到,你是否思考過你所看見的,這些人所犯的令人震驚的可憎之事?接下來,問題要重複:「你看見了嗎?」以色列家的長老在暗中行什麼事?他們的行為是邪惡的,是見不得光的,他們有理由在人前感到羞恥;他們以為主不會看見,儘管黑暗和光明對他來說都是一樣的:各人在他畫像的屋子裡?七十士譯本、敘利亞譯本和亞拉伯譯本譯為「在他隱藏的」或「秘密的屋子裡」;武加大拉丁譯本譯為「在他臥室的隱藏處」。他爾根(Targum)是:

「在他臥室的屋子裡;」

【第13節】

他又對我說:「你還要轉過來。」像以前一樣,轉向北方;(參《以西結書》8:6);「你還要看見他們所行更大的可憎之事。」或者:「那些大可憎之事」;因為這些詞可以嚴格地這樣翻譯;而且接下來的內容,雖然是極大的可憎之事,但似乎並不比那些爬行動物、四足獸和其他偶像,或糞堆神(dung-hill gods)更大,這些偶像被描繪在牆上,以色列的長老們向它們獻香。

【第14節】

他帶我到耶和華殿的北門口。毫無疑問,「耶和華的殿」指的是聖殿,他爾根(Targum)稱之為「耶和華聖所的殿」;聖殿的北門(聖殿有幾個門)被稱為特里(Teri)或特迪(Tedi)門,很少使用F25。聖殿的這一部分是獻祭的地方;因此,在主更莊嚴地受敬拜的地方行偶像崇拜,是更大的可憎之事:看哪,那裡有婦女坐著為搭模斯哭泣。她們不在婦女院,她們本該在那裡;而是在北門,靠近獻祭的地方;她們坐在那裡,除了猶大王室和大衛家族的君王之外,沒有人被允許在聖殿中坐著F26;但最可憎的是,她們為搭模斯哭泣。雅爾奇(Jarchi)說這是一個偶像,他們從內部加熱,它的眼睛是鉛製的;這些鉛因熱而融化,看起來就像在哭泣;因此(婦女們)說,它要求獻祭:但哭泣的不是偶像,而是婦女。金奇(Kimchi)記載了對此的各種解釋:

「有些人(他說)以反義詞解釋為『使搭模斯歡樂』;在搭模斯月,他們為偶像設宴,婦女們來使他歡樂:另一些人說,他們非常勤奮地將水帶到一個名叫搭模斯的偶像的眼睛裡,它就哭了;表示它希望他們崇拜它:另一些人將『搭模斯』這個詞解釋為『燒毀』;(來自《但以理書》3:19中的詞**לְמַזְנָא**(l'mazna),『加熱爐子』;)好像是說,她們為他哭泣,因為他被燒毀了;因為他們將自己的兒女在火中焚燒,婦女們為他們哭泣。他進一步指出,邁蒙尼德(Maimonides)F1寫道,他在一本古老的偶像崇拜者的書中發現,有一位偶像崇拜的先知,名叫搭模斯;他召喚某位國王,命令他崇拜七星和黃道十二宮,為此國王將他處以極刑;在他死的那天晚上,所有來自地極的偶像都聚集到巴比倫的聖殿,到一個金像那裡,那是太陽的像;這個像懸掛在天地之間,它落入聖殿中央,周圍所有的像也隨之倒下;它向他們宣告了先知搭模斯所發生的事;所有的像都哭泣哀悼了一整夜;當天亮時,它們都飛回地極的聖殿;這對他們來說成為一個永恆的律例,每年搭模斯月的第一天開始,他們都為搭模斯哭泣哀悼;還有一些人將搭模斯解釋為他們所崇拜的一種野獸的名字;」

「我在比布魯斯(Byblus)看見一座巨大的比布魯斯維納斯(Venus Byblia)神廟,他們在那裡舉行阿多尼斯(Adonis)的儀式,我是旁觀者。比布魯斯人說,阿多尼斯(或他的死亡)被野豬殺害的事發生在他們的國家;為了紀念這件事,他們每年都鞭打自己,哀悼並獻祭,整個國家都充滿了巨大的悲傷;當他們鞭打自己和哀悼時,他們將阿多尼斯作為死者獻祭;但第二天他們聲稱他活著;他們剃光頭,就像埃及人在阿匹斯(Apis)死時所做的那樣;」

F3詳細描述了在腓尼基(Phoenicia)城市比布魯斯(Byblus)舉行的這一儀式,該城離猶大不遠;猶太人可能從那裡借鑒了這種習俗。「我在比布魯斯(Byblus)看見一座巨大的比布魯斯維納斯(Venus Byblia)神廟,他們在那裡舉行阿多尼斯(Adonis)的儀式,我是旁觀者。比布魯斯人說,阿多尼斯(或他的死亡)被野豬殺害的事發生在他們的國家;為了紀念這件事,他們每年都鞭打自己,哀悼並獻祭,整個國家都充滿了巨大的悲傷;當他們鞭打自己和哀悼時,他們將阿多尼斯作為死者獻祭;但第二天他們聲稱他活著;他們剃光頭,就像埃及人在阿匹斯(Apis)死時所做的那樣;」事實上,有些人認為這個搭模斯就是埃及人的奧西里斯(Osiris);與埃及的第一位國王米斯蘭(Mizraim)相同,他戰死後,他的妻子命令他應被奉為神,並每年為他哀悼;奧西里斯和阿多尼斯似乎是同一個人,只是在不同國家有不同的稱呼。柏拉圖(Plato)F4提到了塔穆斯(Thamus),一位在底比斯(Thebes)統治整個埃及的國王,他就是被稱為阿蒙(Ammon)的神;無疑與這個搭模斯是同一個人;在敘利亞譯本和亞拉伯譯本中,他被稱為塔穆斯(Thamuz)或塔穆茲(Tamuz);他似乎與含(Ham)是同一個人;埃及被稱為含地(詩105:27);最有可能的是,猶太人從他們的鄰居埃及人那裡借鑒了這種偶像崇拜;他們當時與埃及人非常親近,並期望從他們那裡獲得對抗迦勒底人的幫助;但由於這種偶像崇拜儀式中使用了如此令人震驚的淫穢行為,最令人驚訝的是,那些受過神律法和敬拜教導的猶太婦女,竟然會參與其中。古塞提烏斯(Gussetius)F5認為這裡指的是酒神巴克斯(Bacchus);並為此提出了幾個理由;其中之一是,在第四個月,因他而稱為搭模斯月,葡萄正在結出成熟的果實;在第五個月初,葡萄被壓榨出來,並裝入桶中;透過

【第15節】

他對我說:「人子啊,你看見這事了嗎?」等等。你是否注意到並思考了這種令人震驚的偶像崇拜,婦女們為搭模斯哭泣:「你還要轉過來,你還要看見比這些更大的可憎之事。」或者,「除了這些之外的大可憎之事」F6。

【第16節】

他帶我到耶和華殿的內院。就是祭司的院子,他們在那裡獻祭,除了他們之外,沒有人可以進入:看哪,在耶和華殿的門口,廊子和祭壇之間;通往聖殿的廊子,以及銅祭壇,就是燔祭壇,那是一個非常神聖的地方,被認為比祭司的院子更為聖潔F7:約有二十五個人;人數或多或少,不完全確定;他們是誰,是祭司還是百姓的領袖,也不確定;很可能是兩者都有:他們背向耶和華的殿;也就是至聖所,他們必須這樣做才能行接下來所說的事;因為聖所是朝西建造的,這樣猶太人在敬拜時就不會面向東方,像外邦人那樣;因此,這些人為了模仿外邦人的偶像崇拜,背向至聖所;這加重了他們的褻瀆罪行;對神、他的敬拜和敬拜之地表現出極度的輕蔑:他們面向東方;當太陽升起時:他們向東方敬拜太陽;許多國家都這樣做,儘管神明文禁止猶太人這樣做(申4:19;17:2-3);然而他們卻陷入其中,甚至有馬匹和戰車專用於這種偶像崇拜;參《列王紀下》21:3, 5;23:5, 11。譯為「敬拜」的詞是由兩個詞組成的;一個詞意為「敗壞」,另一個詞意為「敬拜」:表明他們透過敬拜太陽,敗壞了自己和神的殿;他爾根(Targum)也這樣翻譯:

「看哪,他們敗壞了自己,在東方敬拜太陽;」

「他們敗壞了聖殿,敬拜太陽;」

【第17節】

他對我說:「人子啊,你看見這事了嗎?」等等。你是否注意到並思考了這種偶像崇拜,向東方敬拜太陽:「猶大家行這些可憎之事,在他們看來是小事嗎?」這些在聖殿中犯下的可怕可憎之事,在他們看來難道是小事嗎?當然不是!然而,這並不是他們所做的一切:因為他們使遍地充滿了強暴;充滿了搶奪和壓迫;在各地傷害窮人、有需要的人、寡婦和孤兒:又回頭惹我發怒;透過其他偶像崇拜的例子:看哪,他們將枝子伸到鼻前;偶像崇拜者手持月桂枝、橄欖枝或葡萄枝,將其伸到鼻前,以示對所崇拜偶像的尊敬;就像他們看見太陽時親吻自己的手一樣(伯31:26-27);猶太人效法異教徒這樣做。這是「文士修正」(tikkun sopherim)的十八處之一;文士們指示將「我的鼻子」改讀為「他們的鼻子」;因此,猶太注釋家對這些詞有不同的解釋;他們認為**זְמוֹרָה**(zemorah),譯為「枝子」,是指一種惡臭;這種惡臭要麼來自他們的後部,因為他們背對聖殿;要麼來自他們獻給偶像的香;金奇(Kimchi)和雅爾奇(Jarchi)中的米拿現(Menachem)都同意這種說法;與此相符的是,福爾圖納圖斯·斯卡克斯(Fortunatus Scacchus)F11將此理解為,不是偶像崇拜者所用的任何枝子,他們將其伸到偶像或自己的鼻前以示尊敬;而是以色列人違背神的命令所用的香爐,他們將其伸到鼻前以享受被禁止的氣味;參《以西結書》16:18;23:41;但古塞提烏斯(Gussetius)F12對這些詞給出了另一種解釋,將其譯為「他們向他們的怒氣發出枝子」;以色列人被比作葡萄樹,如《以賽亞書》5:1;發出惡枝,即偶像崇拜的行為,如本章所示;他們又向這些惡枝發出或加上另一種,即對神、先知、真信徒和神的真正敬拜者的怒氣;因此,他也要以烈怒和憤怒對待他們,如《以西結書》8:18所示;萊特富特博士(Dr. Lightfoot)F13也這樣翻譯:

「他們將枝子伸到我的怒氣,或『他們自己的怒氣』;也就是說,伸到他們所應得的;好像是說,就像任何人將木柴投入火中,將野葡萄樹的枝子投入火中,使其燃燒得更快;這些人也將枝子伸到我的怒氣中,使其燃燒得更猛烈;因此接下來說,『所以我也要以烈怒對待他們』」

「看哪,他們使自己的臉蒙羞(或混亂);」

【第18節】

所以我也要以烈怒對待他們。因著這些可憎的偶像崇拜、如此可怕的傲慢和極度的輕蔑而激怒:我的眼必不顧惜,我也不憐恤:參《以西結書》5:11;7:4, 9;他們雖然向我耳中大聲呼求;非常迫切和懇切地求助,因為他們處於極大的困境中:我卻不聽他們;正如他們背棄他一樣,他也會對他們充耳不聞,不理會他們的呼求。他爾根(Targum)是:

「他們必在我面前大聲禱告,我卻不接受他們的禱告。」

【腳註】
F18 Seder Olam Rabba, c. 26. p. 73. Vid. Kimchi in loc. 《世界秩序拉比》第26章第73頁。參金奇對此處的注釋。
F19 ( tymynph rev xtp la ) "ad ostium portae interioris, [sub.] atrii", Pagninus, Vatablus, Piscator. 巴吉努斯、瓦塔布魯斯、皮斯卡托爾:「到內門口,[即]院子」。
F20 Ebr. Comment. p. 903. 古塞提烏斯《希伯來文注釋》第903頁。
F21 ( yvdqm lem hqxrl ) "ut longius recedant, [vel] abeant, [sub.] Israelitae a sauctuario meo", Vatablus; and to this sense are the Septuagint, Syriac, and Arabic versions; "ad longe recedendum", Cocceius. 瓦塔布魯斯:「使他們(即以色列人)遠離我的聖所」;七十士譯本、敘利亞譯本和亞拉伯譯本也持此意;科克修斯:「遠離」。
F23 ( twldg twbewt ) "abominationes magnas", Pagninus, Montanus, Calvin, Piscator, Cocceius. Starckius. 巴吉努斯、蒙塔努斯、加爾文、皮斯卡托爾、科克修斯、斯塔爾基烏斯:「大可憎之事」。
F24 Prospect of the Temple, c. 28. p. 2018. 萊特富特《聖殿展望》第28章第2018頁。
F1 Maimon. Moreh Nevochim, par. 3. c. 29. p. 426. 邁蒙尼德《迷途指津》第三部第29章第426頁。
F2 Lucian. de Syria Dea. 盧奇安《論敘利亞女神》。
F3 Macrob. Saturnal. l. 1. c. 21. 馬克羅比烏斯《農神節》第一卷第21章。
F4 In Phaedro, p. 1273. 柏拉圖《斐德羅篇》第1273頁。
F5 Ebr. Comment. p. 903. 古塞提烏斯《希伯來文注釋》第903頁。
F6 ( hlam twldg twbewt ) "abominationes magnas praeter istas", Calvin. 加爾文:「除了這些之外的大可憎之事」。
F7 Bemidbar Rabba, sect. 7. fol. 184. 4. 《民數記拉比》第七章,第184頁第4欄。
F8 ( Mtywxtvm ) . **מִשְׁתַּחֲוִים**(mishtachavim,敬拜)。
F9 Vid. Hottinger. Smegma Orientale, l. 3. par. 1. c. 24. p. 154. who rather is of opinion that the word is compounded of the participle and the particle ( ta ) , or the pronoun ( Mta ) . 參霍廷格《東方潔淨劑》第三卷第一部分第24章第154頁。他更傾向於認為這個詞是由分詞和介詞**אֶת**(et)或代詞**אַתֶּם**(atem)組成的。
F11 Sacror. Eleaochr. Myrothec. l. 2. p. 536. 斯卡克斯《聖油香膏》第二卷第536頁。
F12 Ebr. Comment. p. 231. 古塞提烏斯《希伯來文注釋》第231頁。
F13 Heb. & Talmud. Exercitat. in Johan. xv. 6. 萊特富特《希伯來文與他勒目練習》約翰福音15:6。
信仰問答