John Gill注釋|出埃及記

第十八章
【第1節】

當米甸的祭司,摩西的岳父葉忒羅,

《昂克羅他爾根》和《約拿單他爾根》稱他為米甸的王子,有些譯本也將這個詞F5譯作「首領」;摩西娶了他的女兒,所以他是摩西的岳父,詳情可參閱(出埃及記2:16-21)。

聽見神為摩西和為他百姓以色列所行的一切事;
就是神在埃及為他們所行的神蹟,分開紅海為他們開路,毀滅埃及人,在曠野以如此奇妙的方式為他們預備食物和水,使他們戰勝亞瑪力人,並始終以雲柱和火柱引導他們。

又聽見耶和華將以色列從埃及領出來的事;
這是所有福分中最大的,也是為此行了許多奇妙之事給法老和埃及人。米甸靠近埃及,葉忒羅聽聞這些事不足為奇,因為這些事的聲名傳遍了周圍所有國家,參閱(出埃及記15:14, 15:15)。然而,摩西很可能曾派使者到米甸,告知他的岳父、妻子和兒子,耶和華為他所行的一切。

【第2節】

摩西的岳父葉忒羅,在聽聞上述諸事後,便帶著摩西的妻子西坡拉,

他決定拜訪摩西,並為此向他祝賀;他帶著女兒,摩西的妻子,一同前往,將她交還給她的丈夫,讓她與他分擔憂慮和困難;正如她與他分享榮譽和尊嚴,也與他分擔重擔,盡其所能。

是在摩西打發她回去以後;
摩西受召前往埃及時,曾帶著妻子和兒女同行;但在途中客店發生一件事後,他便將他們送回岳父那裡,他們從此一直住在那里,參閱(出埃及記4:24, 4:25)。拉比雅基(Jarchi)說,這是在他與哥哥亞倫相遇時發生的(出埃及記4:27),並記載了他們之間的對話。亞倫問他:「這些是誰?」他回答說:「這是我在米甸娶的妻子,這些是我的兒子。」亞倫又問他:「你要把他們帶到哪裡去?」他回答說:「到埃及。」亞倫說:「因為那裡的人,我們已經很窘迫了,你還要增加他們的負擔嗎?」於是摩西對妻子說:「回你父親家去吧。」她便帶著兒子們回去了。金奇(Kimchi)F6指出,有些人將這些詞譯作「在她送禮物之後」;根據亞本以斯拉(Aben Ezra)的解釋,其意思是,在她送禮物給丈夫之後;但另一些人更可能將其解釋為摩西送禮物給她,以促使他的岳父讓她來見他,並說服她前來;或許更好的譯法是「在她派使者之後」;也就是說,在摩西派使者給她,告知她和她父親為他所行的一切之後,或者在她派使者給他,讓他知道她打算很快與他會合之後;然而,或許最接近我們的譯本和其他譯本的,是「在她被遣散之後」F7;正如前面所記載的,她和她的兒子們被遣散;這絕不能解釋為她被離婚;之後她又被帶回丈夫身邊;因為沒有理由相信曾發生過那種事,正如有些人所認為的F8:顯然,摩西發現他的家人會面臨危險,或者在埃及執行他偉大任務時會成為過重的負擔,於是將他們送回岳父那裡,直到有合適的機會讓他們前來,就像現在這樣。

【第3節】

和她的兩個兒子,

葉忒羅也帶著他們和他的女兒一同前往:

其中一個名叫革舜;
這似乎是他的長子(出埃及記2:22),他的名字意為「孤單的異鄉人」,或「我在那裡是寄居的」:其命名的原因如下:

因為他說:「我在異鄉作了寄居的。」
這不是指他出生並生活了四十年的埃及地;而是指他生下這個兒子時所居住的米甸地;這個名字的由來,一部分是為了紀念他逃往米甸,一部分是為了教導他的兒子,米甸雖然是他的出生地,卻不是他應當居住的故鄉,而是另一個地方,就是迦南地。

【第4節】

另一個名叫以利以謝;

這似乎是他的次子,就是在客店裡由西坡拉行割禮的那個,當時為此引起了一番騷動(出埃及記4:24-26),其名字意為「我的神是幫助」,或「他的幫助者」:

因為他說:「我父親的神是我的幫助,救我脫離法老的刀。」
法老聽說摩西殺了一個埃及人,就向他發怒,並尋求殺他;或許為此拔出了刀,但被阻止了:然而,在所有人類的可能性中,如果不是神的護理介入,他很可能會死於法老的刀下,無論是私下還是公開,因此他給孩子取了這個名字,作為一個永久的紀念。

【第5節】

摩西的岳父葉忒羅,

這已是本章第三次稱他為摩西的岳父,之後還有更多次;其原因似乎是,要將他與另一個同名的人區分開來,或是為了尊榮他,因為他與摩西這樣一位偉大而傑出的人物有如此親密的關係:

帶著他的兒子和他的妻子來到曠野的摩西那裡;
不是帶著他自己的兒子和妻子,而是帶著摩西的兒子和妻子;西坡拉和她的兒子們,如前所述;他帶著他們來到摩西現在所在的阿拉伯曠野,那裡離米甸不遠,因為摩西在那裡居住時,也曾在同一地點牧放他岳父的羊群(出埃及記3:1);葉忒羅居住的米甸地的一部分位於西奈山以東,可能位於現在的沙姆(Sharme)地區;根據波科克博士(Dr. Pocock)F9的說法,那裡距離西奈山約一天半的路程,西奈山的修道士主要從那裡獲得魚類F11:接著說:他安營在神的山那裡:在何烈山,耶和華曾向摩西顯現;《約拿單他爾根》也補充說:

【第6節】

他對摩西說:

透過使者,如拉比雅基(Jarchi)所說;或透過書信,如亞本以斯拉(Aben Ezra)所說;或如《七十士譯本》所說:「有人告訴摩西,你的父親」;因為他尚未到達摩西那裡,從摩西出去迎接他可見一斑:

我,你的岳父葉忒羅,來見你;
或作「我正來見你」F13;因為他尚未親臨摩西面前,他們也尚未面對面;《約拿單他爾根》補充說:「來歸信」;但似乎他之前和現在都是真神的敬拜者,並且始終言行舉止都像一個持續敬畏神的人:

你的妻子和她的兒子們與她同來;
他認為有必要透過使者或書信告知摩西此事,以便摩西有所期待,不至於突然見到他們而感到驚訝:此外,正如一些人所觀察到的,這並非不妥,在亞瑪力人最近襲擊他們後方之後,營地外圍可能設有衛兵或哨兵以確保安全,他們不會輕易讓陌生人未經命令進入營地,因此事先通知是必要的,以便獲得准許。

【第7節】

摩西就出去迎接他的岳父,

走出營地,至少走出他的帳篷:《約拿單他爾根》說,從榮耀的雲下出來;他走了多遠並不確定,也無關緊要:這顯示了他極大的謙卑和謙遜,並給予葉忒羅極大的榮譽;一位身居高位,統領如此龐大群眾,並且在天賦和屬靈能力上都超越葉忒羅的人,竟然親自出去迎接他,而他本可以派一支衛隊護送葉忒羅到他的營地,那樣的榮譽就足夠了;聖經也沒有說他出去迎接他的妻子和兒女;因為亞本以斯拉說,尊貴的人通常不會這樣做:

向他下拜;
向葉忒羅下拜,以東方民族的方式向他行禮,以示尊敬,他們通常會向受尊敬的人行非常低的鞠躬:

又與他親嘴;
不是為了使他歸信,如上述《他爾根》所說,也不是表示順從,而是表示親情和友誼;親屬和朋友在相遇或離別時互相親吻是很常見的:

彼此問安;
或「問平安」F14;問候彼此的興盛和幸福,包括屬世和屬靈的,問候他們的平安,內在和外在的,以及他們和家人的身體健康:

他們就進了帳篷;
《約拿單他爾根》說:

【第8節】

摩西將耶和華為法老所行的一切事,都告訴了他岳父;

在適當的禮節過後,葉忒羅也如預期般地享用了食物和飲料,他們便開始談論最近發生的事,葉忒羅對此已有大致的聽聞,這也是他前來的原因,因此,聽摩西詳細講述這些事會讓他非常開心;摩西從耶和華為法老所行的一切事開始講起,講述了神如何一個接一個地降下災禍,最後擊殺了法老的長子,並在紅海中毀滅了他和他的軍隊:

又為以色列百姓所行的一切艱難;
各種災禍都影響了他們,尤其是最後的災禍,擊殺他們的長子;以色列人也奪走了他們的財富,一支龐大的軍隊在紅海中被淹沒,這一切都是因為以色列百姓;因為他們在苦役中使以色列人的生活痛苦不堪,拒絕讓他們離開埃及地,當他們離開後又追趕他們,企圖將他們帶回或將他們剪除:

以及路上所遭遇的一切艱難;
到紅海,在瑪拉,在利非訂,以及亞瑪力人如何與他們爭戰,正如《約拿單他爾根》所指出的;當法老和他的軍隊在後面追趕,兩邊是岩石,前面是紅海時,他們是多麼驚恐;在曠野中缺乏水,無法飲用瑪拉的苦水;在西乃曠野中飢餓,沒有餅也沒有肉,在利非訂平原極度口渴,沒有水解渴,而且在那裡他們還遭到亞瑪力軍隊的襲擊:

耶和華怎樣搭救了他們。
從這一切艱難困苦中,以及從他們所有的敵人,埃及人和亞瑪力人手中,將他們搭救出來。

【第9節】

葉忒羅因耶和華向以色列所施的一切恩惠就歡喜;

正如上述《他爾根》所說,神賜予他們嗎哪和水井,飢餓時有餅吃,口渴時有水喝;拉比雅基(Jarchi)補充說,還有律法,他認為葉忒羅和摩西的相遇是在西奈山頒布律法之後,儘管這裡記載在前面;但這種恩惠可以擴展到其他事情,例如在耶和華逾越節時拯救他們的長子,使他們在埃及人眼中蒙恩,從埃及人那裡借或索取金銀珠寶等貴重物品,以高舉的手將他們帶出埃及,日夜以雲柱和火柱引導他們,為他們分開海水,使他們像走乾地一樣通過,並為他們行了上述之事,使他們戰勝亞瑪力人;值得注意的是,葉忒羅的歡喜不僅僅是因為神對摩西,他的親戚,施恩,因為摩西娶了他的女兒;而是因為神為以色列,他特別的選民,真活神的敬拜者,行了偉大而美好的事,葉忒羅因為他們是這樣的人而對他們懷有感情,因此為他們的興盛而歡喜:就是將他們從埃及人的手中救出來;神感動埃及人允許他們離開,並在他們追趕時毀滅了他們,首先將他們從奴役中解救出來,然後將他們從埃及人的憤怒和怒氣中解救出來。

【第10節】

葉忒羅說:

他像一個真正的好人,一個認識耶和華並敬畏他的人,渴望將他所行的一切奇妙之事歸榮耀給他:

耶和華是應當稱頌的,他救了你們脫離埃及人的手,脫離法老的手;
亞本以斯拉(Aben Ezra)指出,這裡特別指摩西和亞倫,神的使者,他們冒著生命危險去見法老,法老有時威脅要殺他們;但耶和華將他們從法老的手中,以及從法老的臣僕和百姓的手中救出來,因為他們無疑會因摩西和亞倫給他們帶來的災禍而憤怒;因為這裡所指的人顯然與接下來提到的以色列百姓群體有所區別:

又救了百姓脫離埃及人的手;
以色列百姓,脫離埃及人對他們施加的嚴酷奴役和殘酷壓迫;既然這是耶和華所行的,葉忒羅就將榮耀歸給他,並為此稱頌他,或因此將稱頌、尊榮、榮耀和讚美歸給他。

【第11節】

現在我知道耶和華比萬神都大;

他以前就知道耶和華,知道他是獨一的真神,比所有被稱為神的都大;但現在他有了新的例證,清晰的證明和示範,因此更清楚、更完全地知道並確信,他比外邦人的所有偶像都大,特別是比埃及人的神都大;因為他將他的百姓以色列從他們手中救出來,而那些神卻無法保護和捍衛埃及人免受災禍和毀滅;不,他們甚至無法自保,都被全能的耶和華毀滅了,參閱(出埃及記12:12);同樣,他也比所有被稱為神的,君王、王子和民事官員,比法老和他所有的貴族、將軍和將領都大,他們都被他毀滅了:因為在他們向以色列人行事驕傲的事上,他勝過他們;偶像神,埃及人的神,邪惡的惡魔,撒旦和他的權勢,他們透過術士影響埃及人,自誇並吹噓他們能做什麼;但在這些事上,耶和華在他所行的奇蹟中顯明他勝過他們;他們被他擊敗,被迫承認這是神的手指;這種解釋與前一句最為契合:或者,在埃及人驕傲地對待以色列人的事上,他們心高氣傲地追趕以色列人,聲稱他們將追上他們並瓜分戰利品,滿足他們的慾望,然而神用他的風吹拂他們,海水淹沒了他們,他們像鉛一樣沉入深水中,參閱(出埃及記15:9-11);猶太人通常將此應用於埃及人在紅海中被淹沒:因此,《約拿單他爾根》說:

「埃及人以水惡待以色列人,審判就以水報應他們,使他們被水審判;」

【第12節】

摩西的岳父葉忒羅,就為神獻上燔祭和祭物。

燔祭,無論是羊群或牛群的,都完全被火焚燒,因此得名;平安祭是為感恩而獻的,這裡的「祭物」似乎就是指平安祭,其肉可以吃(利未記7:15);現在舉行了一場宴席,正如本節後半部分所示:葉忒羅是否帶著牲畜前來,為此目的而「獻上」F16或「奉獻」給神作為燔祭和祭物;因為「取」這個詞可以有兩種解釋,同一個詞既表示給予也表示取走,參閱(詩篇68:18)與(以弗所書4:8)的比較;或者,在摩西和以色列百姓的允許下,他從他們的羊群和牛群中取用,這都無關緊要,因為這只是為了表明葉忒羅對神的虔誠,以及他對神向以色列所施恩惠的感恩之心;既然他是米甸的祭司,正如他通常被稱為的,並且是至高神的祭司,就像麥基洗德一樣,他就可以獻祭;因為並沒有證據表明他將祭物交給他人獻上,或者這些祭物是由亞倫宰殺的;因為儘管亞倫後來被提及,但他不是作為獻祭者,而是作為賓客;而且這可能是在他和他的兒子們被分別出來擔任祭司職分之前,或者至少是在他們開始擔任祭司職分之前;這裡提及燔祭和祭物,也並非證明葉忒羅是在頒布律法之後才與摩西相遇的,因為在律法頒布之前,獻祭就已經存在,而葉忒羅作為亞伯拉罕的後裔,可能從他那裡學到了獻祭的用法:

亞倫和以色列的眾長老都來了,在神面前與摩西的岳父一同吃飯;
亞本以斯拉(Aben Ezra)說,摩西的帳篷在會幕的東邊,會幕裡有施恩座和基路伯,神聖的威嚴就在其間;但沒有必要假設會幕當時已經建成,因為摩西的帳篷可能就設在耶和華所在的雲柱前或附近;或者,其意思可能只是,他們在神面前,在敬畏耶和華的心中,以歡樂和誠實的心吃他們的食物,就像好人所做的那樣;特別是這是一場獻給神的感恩祭,亞倫和長老們出於對葉忒羅的禮貌,與他一同用餐,也與他一同參與宗教活動:他們所吃的餅,無疑是嗎哪,葉忒羅雖然是米甸人,卻是亞伯拉罕的後裔,也是一個好人,也分享了嗎哪,這裡的「餅」代表了整個餐點,包括祭物的肉和其他食物:沒有提及摩西,亞本以斯拉指出,這是不必要的,因為他們是在他的帳篷裡:約拿單他爾根補充說:

【第13節】

到了第二天,

上述《他爾根》解釋說:

摩西坐著審判百姓;
儘管他的岳父前來拜訪他,他卻沒有忽略對百姓的關懷,以及他為他們的益處,無論是民事還是宗教事務,所肩負的職責;而是在他岳父到來的第二天,就專心致志地聽審和判斷案件;如此龐大的人群必然讓他工作繁重;特別是如果我們考慮到他們好爭吵的性情,如果他們彼此之間像對摩西和亞倫那樣,那麼他們必然非常好訴訟;然而摩西忍受著他們,並處理他們的案件,在他們中間施行公義和判斷,他現在已蒙神權柄立為他們的君王和審判官,他們也承認他為此:

百姓從早到晚都站在摩西旁邊;
並非單一案件審理如此之久,而是因為一天之內案件眾多,從早到晚持續不斷;因此,當一個案件處理完畢,當事人離開後,另一個案件又接踵而至,如此持續一整天:摩西作為審判官坐著,帶著莊嚴、嚴肅和沉著,全神貫注地聽取雙方的陳述,而百姓則「站著」,原告和被告都站著,這是他們應有的姿態。

【第14節】

摩西的岳父看見他向百姓所行的一切事,

或為他們F17所行的一切事;為他們在神的律法上提供資訊和教導,並根據這些律法裁決呈報給他的案件;以及他為百姓的益處所肩負的繁重工作,並完成了這些工作:

就說:「你向百姓做的是什麼事呢?」
他提出這個問題,並非因為他不知道摩西在做什麼,他清楚地看到並完全理解摩西所做的事,但他這樣說,是為了引導就此話題進行對話:

你為什麼獨自坐著?
沒有其他審判官與他一同坐在審判席上協助他,輪流分擔,減輕他的負擔:

百姓從早到晚都站在你旁邊呢?
因為案件太多,無法得到審理,因此有些人被迫等候一整天,才能處理他們的事務,這對他自己和百姓來說都是疲憊不堪的。

【第15節】

摩西對他岳父說:

回答他的問題;亞本以斯拉(Aben Ezra)指出,他為百姓做了兩件事,百姓也為此來找他;其中一件在本節中提到,另一件在下一節中提到:

因為百姓到我這裡來求問神;
求問神在某些情況下的心意和旨意,以及他的律例和律法,如下一節所示;他們應該遵守什麼,以及他們應該如何行事:他們來求問神要他們做什麼;在有疑問的情況下,求問神的旨意和喜悅,並請求摩西告知他們;如果事情的性質是他無法輕易和迅速做到的,那麼就為他們求問神,這在後來是透過烏陵和土明來完成的。

【第16節】

他們有什麼爭訟,就到我這裡來;

這是他為他們做的另一件事,正如上述作者所觀察到的;由於這件事最後被提及,他首先談到它,如下所述,意思是當兩個人或更多人之間有爭議,他們無法自行解決時,他們就將其帶到他這裡來聽審和裁決:

我便在他們中間判斷;
聽取雙方的陳述,然後判斷誰對誰錯,並根據神的律法或公義和公平的原則決定該怎麼做:

我又使他們知道神的律例和律法;
這與第一件事有關,就是他們來找他求問神,神的旨意是什麼,或者神要他們做什麼;為此,並回應他們的請求,他教導他們神的律法,包括民事和宗教方面的:有些人以此證明葉忒羅是在律法頒布之後才來見摩西的:但這並非必然,因為摩西可能受神聖的感動,立即向百姓傳達神對他們所詢問的任何特定案件的旨意和心意;相反,這似乎提供了一個反證,因為如果神的律法和律例已經在西奈山頒布,百姓就不可能對它們一無所知,因此不需要摩西每天提供這樣的資訊和教導。

【第17節】

摩西的岳父對他說:

他觀察到摩西所做的事,並聽取了他對問題的回答:

你所做的這事不好;
並非指這在道德上不好,或在道德上是邪惡的;因為為百姓求問神的心意和旨意,聽審並裁決他們之間的爭議,並對雙方施行公義,這當然是好事;但這對摩西的健康不好;這對他來說不方便,不合適;這不利於他的身體健康;這對他來說太多了,正如他在下一節中解釋的那樣。

【第18節】

你必疲憊不堪;

他的自然力量和生命力,以及他的肉體;他擔心他持續不斷地投入工作會損害他的健康,破壞他的體質,使他陷入消耗。摩西天生體格強健,因為在此之後的四十年,直到他去世時,他的自然力量都沒有減弱;或者「你必衰殘,你必衰殘」F18;暗指秋天樹葉的枯萎、凋零和落下:

你和這與你同在的百姓也必如此;
這對百姓來說是疲憊的,對摩西來說也是勞累的,因為案件眾多,他們被迫等候很長時間,有些人從早到晚,卻無法得到審理,因此被迫第二天,甚至日復一日地等候。約拿單他爾根說:

因為這事太重,你獨自一人不能辦理。
這對他來說是過重的負擔,他的力量無法勝任;因為儘管他的內在能力非常強大,他也有意願為神和他的百姓服務,但從人性的角度來看,這超出了他的體力所能承受的範圍,或者說任何凡人也無法完成:

你獨自一人不能辦理。
摩西自己後來也意識到這一點,並說了同樣的話(申命記1:9)。

【第19節】

現在你要聽我的話,我給你出個主意;

葉忒羅年長,且有一定地位和聲望,既是米甸的祭司,又是王子,或兩者兼是,他可以向摩西,一個年輕人,也是他的女婿,提出建議,而不會招致批評,儘管摩西在職位和才能上都優於他;特別是他的建議是出於對摩西健康和福祉的真誠關懷:

願神與你同在;
並使他所提出的建議成功,他相信這建議會符合神的旨意,並且遵從這建議,他會興盛,並發現所採取的辦法會蒙神賜福,最終對他自己和百姓都有益處;或者可以像某些人那樣,將其理解為禱告:「願神與你同在」F19;引導你做你應該做的事,無論是接受建議還是拒絕建議;無論如何,他都祝願摩西安好,身體健康,願他的力量與他的日子相稱:

你要替百姓到神面前;
或「在神那邊」,正如亞本以斯拉(Aben Ezra)所解釋的;他建議摩西無論如何都要保留這部分工作,這部分工作更直接地介於神與百姓之間;作為他們之間的中保;為他們處理與神有關的事務;在困難和有疑問的事上求問神的心意和旨意;正如拉比雅基(Jarchi)所說,作為他們之間的使者和解釋者,並向神求問判斷,或者神要他們遵守什麼律例和判斷:使你可以將案件呈到神面前;關於這些案件,他尚未給出任何指示作為遵循的規則。

【第20節】

你也要將律例和律法教訓他們;

包括民事和宗教方面的,這些律例和律法他將從神那裡領受:

又要指示他們當行的道;
信德和職責的道路,真理、聖潔和公義的道路:

當做的事。
包括對神和對彼此的,各種宗教職責和操練,一切與他們的道德、宗教和民事行為有關的事。

【第21節】

此外,你要從百姓中選出;

或從他們中間「尋找」F20;參閱(使徒行傳6:3),

有才能的人;
或「有能力的人」F21;這不僅指身體強壯、精力充沛的人,如亞本以斯拉(Aben Ezra)所說,能承受勞苦的人;而是指心志堅強的人,如本革森(Ben Gersom)所說,有精神和勇氣的人,不懼怕秉公行義,抑制邪惡,鼓勵美德;或者,如邁蒙尼德(Maimonides)所說F23,有堅強的心,或有勇氣和膽量將受壓迫者從壓迫者手中解救出來。拉比雅基(Jarchi)將其解釋為富人,有財富的人,他們不需要奉承,也不需要虛偽,並且能辨識人的面孔:

【腳註】
F5 ( zhk ) "praeses", Junius & Tremellius, Piscator. **זָקֵן**(zaken,長老/首領):「首領」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托。
F6 Sepher Shorash. rad. ( xlv ) "post dona vel donationes ejus"; so some in Vatablus and Drusius. 《字根書》字根 **שָׁלַח**(shalach,送/打發):「在她送禮物或捐贈之後」;瓦塔布魯斯和德魯修斯的一些人也如此認為。
F7 ( hyxwlv rha ) "post dimissiones ejus", Pagninus, Montanus, Drusius. **אַחַר שִׁלּוּחֶיהָ**(achar shillucheha,在她被遣散之後):「在她被遣散之後」,帕尼努斯、蒙塔努斯、德魯修斯。
F8 Vid. Selden. Uxor. Hebr. p. 629. 參閱塞爾登《希伯來妻子》第629頁。
F9 Travels, p. 137. 《遊記》第137頁。
F11 See the Bishop of Clogher's Chronology of the Hebrew Bible, p. 214. 參閱克洛赫主教《希伯來聖經年表》第214頁。
F12 Works, vol. 1. p. 710, 711. 《著作》第一卷,第710、711頁。
F13 ( ab ) "veniens", Montanus. **בָּא**(ba,來):「來」,蒙塔努斯。
F14 ( Mwlvl ) "ad pacem", Montanus; "de pace", Munster, Fagius, Drusius, Piscator; so Ainsworth. **לְשָׁלוֹם**(leshalom,問平安):「問平安」,蒙塔努斯;「關於平安」,明斯特、法吉烏斯、德魯修斯、皮斯卡托;艾因斯沃思也如此。
F15 ( Mhyle ) "contra eos", Pagninus, Montanus; "contra illos", V. L. Tigurine version; so Reinbech "de accent". Heb. p. 314. **עֲלֵיהֶם**(alehem,在他們之上/反對他們):「反對他們」,帕尼努斯、蒙塔努斯;「反對那些人」,武加大譯本、提古里努斯譯本;萊因貝克《論希伯來語重音》第314頁也如此。
F16 ( xqyw ) "acceptumque obtulit", Junius & Tremellius, Piscator, Fagius, Drusius. **וַיִּקַּח**(vayyikach,他取了):「他取了並獻上」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、法吉烏斯、德魯修斯。
F17 ( Mel ) "propter populum" Vatablus. **לָעָם**(la'am,為百姓):「為百姓」,瓦塔布魯斯。
F18 ( lbt lbn ) "marcescendo marcesses", Montanus; so Ainsworth; "cadendo cades", Pagninus. **נָבֹל תִּבֹּל**(navol tibbol,你必衰殘):「你必衰殘」,蒙塔努斯;艾因斯沃思也如此;「你必跌倒」,帕尼努斯。
F19 ( Kme Myhla yhyw ) see Poole in loc. **וִיהִי אֱלֹהִים עִמָּךְ**(vihi Elohim immach,願神與你同在)參閱普爾對此處的注釋。
【第21節】

**敬畏神的人**:他們在所行的一切事上,都將敬畏神的心置於眼前和心中,因此不能像那些缺乏敬畏之心的人那樣行事。他們不會故意顛倒是非,或曲解判斷,與那不敬畏神也不顧念人的不義之官(路加福音 18:2)的品格截然相反。

**誠實無偽的人**:真實的人,真誠、正直、忠信的人,愛真理、恨謊言和虛假的人。他們會不辭辛勞地探求案件的真相,查明真相所在,並在發現真相時加以維護和鼓勵,同時竭力遏制虛假、謊言和偽證。

**恨惡不義之財的人**:恨惡自己和他人身上的貪婪、不義之財、不義的瑪門,因此不會被賄賂和腐蝕,為金錢而作出錯誤的判斷。

**並設立這樣的人作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長**:這並非指由如此數量的審判官組成的法庭,因為從未有過一千名審判官同時在席的法庭;猶太人中最高的審判庭(遠在此時之後)也僅由七十或七十一人組成。這裡的意思是,這些官長各自應當管理一定數量的人,或者更確切地說,是家庭。當這些人向他們尋求公義時,他們應當忠實地為他們施行公義。(參閱《吉爾注釋》出埃及記 18:25)。

【第22節】

**讓他們隨時審判百姓**:在他們各自的轄區內,每當人與人之間發生爭執,案件呈到他們面前時,讓他們公正地審判,判斷是非對錯,並真實地執行判斷和公義;這將大大減輕摩西的負擔。

**一切大案件,他們都要呈到你這裡**:任何重大且難以決斷的案件,以及審判官們心中可能存疑、對其裁決不甚明朗的案件,這些(審判官們,而非百姓)都應當呈給摩西。

**但一切小案件**:指那些不甚重要,或易於決斷,是非對錯顯而易見,且裁決沒有困難的案件。

**這樣,你自己就輕鬆多了**:能夠處理那些必然會落到他身上的事務,作為最高統治者、總督、最高審判官、立法者、領袖和指揮官。

**他們也要與你一同擔負重擔**:分擔治理和審判百姓的重擔;他們分擔一部分,摩西的負擔就會輕省許多。這整個建議似乎是明智而審慎的。

【第23節】

**你若這樣行**:聽從所給的建議,並付諸實行,從百姓中選出並設立合格的審判官,正如所指示的。

**神也這樣吩咐你**:因為葉忒羅並不希望摩西過度聽從他的建議,除非這建議顯然符合神的旨意,他確信摩西會就此詢問神;如果摩西發現這建議符合神的旨意,他就會遵行。

**你就能夠持久**:能夠繼續擔任他的職位和崗位,在未來數年裡堅持下去,只要神賜予他生命和健康;否則,按常理判斷,他必然會迅速耗盡精力,衰弱下去。

**這眾百姓也都能平安回到自己的地方**:他們的案件已得到審理和裁決,爭執已得到滿意的解決;由於迅速處理,他們將心平氣和地回到自己的帳篷或住處,對所作的裁決感到滿意,並高興訴訟沒有被不合理地拖延。拉比雅基(Jarchi)將「這眾百姓」解釋為亞倫、拿答、亞比戶以及與摩西同來的七十位長老,彷彿他們因此會得到解脫,並對此感到高興。

【第24節】

**於是摩西聽從了他岳父的話**:他考慮了葉忒羅所說的話,仔細權衡,認為這是好建議,並決定遵從。

**照他所說的一切去行**:他按照葉忒羅的指示,選拔了那些人,並將審判百姓的職責交給他們,如下文所述。

【第25節】

**摩西從以色列全體中選出有才能的人**:他在他們中間尋找,選拔出最優秀的人,那些最符合所需資格的人;雖然這裡只提到葉忒羅所給的第一個資格,但毫無疑問,所有資格都得到了考慮,儘管沒有一一列出。

**立他們作百姓的首領**:作統治者、管理者、審判官和官員;這是一個總稱,涵蓋了他們所擔任的各種具體職務;這些職務似乎主要是根據他們所管轄的人數或家庭數量來區分的,否則他們的工作和職責大體相同。

**作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長**:正如葉忒羅所建議的(出埃及記 18:21)。根據約拿單他爾根的說法,千夫長有六百人,百夫長有六千人,五十夫長有一萬二千人,十夫長有六萬人;拉比雅基(Jarchi)也持同樣的看法;兩部《他勒目》中也給出了類似的記載 F24,總計七萬八千六百人;亞本·以斯拉(Aben Ezra)不贊同這個數字,認為不可信。這個數字是基於以色列人出埃及時的數量,當時有六十萬男子;因此,如果每千人有一位官長,就必須有六百位千夫長,以此類推;但這些「千」可能指的不是個人,而是家庭,這些官長是管理家庭的,正如以色列和猶大的家庭被稱為他們的「千」(彌迦書 5:2;士師記 6:15);這將大大減少這些審判官和官員的數量。

【第26節】

**他們隨時審判百姓**:每週的任何一天,或一天中的任何時間,只要有需要,有案件呈到他們面前,他們就審判。

**難辦的案件他們就呈到摩西那裡**:也就是說,當審判官們遇到對他們來說太難、難以正確判斷的案件時,他們就將這些案件呈給摩西,由他來聽審和裁決;因為審判官們,而非百姓,最清楚一個案件是難辦還是易於判斷。

**但一切小案件他們自己判斷**:他們按照自己認為最符合公義和公平的方式作出判斷,不讓摩西為此操心;這樣,摩西就減輕了許多事務和疲勞,這正是葉忒羅提出建議的目的。

【第27節】

**摩西就讓他岳父走了**:葉忒羅與摩西相處一段時間後,請求允許回到自己的國家,摩西就允許了;或者說,摩西以尊榮的方式「遣送」 F25 他離開。正如摩西在葉忒羅來時出去迎接他一樣,即使他沒有親自送行一段路程,也派了護衛隊與他同行,既為榮譽也為安全。

**他就往自己的地方去了**:米甸地。約拿單他爾根說:

【腳註】
F23 Hilchot Sanhedrin, c. 2. sect. 7. 《猶太律法》公會篇,第二章第七節。
F20 ( hzxt ) "videbis", Montanus; "tu prospice", Tigurine version; "tu videto", Drusius. **תִּרְאֶה**(tir'eh,你將看見),蒙塔努斯譯為「你將看見」;提古利納譯本譯為「你當預見」;德魯修斯譯為「你當看見」。
F21 ( lyx yvna ) "viros virtutis", Montanus, Vatablus; "viros fortitudinis", Cartwright. **אַנְשֵׁי חַיִל**(anshei chayil,有能力的人),蒙塔努斯和瓦塔布魯斯譯為「有德行的人」;卡特賴特譯為「有勇氣的人」。
F23 Hilchot Sanhedrin, c. 2. sect. 7. 《猶太律法》公會篇,第二章第七節。
F24 T. Hieros. Sanhedrin, fol. 19. 3. T. Bab. Sanhedrin, fol. 18. 1. 《耶路撒冷他勒目》公會篇,第19頁第3欄。《巴比倫他勒目》公會篇,第18頁第1欄。
F25 ( xlvyw ) "et dimisit", V. L. Tigurine version, Montanus, Vatablus, Drusius, Piscator. **וַיְשַׁלַּח**(vayishalach,他打發),武加大譯本、提古利納譯本、蒙塔努斯、瓦塔布魯斯、德魯修斯、皮斯卡托爾皆譯為「他打發」。
信仰問答