John Gill注釋|以斯帖記

第八章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
以斯帖記 第8章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章記述亞哈隨魯王賜予以斯帖和末底改的禮物(斯8:1-2),以斯帖向王懇求撤銷毀滅猶太人的諭旨(斯8:3-6)。雖然這項請求無法正式批准,但實際上透過發送給猶太人的諭旨達成了目的,賦予他們自衛並擊殺敵人的權力(斯8:7-14)。這一切的結果,以及末底改的晉升,都為猶太人帶來了極大的喜樂(斯8:15-17)。

【第1節】

當日,亞哈隨魯王把猶太人仇敵哈曼的家產賜給王后以斯帖。
這包括哈曼的家宅、所有財物及其附屬產業;這些財產被沒收歸王所有後,王將其賜給以斯帖。若哈曼的陰謀得逞,以斯帖本將是受害者;因此,《他爾根》補充說:

因為以斯帖已經告訴王哈曼與她的關係。
她向王說明了哈曼與她的親屬關係。根據《武加大譯本》以及亞本以斯拉和約瑟夫的說法,哈曼是以斯帖的叔叔,但這是錯誤的,因為以斯帖是她叔叔的女兒;所以他們是兄弟姐妹的孩子,或是堂表兄妹(參斯2:7)。

【第2節】

王摘下自己從哈曼那裡收回的戒指,給了末底改。
在波斯人看來,這戒指是極深情誼和最嚴密友誼的象徵F26;《他爾根》稱之為王的印戒,王用它簽署法律、諭旨、信件和專利。因此,王藉此使末底改成為掌印官:

以斯帖就派末底改管理哈曼的家產。
她任命末底改為王賜給她的哈曼家產的管家。

【第3節】

以斯帖又在王面前說話,
她再次未經召喚就進入王面前,帶著新的請求:

俯伏在王腳前,流淚懇求他,
她這樣做是為了更深地打動王的心,促使他答應她的請求;她可能因為之前已獲得成功,而更有信心希望這次也能如願:

求他廢除亞甲族哈曼所設的惡計,就是他設計要毀滅猶太人的計謀。
她懇求王撤銷、廢止並使哈曼所設計的惡毒計謀失效,這計謀旨在將波斯帝國境內所有的猶太人連根拔除。

【第4節】

王向以斯帖伸出金杖。
這是一個信號,表明她未經召喚就來到王面前並未觸怒王,而且她獲准發言並提出請求;參(斯5:3)。

以斯帖就起來,站在王面前。
她從俯伏在地的姿勢站起來,謙卑地站著,準備向王發言並呈上她的請願書。

【第5節】

她說:「王若以為美,我若在王眼前蒙恩,這事若在王看來是正當的,我若蒙王喜悅,」
這一連串意義相近的詞語,旨在打動王的心,並表明她對王的旨意是何等順從:

「願王下旨,撤銷亞甲族哈米大他的兒子哈曼所設計、所寫的信,就是他要毀滅王各省猶太人的信。」
她巧妙地避開提及王在這些信件中的任何參與,而是暗示她認為這些信件是哈曼偽造的,他未經王知情和同意,就擅自使用王的簽名和印章。

【第6節】

「我怎能忍心看見我本族的人遭遇災禍呢?」
我無法忍受;這會讓我心碎;看見我所有本族的人在全國各地被屠殺,我會死去;這想法令人震驚和顫抖;親眼目睹更是無法忍受:或者說「我怎能忍心看見我親屬的毀滅呢?」這句話以不同的措辭表達了同樣的意思,並且更為明確和解釋性。她將臨到她本族人的災禍解釋為徹底的毀滅,不僅僅是壓迫,而是將他們滅絕;她使用了一個詞來表達他們與她的關係,更顯親密,因為他們是她的親屬;她和他們彷彿是同一個家族的人,在困境中她不能不與他們感同身受。

【第7節】

於是亞哈隨魯王對王后以斯帖和猶太人末底改說:
末底改當時也在場,可能是應以斯帖的要求,或是憑藉他的職位,因為他現在是那些能見王面的人之一(斯8:1):

「看哪,我已將哈曼的家產賜給以斯帖。」
(參《吉爾注釋》斯8:1)。

「他們也將他掛在木架上。」
就是他為末底改預備的木架(斯7:10)。

「因為他伸手攻擊猶太人。」
他意圖如此,並為此做了準備,寫信命令在某一天毀滅他們。現在,既然王已向以斯帖和末底改施恩,並懲罰了哈曼因圖謀加害他們和猶太人,這已是眾所周知的事,百姓會因此懼怕對他們做任何事,以免觸怒王,所以他們可能會對此事感到安心;然而,為了給他們一切可能的滿足,王指示他們如下行事。

【第8節】

「你們也可以隨意為猶太人寫信,」
任何被認為對他們的安全和保障是合適和恰當的:

「奉王的名,用王的戒指蓋印。」
就像之前的信件一樣:

「因為奉王的名所寫、用王的戒指所蓋印的諭旨,是無人能廢除的。」
這既是現在這些信件以這種方式書寫和蓋印的理由,也是為何之前的信件無法撤銷的理由;而且,事實上,之前的信件並未被撤銷,而是憑藉它們,百姓有權在指定的那一天起來殺害猶太人,如果他們敢或願意這樣做;而這些信件則賦予猶太人權力,讓他們可以自衛,殺死所有試圖攻擊他們的人,為此他們擁有王的權威;這些信件在其他信件之後發出,雖然沒有正式撤銷它們(這可能無法做到),但卻使它們失效。

【第9節】

當時,王的書記被召來,
就像他們被召來寫前一封信一樣(斯3:12):

在三月,就是西彎月,二十三日。
這相當於五月的一部分和六月的一部分。這是在前一封信寫成之後的兩個月零十天;猶太人因此受苦已久,這也是對他們沒有在可以的時候返回自己的土地,以及其他罪行的公正懲罰:

照著末底改所吩咐的,寫信給猶太人。
末底改向書記口述,並命令他們寫什麼;這些信首先被送給猶太人,一部分是為了減輕他們目前的困境,一部分是為了讓他們有時間為自衛做準備,因為現在距離那一天還有九個多月:

又給從印度直到古實的一百二十七省的總督、省長和各省的官長。
這些信件是寄給各省的相同官員,就像之前的信件一樣,命令他們,儘管有之前的諭旨,他們仍應允許猶太人自衛,並且不因他們在自衛中所做的事情而懲罰他們;參(斯1:1)(2:12):

照各省的文字,各族的方言,也照猶太人的文字和方言。
有些省份說波斯語,使用波斯文字,其他省份說迦勒底語,其他省份說敘利亞語,並使用常用文字,就像猶太人使用希伯來語和希伯來文字一樣;現在這些信件是用它們所寄往的各省人民的語言和文字寫的,以便他們可以輕鬆閱讀和理解。

【第10節】

他奉亞哈隨魯王的名寫信,用王的戒指蓋印,
這賦予了信件權威,使其不可撤銷,為此末底改得到了王的命令(斯8:8):

用驛馬遞送書信。
由奔跑者或信使:

騎著快馬。
騎著跑得飛快的馬:

和騎著騾子、駱駝、小駱駝的騎手。
根據我們的譯本,這些都是不同的動物,而且都是跑得快的,尤其是後者;參(耶2:23),它們是一種駱駝,但跑得更快,一天可以跑一百多英里F1;正如狄奧多羅斯·西庫魯斯所說F2,不少於1500弗隆,約兩百英里:儘管可能只指一種,即「騾子」,因為下一個詞「**אֲחַשְׁתְּרָנִים**」(ahashteranim)在波斯語中意為騾子F3,亞本以斯拉也這樣解釋,金奇和本·梅萊赫也如此;最後的詞可以譯為「母馬的兒子」,大衛·德·波米斯也這樣說;也就是說,由公驢和母馬雜交而成的騾子:這位作者還指出,這個詞在阿拉伯語中意為「母馬」;他說,來自母馬的騾子比來自母驢的騾子更強壯;所以整個句子可以這樣翻譯:「騎著騾子的騎手」(在波斯語中稱為「**אֲחַשְׁתְּרָנִים**」),即「母馬的兒子」;根據埃利安努斯F4和普林尼F5的說法,它們是最快的;儘管波斯人有比其他地方常見的駱駝更快的駱駝,稱為「revatrie」,即「奔跑者」,它們小跑的速度和馬奔跑的速度一樣快F6。

【第11節】

諭旨中,王准許各城裡的猶太人聚集起來,
在他們選擇的城市某處,集結成群,並充分武裝:

為自己的性命站立。
自衛,為自己的性命而戰,如果有人攻擊他們,或試圖奪走他們的性命;在這種情況下,他們可以採取攻勢,

毀滅、殺戮、使所有攻擊他們的民族和省份的勢力滅亡。
他們的每一支軍隊,或任何集結成群攻擊他們的勢力,任何強大或有權勢的暴徒;不僅是男人,

連婦女帶孩子,並奪取他們的財物為掠物。
這裡使用了相同的詞語,並賦予了他們與敵人相同的權力(斯3:13),但他們並沒有將其用到極致,有一點他們肯定沒有做到,就是奪取財物(斯9:10,斯9:15,斯9:16),既然他們放過了財物,那麼他們很可能也放過了婦女和兒童。

【第12節】

在亞哈隨魯王各省,於一日之內,就是十二月,亞達月,十三日。
這是前一封信中為毀滅猶太人所指定和確定的日子(斯3:13)。

【第13節】

這諭旨的抄本,作為命令,要在各省頒布給所有百姓。
寄給各省總督的信件的副本;其內容和實質將由傳令官公布,或張貼在公共場所,以便所有人都能知道其內容;並注意不要攻擊猶太人,因為這將會危及他們自身:

使猶太人預備好在那一天向他們的仇敵報仇。
亞本以斯拉認為這應限於亞瑪力人的後裔,他們是猶太人的主要敵人;但無疑,這包括所有起來反對他們的人。

【第14節】

於是,騎著騾子和駱駝的驛卒,
或者騎著在波斯語中稱為「**אֲחַשְׁתְּרָנִים**」(ahashteranim)的騾子;(參《吉爾注釋》斯8:10):

奉王的命令,急忙催促而去。
王特別命令他們盡快趕路,以便猶太人有時間準備自衛,而他們的敵人則會更加膽怯:

這諭旨是在書珊城頒布的。
王的謀士們同意了這項諭旨,或許也簽署了它,就像他們簽署了前一項諭旨一樣;參(斯3:15)。

【第15節】

末底改從王面前出來,
他在城裡行走或騎馬,向他的朋友展示自己:

穿著藍色和白色的朝服。
這是波斯國王所穿的服裝,根據色諾芬的記載F7,不允許其他人穿著:

頭戴大金冠。
一種冠冕,如同王子和貴族所戴;後來的《他爾根》稱之為一條大金鍊,東方國王常用此賜予他們所寵愛的人;參(但5:29):

又穿著細麻布和紫色衣服。
這必定是一件內衣,因為它與前面提到的朝服不同;儘管這個詞意為「包裹」或「捲軸」,它可能指頭巾,那是一種用細麻布纏繞在頭上的捲軸;根據庫爾提烏斯的說法F8,波斯人的頭飾就是如此,它是紫色與白色相間的;因此《七十士譯本》是:「和一頂紫色細麻布的頭飾」;如果是這樣,金冠就不是戴在他頭上,也不太可能被允許,而是被抬在他前面(參《吉爾注釋》斯6:8):

書珊城的人民都歡喜快樂。
不僅是城裡的猶太人,所有有良知的人類居民,都對末底改如此盛裝的景象表達了喜悅;因為一個好人被提升到朝廷,而像哈曼這樣一個壞人被罷黜並處死;參(箴29:2)。

【第16節】

猶太人得了亮光,
繁榮昌盛,與他們之前所處的逆境黑暗形成對比(參賽8:22,賽9:1,賽8:2),或者說精神上的光明和歡樂,正如接下來的兩個詞所解釋的:

歡喜快樂。
因著他們意想不到的得救好消息而歡喜快樂;因此,亮光被解釋為歡樂(詩97:11):

並得了尊榮。
在人中間;從他們的鄰居那裡,他們之前被視為註定要毀滅的人,現在卻受到尊重。

【第17節】

在各省各城,凡王諭旨所到的地方,
正如它們到達全國各省,以及各省中所有有猶太人的城市一樣:

猶太人都歡喜快樂,設宴慶祝,守好日子。
他們藉著守節來表達這次的喜悅,在他們的語言中,這被稱為一個好日子;直到今天,他們每年仍為他們的得救而守這個節日;關於這點,請參(斯9:27,斯9:28):

許多當地的人都成了猶太人。
或者說歸化了,正如《他爾根》和拉比雅基所解釋的;他們接受了猶太教,並順從其禮儀和儀式;他們受了割禮,如《七十士譯本》所載,因此他們是義人歸化者;事實上,他們在自己的土地上居住,不可能成為其他類型的歸化者;他們中許多人很可能對此是認真的,觀察到猶太人得救的奇妙方式;其中明顯地向他們顯明了神的護理,至高者的手,從而得出結論,他們的上帝必定是真神,他們是祂所寵愛的人民,他們的宗教是最正確的;儘管其他人可能只是為了獲得以斯帖和末底改的青睞而這樣做,因為他們現在在朝廷中擁有如此大的權力和影響力:

因為猶太人的懼怕臨到他們。
唯恐他們會因這項新諭旨而被猶太人殺害。

【腳註】
F26 Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 1. c. 26. & l. 2. c. 19. 亞歷山大·亞歷山大《天才之日》第一卷第26章及第二卷第19章。
F1 Isidor. Origin. l. 12. c. 1. Vid. Strabo Geograph. l. 15. p. 498. 伊西多爾《詞源》第12卷第1章。參斯特拉波《地理學》第15卷第498頁。
F2 Bibliothec. l. 19. p. 683. 《歷史叢書》第19卷第683頁。
F3 Castell. Dictionar. Persic. col. 29. Hottinger. Smegma Oriental l. 1. c. 5. p. 75. 卡斯特爾《波斯語詞典》第29欄。霍廷格《東方潔淨劑》第一卷第5章第75頁。
F4 De Animal. l. 16. c. 9. 《動物論》第16卷第9章。
F5 Nat. Hist. l. 8. c. 44. 《自然史》第8卷第44章。
F6 Universal History, vol. 5. p. 88. 《世界通史》第五卷第88頁。
F7 Cyropaedia, l. 8. c. 23. 《居魯士的教育》第八卷第23章。
F8 Hist. l. 3. c. 3. & l. 6. c. 6. Vid. Solerium de Pileo, sect. 9. 《歷史》第三卷第3章及第六卷第6章。參索勒里烏斯《論帽子》第九節。
信仰問答