John Gill注釋|但以理書

第七章

【第7章】

本章記載了但以理關於四獸的異象。異象的時間、地點、方式、書寫和宣告,見但7:1;四獸的興起及其描述,見但7:2-8;神對牠們的審判,特別是最後一獸,以及將普世君權交給祂的兒子,見但7:9-14;但以理因異象深受感動,請求解釋,異象隨即得到解釋,見但7:15-18;他特別詢問第四獸,並得到了詳細的說明,見但7:19-27;所有這些都使他心中思緒萬千,反覆思量,見但7:28。

【第1節】

巴比倫王伯沙撒元年,但以理完成了他書中的歷史部分,並將關於他自己和他的三個同伴,以及關於尼布甲尼撒、伯沙撒和米底亞人大利烏的必要內容記錄下來,接著他轉向預言部分,回溯到伯沙撒統治的第一年,也就是他去世和巴比倫君主制滅亡(前文提及)的十七年前;因為約瑟夫F21記載伯沙撒統治了這麼久;這與托勒密的《天文學大成》相符,後者將這麼多年歸於拿波那第(即伯沙撒)的統治。根據烏雪主教F23、普萊多院長F24和惠斯頓先生F25的說法,他於世界紀元3449年(公元前555年)開始統治;在他統治的第一年,但以理做了關於四個帝國的夢,如下所述:但以理作了一個夢:正如尼布甲尼撒之前所做的夢一樣,也是關於同樣的事情,即世界的四個帝國和基督的國度,只是以不同的方式呈現。或者說,「看見一個夢」F26;在他的夢中,他看見了一個異象,各種景象呈現在他的想像中,彷彿他真的看見了它們,如下所述:他頭腦中的異象在他床上臨到他;當他躺在床上,沉睡降臨在他身上時,異象中的事物以非常奇妙和令人驚訝的方式呈現在他面前,並給他留下了深刻的印象:他就記錄了這夢:他從睡夢中醒來,清晰地記得他所做的夢,並回憶起他在夢中所見的各種事物;為了不讓這些事失傳,而是傳給後代,供他們使用和受益,他立即將它們記錄下來:述說事情的總綱;他所夢見和看見的一切;或者至少是其總綱和實質,其中最主要的部分,最有趣和最重要的事物:當天亮,他從床上起來,走出他的房間時,他召集了他的朋友們,口頭告訴他們他前一晚在夢中所見的一切;或者讀給他們聽他所寫的內容,如下所述:

【第2節】

但以理說,我在夜間的異象中看見:他宣告他在夜間看見了一個異象,其內容如下:看哪,天上的四風攪動大海:東、西、南、北四風從各自的方向爆發,衝向大海;這大海要麼是指地中海,因其與死海和提比哩亞海相比而得名;要麼是指大洋的水域,攪動其波浪,似乎在與它們搏鬥,使它們處於一種奇特的騷動之中;這可能指整個世界及其中的列國和民族,因為其廣闊、不穩定、變幻莫測和不安寧;參見啟17:15,賽57:20。有些解經家將「四風」理解為天使,無論是善是惡,他們在地上參與護理事務,或奉神命,或經神允許;或者更確切地說,是指地上的君王們在其中製造動亂,彼此爭鬥,或為保衛,或為擴張他們的領土;而這些在神的護理中,已成為某些大國或君主制興起的手段,如下文所示。

【第3節】

有四個大獸從海中上來:這些獸後來被解釋為四個王或王國(但7:17),它們在世上興起,並非同時,而是相繼而起,從海中或世界中,透過世界的動亂和騷動而興起;這些就是巴比倫、波斯、希臘和羅馬這四個帝國;它們被比作「獸」,因為它們的建立、維持和鞏固都伴隨著掠奪、暴力、殘酷、壓迫和暴政;它們被稱為「大獸」,因為它們不像單一的獨立王國,如以色列國等,而是由許多王國和民族組成,因此像體型龐大的野獸:彼此不同;它們在地理位置、語言、習俗、力量和權勢上各不相同;因此用不同種類的野獸來表達,如獅子、熊、豹;正如尼布甲尼撒的夢中用不同的金屬,金、銀、銅和鐵來表達一樣。

【第4節】

第一獸如獅子:首先興起的,是巴比倫王國,正如敘利亞譯本所說;或是寧錄所建立,亞述人所擴張,並在尼布甲尼撒統治下的巴比倫人和迦勒底人手中達到頂峰的亞述帝國;這獸被說成如「獅子」,因其力量和權勢,因其偉大、尊嚴和威嚴;這與尼布甲尼撒夢中的金頭相同;參見耶4:7,50:17:有鷹的翅膀;這表示尼布甲尼撒迅速地,或者說飛快地征服了幾個王國和國家,並將它們納入他的帝國;參見耶4:13,48:40,49:22:我觀看,直到牠的翅膀被拔去;牠的征服被阻礙和停止了;牠不能再飛翔,也不能再獲得新的領土;是的,牠被拔去羽毛,被剝奪了一些領土,米底亞人和波斯人脫離並與牠作戰:牠從地上被舉起;或者說,「牠藉此從地上被舉起」F1;牠藉著這些翅膀抬高自己,使自己凌駕於其他王國和民族之上;但現在翅膀被拔去,不能像以前那樣高飛;牠的榮耀和威嚴,權勢和力量都減弱了,整個省份都反叛了,正如在以未米羅達、尼里格利撒和伯沙撒時代一樣:使牠用腳站立,像人一樣;牠不再像以前那樣像鷹一樣飛翔,橫掃各國,使之荒蕪;也不再像野獸一樣四肢爬行;而是用腳,即牠的兩條後腿站立,像人一樣;這表明在上述君王的統治下,牠的力量和兇猛減弱了,變得更加溫和馴服,並像其他王國一樣被限制在一定的範圍內:又給了牠一個人的心;牠不再有獅子般勇敢無畏、無所畏懼的心,而是變得軟弱、膽怯,像人的心一樣,尤其是在伯沙撒時代;不僅當他看見牆上的字跡時(雅基亞德將此歸因於此),而且當他如此懼怕古列,以至於將自己關在巴比倫城內,不敢出去與他作戰時,正如色諾芬F2所記載的;當城被攻陷時,巴比倫人被迫交出武器,從事耕作,並向波斯人納貢,並始終稱他們為主人,正如同一位歷史學家F3所說;參見耶51:30。

【第5節】

看哪,又有一獸,是第二獸,形狀如熊:另一個帝國,繼承了前一個帝國,並在其廢墟上興起,即米底亞-波斯帝國;因此敘利亞譯本在這一節前加上了說明:

【第6節】

此後我觀看,看哪,又有一獸,如豹:另一獸,另一個帝國,第三個帝國,繼承了波斯帝國,並在其廢墟上興起;波斯王大利烏被馬其頓王亞歷山大擊敗,亞歷山大是建立此處所指的希臘帝國的工具;這獸被比作豹,一種比獅子小的生物;這表明這個帝國從一個小小的開端興起;而且是狡猾的,亞歷山大身邊有許多他父親的智囊,儘管他本人魯莽急躁;而且是斑點的,表示亞歷山大各種美德和惡習,以及他在其中搖擺不定;有時行善,有時作惡;或者更確切地說,表示他所征服的不同民族及其習俗,這個帝國就是由這些民族組成的;更不用說這種生物的殘酷和敏捷,這兩者都在這位征服者身上有所體現:牠背上有鳥的四個翅膀;這表示亞歷山大征服的迅速;他在幾年內就征服了整個世界,至少他自己是這麼認為的,他的帝國比尼布甲尼撒和迦勒底人的帝國更大,後者只被賦予鷹的兩個翅膀(但7:4)。耶柔米說:

「沒有什麼比亞歷山大的征服更迅速了,從伊利里亞和亞得里亞海,直到印度洋和恆河;他寧願透過勝利而不是戰鬥來橫掃世界,在六年內征服了部分歐洲,以及直到印度的整個亞洲。」

【第7節】

此後我在夜間的異象中觀看,看哪,有第四獸:不是在另一個夜晚,如雅爾奇所說;而是在同一個夜晚,在同一個異象中;只是在他相繼看見其他三獸之後,最後他看見了這第四獸;對這獸的描述比其他獸更多,表明這是異象中要觀察的主要事物,因為它將持續到彌賽亞的國度,並與之有密切的聯繫;彌賽亞的國度興起後,將摧毀它並取而代之:這不是亞本以斯拉等人所說的土耳其帝國;也不是格羅提烏斯等人所說的塞琉古王朝;因為無論是其特徵還是持續時間,都與之不符;而是羅馬帝國,它繼承了希臘帝國,正如戈里奧尼德斯F7所說:可怕、可畏,且極其強壯;羅馬帝國極其強大,對地上所有的王國都構成威脅;它的軍隊所到之處,都使各國恐懼,使他們陷入恐慌,殺戮、毀壞、搶劫他們所遇到的一切F8;尤其對基督徒來說,它因迫害他們而可怕,無論是異教羅馬還是教皇羅馬都是如此。正如耶柔米F9所觀察到的,羅馬這個名字在希臘語中源於力量,在希伯來語中源於高度:牠有巨大的鐵牙;這可能指它的將軍和皇帝,如西庇阿、龐培、尤利烏斯·凱撒等人;他們粉碎並吞噬了所有擋路的人:這個帝國與尼布甲尼撒夢中鐵的腿和腳相符:牠吞吃、嚼碎,並用腳踐踏其餘的;它吞吃列國,將王國嚼碎,使它們臣服於自己;將它們貶為最卑微的奴役,並迫使它們繳納重稅和貢品:牠與先前所有的獸都不同;在它的起源、語言、法律、習俗和政府形式上都不同;它是一個怪物,無法給它命名;自然界中沒有任何一種野獸可以與之相比;它具有其他野獸所有的惡劣特性,如狡猾、殘酷、壓迫和暴政;因此約翰將這同一隻獸描述為像豹,有熊的腳和獅子的口(啟13:2):牠有十角;這被解釋為十個王或王國(但7:24),與尼布甲尼撒夢中的十個腳趾相同,也與那十個與獸一同得權柄為王的王,或羅馬帝國在敵基督興起前後分裂成的十個王國相同(參見啟17:12的吉爾注釋)。

【第8節】

我正在思想這些角:第四獸的十個角;先知特別注視這些角,特別留意它們,仔細觀察它們的數量、形狀和位置,並在心中思量它們的意義:看哪;當他專注於這些角,並在心中思考它們的意義時,更奇妙的事物呈現出來:在它們中間又長起一個小角;不是提多·維斯帕先,如雅爾奇所說;也不是土耳其帝國,如撒迦利亞所說;也不是安提阿哥·伊皮法尼,如許多基督徒解經家所說;因為角並非指單一人物或君王,而是指一個王國或國家,以及一系列的統治者;正如其他十個角是指十個王或王國一樣;此外,這個小角是第四獸的一部分,而不是第三獸,安提阿哥屬於第三獸;它將興起,不是在第三個希臘帝國中,如他所做的那樣,而是在第四個羅馬帝國中;並且將持續到基督屬靈的降臨;或者說,直到祂屬靈的國度建立;這對他來說是不真實的:既然在羅馬帝國中沒有出現其他與這個角的特徵相符的,除了敵基督或羅馬教皇之外,他很可能就是所指的。愛任紐F11,一位生活在第二世紀的早期基督徒作家,將其解釋為敵基督;在說了許多關於他的話之後,他有這些話:

「但以理著眼於最後一個國度的終結;那就是最後的十個王,他們的國度將在他們中間分裂,滅亡之子將降臨在他們身上;他說獸身上將有十個角,另一個小角將在他們中間興起;並且最初的三個角將在他面前被拔出;並且,『看哪』,他說,『這角有眼,像人的眼』;使徒保羅在帖撒羅尼迦後書2:8中再次宣告他降臨的原因,如此說:『那時這不法的人必顯露出來……』」

「主所愛的門徒約翰在啟示錄中更清楚地表明了末世,以及其中的十個王,在他們中間,現在統治的帝國(羅馬帝國)將被分裂;宣告但以理所看見的十個角將是什麼;他說:『你所看見的十角就是十王,他們還沒有得國;』因此顯然,將來的那一位將殺死其中三個,其餘的將臣服於他,他將是他們中間的第八位;」

「所有教會作家都認為,當羅馬帝國被摧毀時,將有十個王瓜分它;第十一個王,一個小王,將興起,征服十個王中的三個;殺死他們之後,其餘七個將向征服者屈服:」

【第9節】

我觀看,直到寶座被設立:這些寶座是上述帝國的統治者所坐的;以及那十個王(由十個角所代表)的寶座;還有那個小角的寶座。先知不斷地注視著眼前的景象,直到他在夢中和夜間的異象中看見所有這些帝國和王國被摧毀,所有的統治、權柄和權力都被廢除,為彌賽亞榮耀的國度以及祂與聖徒一同掌權鋪平道路;亞本以斯拉、撒迦利亞和雅基亞德都將所用的詞解釋為此意;但《七十士譯本》、《武加大譯本》、敘利亞譯本和阿拉伯譯本都譯為「直到寶座被設立」F17;為審判官坐下審判、判決和定罪這四獸或帝國;以便為人子的國度在屬靈的榮耀中建立鋪平道路:這裡有不止一個寶座;參見啟20:4,一個為亙古常在者,另一個為那像人子的,被帶到祂面前;因此猶太人F18說,這裡有兩個寶座被安置和預備,一個為亙古常在者,另一個為大衛,即彌賽亞,或大衛的子孫;雅爾奇也如此解釋這些話:

「寶座被安置和預備,以便在審判中坐下:」

【第10節】

有火河從他面前發出,流出:或者說,「火的河流」F19;這表示神豐富的審判,其豐盛;祂忿怒的完全流淌,以及其猛烈;也表示其迅速,無法抗拒和阻止:千千萬萬事奉他;侍立在他面前,等候他的命令,隨時準備執行;無數的天使(詩103:20-21):億萬億萬在他面前站立;等候他的審判;各帝國的無數居民,連同他們的君王;特別是所有敵基督的國家,以及敬拜那獸的人,全世界都跟隨牠(啟13:3, 8;14:10-11):審判者坐著;也就是說,法庭已經設立;審判官坐在審判席上,所有他的陪審員和執事都在他身邊,事奉他:案卷都展開了;既是為了將審判過程記錄下來,也是為了提供針對罪犯的證據;神的旨意和預旨之書,關於這些獸的;關於它們的預言之書;神的記念之書,以及它們自己良心之書,關於它們所犯的罪惡;以及在這種情況下所制定的記錄、法規和法律之書;甚至是聖經之書,其中包含神的旨意啟示。在某些方面,這與末後的審判有相似之處,在其他方面則有不同;兩者的審判官都是神聖的位格,永恆的神,全知、全能、聖潔、公義、真實,這對於進行這樣的程序是絕對必要的;除了至高神之外,沒有人能勝任這樣的工作:在末後的審判中,如同這裡一樣,將有寶座;神和羔羊的寶座,特別是一個白色大寶座,是純潔、公義和公平的象徵,審判官自己將坐在上面,執行審判,天地將從他面前逃避;此外,還將有其他寶座,供耶穌的殉道者和真正信奉他名的人坐下,作為旁觀者、見證人和認可者,他們將與基督一同作王一千年:同樣,被審判的人數,如同這裡一樣,將非常多,甚至無數;所有的人,無論大小,無論年齡或尊嚴,都將站在審判官面前,由他審判,並從他那裡領受判決;並且將有為此目的的案卷,如同這裡一樣,甚至是相同的案卷,特別是生命冊,如果一個人的名字沒有寫在上面,他將被投入火湖;參見啟20:4, 11, 12, 15;但在其他方面它們有所不同;這裡的審判官是父神,三位一體的第一位格,被稱為亙古常在者,與基督區分開來,基督被說成是像人子;而末後的審判將交給神的兒子,第二位格,他被命定為活人死人的審判官;他將第二次降臨,以公義審判世界;雖然亙古常在者的描述與他非常吻合,他擁有與父神相同的榮耀完美,使他有資格成為審判官;參見啟1:14;但可以肯定的是,這裡所指的不是他,而是他的父神:在未來審判的記載中,也沒有提到「火河」從他面前發出,如同這裡一樣,用於焚燒獸的身體;除非火湖可以被認為與之相符,所有那些在羔羊裡沒有份,名字沒有寫在生命冊上的人,都將被投入火湖:然而,兩者的記載都非常令人敬畏和震撼;這可以被視為未來審判的預表、榜樣、預兆和保證;這將在基督屬靈統治的開始時發生,那時敵基督將被他口中的氣息和他降臨的榮光所毀滅;聖徒的審判將在他個人統治的開始時發生,甚至是活人和死人,那些被發現活著的,以及那些在他顯現和國度時從死裡復活的;惡人的審判將在他統治結束時,或千禧年結束時發生;參見啟20:5, 6, 12。

【第11節】

那時我因那角說誇大話的聲音觀看:或者說,「從那聲音」F20;從聽到那聲音的時候起,先知繼續觀看,看這一切會有什麼結果;特別是從他聽到那小角說出褻瀆神、基督和祂子民的誇大話語時,這些話語是如此不可容忍,以至於他斷定神會以糾正和懲罰的方式來處理它們;而且,當他看見審判官以如此威嚴和榮耀顯現,並且一切都為司法程序預備妥當時,他更是如此:我觀看,直到那獸被殺;第四獸,羅馬帝國,將被終結,並以各種形式和樣貌被徹底廢除,與之同時,小角或教皇權也將被廢除;那時,羅馬妓女所坐並受其支持的獸將走向滅亡;她自己將被荒涼和赤身露體,她的肉被吃掉,她被那十角,或將興起反對她的君王,因對她的憎恨而用火焚燒(啟17:3, 8, 16):牠的身體被毀滅,扔在燃燒的火焰中;當羅馬及其所有的權勢和財富都將終止,不再存在時,敵基督國家的整個身體都將滅亡;羅馬城將被火焚燒;那獸和假先知將被捉住,扔進硫磺火湖裡(啟18:8;19:20)。

【第12節】

至於其餘的獸,等等:指另外三隻獸,代表巴比倫、波斯和希臘帝國:牠們的權柄被奪去;不是在第四獸,即羅馬帝國被毀滅的時候,而是在很久以前;不是同時,而是相繼地;權柄從巴比倫人手中被奪去,交給了波斯人;然後他們的權柄被奪去,交給了希臘人;之後希臘人的權柄被奪去,交給了羅馬人:先知觀察到第四獸的結局,這是他最關注的,然後簡短地提到了其他三獸的命運:牠們的生命卻得存留,直到一季一期;這些帝國並沒有像第四獸或帝國那樣立即滅絕,而是逐漸地;它們所組成的王國仍然存在,儘管以不同的政府形式和不同的統治者存在;然而,當第四帝國被毀滅時,所有的統治和權柄都將被廢除,國度將交給基督和祂的聖徒,如下文所述:

【第13節】

我在夜間的異象中觀看:很可能是在他夢見並看見四獸的同一個夜晚;但接下來的景象,作為一個新的呈現物,以這種方式引入和開頭;同時,由於它奇妙且值得關注,所以前面加上了「看哪」:看哪,有一位像人子的,駕著天雲而來;不是波菲利所說的猶大·馬加比;也不是格羅提烏斯所說的羅馬人民;也不是亞本以斯拉所說的以色列民;也不是科克修斯所說的至高者的聖徒之民;而是彌賽亞,正如大多數基督徒解經家,甚至猶太人自己,無論是古代還是現代,都承認的。在古老的《光輝之書》F21中記載:

「在彌賽亞時代,以色列將成為耶和華的一個民族,祂將使他們在地上成為一個國家,他們將在天上和地上掌權;正如經上所寫:『看哪,有一位像人子的,駕著天雲而來』;這就是彌賽亞君王,關於祂經上寫道:『當那列王在位的時候,天上的神必另立一國,永不敗壞』(但2:44)」

「如果他們(以色列人)配得,他(彌賽亞)就駕著天雲而來;但如果他們不配得,他就貧窮地騎著驢而來;」

「他就是彌賽亞;」

「那將要顯現的彌賽亞是誰;」

「他被帶到他面前,」

【第14節】

就賜給他權柄、榮耀和國度,等等:也就是說,一個廣大、有權勢和榮耀的國度;並非說他以前沒有國度,而是現在他的國度將更為廣闊,並顯現出更大的榮耀:這將在世上的國度都成為他的,萬國都事奉和敬拜他的時候實現(啟11:15;15:3-4),如下文所述:使各方、各國、各族的人都事奉他;接受他的福音,順服他的典章,在每一項宗教義務中事奉和敬拜他;天下各國、各族、各方的人都將如此;當永恆的福音帶著能力傳給他們所有人時,情況就會如此(啟14:6;詩72:11):他的權柄是永遠的權柄;它永無止境,不像由四獸所代表的其他帝國那樣已經或將會終結;參見詩14:6;賽9:7:永不廢去;或從一個轉移到另一個,像上述帝國一樣:他的國度是永不毀壞的;或「敗壞」F26,不像上述帝國一個接一個地被毀滅;最終,所有這些帝國都將被那從山中鑿出來的石頭所毀滅;參見但2:44。

【第15節】

我但以理心裡愁煩,在我身中:或者說「鞘中」

【腳註】
F21 Antiqu. Jud. l. 10. c. 11. sect. 4. 《猶太古史》第10卷第11章第4節。
F23 Annales Vet. Test. A. M. 3449. 《舊約年鑑》世界紀元3449年。
F24 Connexion part. 1. p. 114. 《歷史連結》第一部分第114頁。
F25 Chronological Tables, cent. 10. 《年代學表》第10世紀。
F26 ( hzx Mlx ) "somnium vidit". V. L. Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator **חֲזָה חֲלַם**(chazah chalam,看見一個夢)。《七十士譯本》、《武加大譯本》、帕尼努斯、蒙塔努斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托。
F1 ( aera Nm tlyjnw ) "quibus efferebatur e terra", Junius & Tremellius, Piscator; "per quas efferebatur supra terram", Grotius. **וּנְטִילַת מִן אַרְעָא**(unetilat min ara,牠從地上被舉起)。尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托:「牠藉此從地上被舉起」;格羅提烏斯:「牠藉此被舉到地上之上」。
F2 Cyropaedia, l. 5. c. 10. 《居魯士的教育》第5卷第10章。
F3 Cyropaedia, l. 7. c. 24. 《居魯士的教育》第7卷第24章。
F4 ( tmyqh rx rjvlw ) "quae dominatum unum erexit", Junius & Tremellius, Polanus; "et dominatum quendana erexit", Piscator. **וּמְקִימָה חַד רֵישׁ**(umekimah chad reish,牠興起一個頭)。尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、波拉努斯:「牠建立了一個統治」;皮斯卡托:「牠建立了一個統治」。
F5 Cyropaedia l. 1. c. 22. l. 4. c. 4, 24. 《居魯士的教育》第1卷第22章,第4卷第4、24章。
F6 Curt. Hist. l. 7. c. 11. 庫爾提烏斯《歷史》第7卷第11章。
F7 (Curt. Hist.) l. 3. c. 15. p. 221. 庫爾提烏斯《歷史》第3卷第15章第221頁。
F8 Raptores Orbis Taciti Vita Agricolae, c. 30. 塔西佗《阿格里科拉傳》第30章:「世界的掠奪者」。
F9 Adv. Jovinian. l. 2. fol. 32. L. 《駁約維尼安》第2卷第32頁L。
F11 Advers. Haeress, l. 5. c. 25. 《反異端》第5卷第25章。
F12 Ibid. c. 26. 同上,第26章。
F13 Works, B. 4. p. 779. 《著作》第4卷第779頁。
F14 Observations on Daniel, p. 75-78, 80, 88. 《但以理書觀察》第75-78、80、88頁。
F15 Inquiry into the Time of the Messiah's coming, p. 28. 《彌賽亞降臨時間探討》第28頁。
F16 Vid. Schott. Phyica Curiosa, l. 5. c. 25. p. 711, 712. 參見肖特《奇妙物理學》第5卷第25章第711、712頁。
F17 ( wymr Nwork ) "subsellia posita sunt", Tigurine version; "solia posita sunt", Piscator, Cocceius; "throni elati sunt", Pagninus, Montanus. **כּוּרְסְוָן רְמִיּוּ**(kursawan remiyu,寶座被設立)。提古林譯本:「座位被放置」;皮斯卡托、科克修斯:「寶座被放置」;帕尼努斯、蒙塔努斯:「寶座被高舉」。
F18 T. Bab. Chagiga, fol. 14. 1. & Gloss in ib. 《巴比倫他勒目》哈吉迦篇,第14頁第1欄及該處注釋。
F19 ( rwn-yd rhn ) "fluvius ignis", Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Michaelis. **נְהַר דִּי נוּר**(nehar di nur,火河)。蒙塔努斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、科克修斯、米凱利斯:「火的河流」。
F20 ( lq Nm ) "a voce", Montanus, Cocceius; "ex quo coepit vox", Vatablus, Junius & Tremellius; "ex quo audita fuit vox", Piscator. **מִן קָל**(min kal,從聲音)。蒙塔努斯、科克修斯:「從聲音」;瓦塔布勒斯、尤尼烏斯與特雷梅利烏斯:「從聲音開始」;皮斯卡托:「從聽到聲音開始」。
F21 In Gen. fol. 85. 4. Ed. Sultzbac. 《光輝之書》創世記篇,第85頁第4欄,蘇爾茨巴赫版。
F23 T. Bab. Sanhedrin, fol. 98. 1. 《巴比倫他勒目》公會篇,第98頁第1欄。
F24 Bemidbar Rabba, sect. 13. fol. 209. 4. Midrash Tillium apud Galatin. de Arcan. Cathol. ver. l. 10. c. 1. 《民數記拉比註釋》第13節,第209頁第4欄。《詩篇米大示》引自加拉廷《論天主教真理的奧秘》第10卷第1章。
F25 Apud Yalkut Simeoni, par. 2. fol. 85. 2. 引自《雅爾庫特·西緬尼》第二部分,第85頁第2欄。
F26 ( lbxtt ) "corrumpetur", Pagninus, Montanus; "corrumpitur", Junius & Tremellius, Piscator, Coccceus. **תִתְחַבַּל**(titchabbal,毀壞)。帕尼努斯、蒙塔努斯:「將被敗壞」;尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托、科克修斯:「被敗壞」。
【第17節】

這些大獸,就是四個,是四王,或作「四國」,如《七十士譯本》、《武加大拉丁譯本》和《阿拉伯譯本》所載;雅爾基、亞本以斯拉和撒迦利亞亦持此說。第四獸被稱為第四國(但以理書7:23),或指四個王國中相繼的君王,牠們因其力量、殘酷和暴虐而可與野獸相比。這些話是那站在旁邊的人,即但以理向其請教夢境意義的天使之一所說的;或許譯作「至於這些大獸,就是四個」會更好 F3;牠們的性質是獸,數量上是大的,數目是四個。其意義是:四王將從地中興起;或作「四國」;牠們有屬世的起源和基礎;由屬世的手段支持,並懷有屬世的目標;牠們與基督及其聖徒的國度不同,基督的國度不屬世界,儘管可能在世界之中:這解釋了這些獸從何而來的大海(但以理書7:3)的意義。第一個王國,即巴比倫王國,當時已經興起,且幾乎結束,這並非實質性的反對意見;因為這個稱謂是從較大的數目中取出的;其中三個將要興起,而第一個與牠們有相同的起源;因此經文說(但以理書11:2),波斯將有三王興起,然而居魯士,其中之一,當時已經在位。

【第18節】

然而至高者的聖徒,或作「至高者們」 F4 的聖徒,即父、子、聖靈,由父神在永恆揀選中分別出來,從這個意義上說,他們是祂的僕人,或被聖化者(猶大書1:1);並由聖子救贖,用祂的血聖化,或他們的罪藉此得到代贖,而祂也成為他們的聖化(希伯來書13:12;哥林多前書1:30);並由聖靈聖化,聖靈在重生中將恩典和聖潔的原則植入他們心中(哥林多前書6:11);或作「高處」 F5 的聖徒,即那些從上而生,蒙召承受高天之召的人,他們正努力追求,視自己為世上的客旅:這些人將承受國度;或作「領受」 F6 國度,作為神白白的恩賜;而非像那些獸一樣,藉由武力、掠奪和暴力取得:並永遠擁有這國度,直到永永遠遠;在四個帝國被毀滅之後,第五個國度將被建立;這國度將賜給聖徒,並由他們佔有;他們將在世上,甚至在整個世界中掌權,並與基督一同在靈性上作王;這種統治方式將持續很久;然後在第一次復活之後,他們將與祂在地上作王一千年,之後在天上直到永恆。還有另一種譯法和意義:「他們(那些獸)將領受至高者聖徒的國度」 F7;撒迦利亞也如此解釋:

「這些國度將領受以色列的國度,他們是至高者的聖徒,直到來世,直到彌賽亞作王;」

【第19節】

那時我願知道第四獸的真情;等等。它代表什麼,指的是哪個王國或帝國;因為根據天使的回答,他明白四獸代表四王或四國;前三個他相當了解;至少他對它們不像對第四個那樣焦慮;他渴望得到關於第四個獸非常詳細和精確的描述;因為它的出現預示著世界,特別是神的教會將面臨巨大的麻煩:它與所有其他的獸都不同;或作「與所有那些」 {h},即其他三獸不同:極其可怕;對其他王國和民族而言:它的牙齒是鐵的;關於這部分描述,請參閱(但以理書7:7);它的爪子是銅的;這是一個新的細節,之前未曾提及,在此處添加得非常恰當:「爪子」屬於猛獸,而這裡說它們是「銅的」,以表示其力量、殘酷和撕裂獵物的貪婪;此外,也表明這個王國帶有第三個或希臘帝國的某些性質,在尼布甲尼撒的夢中被稱為銅的;正如提奧多雷特所觀察到的,有些來自那個王國的人被納入羅馬軍隊;士兵對君王而言,就像爪子對野獸一樣:它吞吃、嚼碎,並用腳踐踏其餘的;有些王國和省份被它摧毀,其餘的則被它征服;參閱(但以理書7:7)。

【第20節】

以及那十角,即但以理想知道那十角的真情,或它們的意義,它們指向誰,這在(但以理書7:7)中有所提及,這裡補充說,在牠頭上;觀察它們的位置;儘管野獸的角很難想像會在別處:以及那另外一個興起,在牠面前有三個角被拔出;他特別渴望知道那個在其他角中興起,並在牠面前有三個角被連根拔起的單獨的角的意義:就是那個有眼,有口說誇大話的角:(參閱吉爾對但以理書7:8的注釋):牠的樣子比牠的同伴更強壯;比其他獸,或者更確切地說,比其他角;要麼比牠的同伴主教更強壯,聲稱對他們擁有權威,作為普世主教;要麼比地上的君王和王子更強壯,將自己置於所有被稱為神的、皇帝和君王之上;將天上和地上的一切權力歸於自己;擁有廢黜君王、解除臣民對君王效忠的權力,甚至對人的良心擁有權力;因此牠的樣子比其他人更為大膽和無恥,也更為兇猛和可怕,用牠的教諭、絕罰和禁令威脅君王和王國:或作「牠的顯現比牠的同伴更偉大」 F9;在排場和輝煌上,比地上的君王更顯赫,並聲稱對他們擁有優越性。

【第21節】

我觀看,見那角與聖徒爭戰,就是前面所描述的小角;不是許多人認為的安提阿哥四世,他與猶太人爭戰;也不是其他人認為的迫害基督教會的羅馬凱撒;也不是撒迦利亞認為的與以色列爭戰的提多·維斯帕先;而是敵基督,或羅馬教皇;這指的是教皇與瓦勒度派的戰爭,始於公元1160年,持續很久,以及在兩位見證人作完見證時與他們爭戰(啟示錄11:7;13:7),但以理在異象中看到了這一幕;不是在他向天使詢問時,而是之前,儘管直到現在才提及;這也是他如此詳細詢問這個小角的原因,因為它與聖徒爭戰,並取得了成功,如下所述:並且勝了他們:正如教皇及其支持者對瓦勒度派和阿爾比派所做的那樣,他們大量殺害這些人,並取得了勝利;正如那獸,與這個小角相同,也將戰勝見證人並殺害他們(啟示錄11:7)。

【第22節】

直到亙古常在者來臨,並非指祂在空間上的移動,因為祂是無所不在的神;而是以護理的方式,來遏制並阻止小角對聖徒的權勢和盛行;因為這是其終點,將其終結;當亙古常在者以祂的能力和護理來臨時,祂將來臨並坐下,作為審判官審判、定罪並懲罰這個小角或敵基督;參閱(但以理書7:9,但以理書7:11):審判就賜給至高者的聖徒;他們的品格將從一切誹謗和虛假指控中得到辯護;他們的敵人將被定罪和懲罰;權柄、統治和權力將與基督一同賜給他們;參閱(但以理書7:27;約翰福音5:22):時候到了,聖徒就得了國度;(參閱吉爾對但以理書7:18的注釋);直到那時,小角或敵基督將繼續作王、狂怒並勝過聖徒,但不會再久。

【第23節】

他如此說,那站在旁邊的人,就是但以理向他詢問的天使,他回答如下:第四獸必是世上的第四國;這表明天使在(但以理書7:17)中提到的四王,是指將在地上,並從地上相繼興起的四個王國;這個王國不是塞琉古王朝,也不是土耳其帝國,而是羅馬帝國;因為它將持續到基督的國度建立為止;參閱(但以理書7:7):這國必與列國不同;與它之前的王國和帝國不同;特別是作為一個王國,在它的政府形式上,無論是異教時期還是教皇時期;參閱(但以理書7:7):必吞吃全地,並且踐踏嚼碎;不僅僅是猶大全地,如有些人所讀和解釋的;而是整個世界,羅馬人成為其主宰;所用的詞語表示他們所到之處的毀滅和荒涼,他們所施行的殘酷和暴政,以及他們在征服異教徒和迫害基督徒時所造成的大量流血。

【第24節】

這國中的十角就是十王,他們將興起。或指從羅馬帝國中產生,或在公元476年左右羅馬帝國解體時分裂成的十個王國;根據梅德先生 F11 的說法,它們在公元456年被劃分為:1. 不列顛人;2. 撒克遜人;3. 法蘭克人;4. 勃艮第人;5. 西哥特人;6. 蘇維匯人與阿蘭人;7. 汪達爾人;8. 阿勒曼尼人;9. 東哥特人;10. 希臘人。勞埃德主教 F12 給出的名單是:1. 匈奴人,約公元356年在潘諾尼亞和達契亞的一部分建立王國,從此被稱為匈牙利。2. 東哥特人,約公元377年在從雷蒂亞到默西亞,甚至到色雷斯的地區定居;後來在公元410年阿拉里克領導下進入義大利。3. 西哥特人,約公元378年在法國南部和加泰隆尼亞定居。4. 法蘭克人,公元410年佔領德國和高盧的一部分。5. 汪達爾人,在西班牙定居;後來在公元407年在非洲建立王國;他們的國王蓋塞里克在公元455年洗劫羅馬。6. 蘇維匯人與阿蘭人,公元407年佔領西班牙西部;公元457年入侵義大利。7. 勃艮第人,公元407年從德國進入高盧的一部分,從他們的名字命名為勃艮第。8. 赫魯利人、魯吉人、圖林吉人,約公元476年在奧多亞塞領導下在義大利定居。9. 撒克遜人,約在同一時間,公元476年,成為大不列顛的主人。10. 倫巴底人,又稱哥皮達人,約公元383年在馬格德堡附近的德國定居;後來約在公元826年繼承赫魯利人和圖林吉人在匈牙利的地位。艾薩克·牛頓爵士 F13 按以下順序排列這十個王國:1. 汪達爾人和阿蘭人在西班牙和非洲的王國;2. 蘇維匯人在西班牙的王國;3. 西哥特人的王國;4. 阿蘭人在高盧的王國;5. 勃艮第人的王國;6. 法蘭克人的王國;7. 不列顛人的王國;8. 匈奴人的王國;9. 倫巴底人的王國;10. 拉文納的王國;他對這些王國的各位君王進行了記述;正如這位博學的作者所說 F14,無論他們後來的數量如何,他們仍然因其最初的數量而被稱為十王;儘管他們的形式和順序不總是相同,但他們的數量通常大致相同,如果不是完全相同的話;現在他們也接近相同的數量;可以這樣計算,如法國、西班牙、葡萄牙、德國、大不列顛、撒丁島、丹麥、兩西西里、瑞典、普魯士和波蘭等王國;關於此點,請參閱(啟示錄17:12)的更多內容。在他們之後,另有一王興起:不是雅爾基和撒迦利亞所說的提多·維斯帕先;也不是雅基亞德所說的歌革和瑪各之國:而是羅馬教皇,或敵基督;他在上述王國興起之後,才獲得普世主教的權力,並作為一個角或世俗君主;不是在它們結束之後,而是在它們被建立和鞏固之後,因為它們必須先建立起來;因為它們要將它們的力量、權柄和國度賜給敵基督的獸,藉此它成為一個角或世俗君主(啟示錄17:13)。《七十士譯本》將其譯為「在他們後面」;梅德先生 F15 將其解釋為他出乎意料、不知不覺、未被注意和未被察覺地興起,直到他超越了他們。他必與先前的不同;與最初的十角、君王或王國不同;除了世俗權力和暫時權威之外,還擁有教會和屬靈權力;不僅對人的身體和財產,而且對他們的靈魂和良心擁有權力;甚至對其他角和王國也擁有權力,這是他們彼此之間所沒有的;因此他與所有這些都不同:他必制伏三王;由那三個被連根拔起,並在他面前倒下的角所代表;關於此點,請參閱(但以理書7:8)。

【第25節】

他必向至高者說誇大的話,或作「在至高者旁邊」 F16;將自己樹立為競爭者,與祂平等;將聖潔、無誤,甚至神性的名號和特徵歸於自己;聲稱擁有赦罪的權力,這是神獨有的;並將自己的律法、教義和傳統置於神的話語之上:

他必折磨至高者的聖徒;藉著與他們的戰爭,以及對他們的謀殺和屠殺;藉著奪走他們的生命和財產;從而減少他們的數量,削弱他們的力量和權勢,將他們折磨殆盡,如同衣服被磨損一樣,這個詞 F17 的意思就是如此;徹底消耗和毀滅他們,至少在他自己看來是如此;當見證人被殺時,情況將是如此(啟示錄11:8-10),尤其會耗盡他們的耐心,或者徹底考驗他們的耐心。這個詞 F18 在阿拉伯語中意為「折磨和粗暴對待」;而聖徒在各時代或多或少都從罪人那裡遭受過這種待遇。

他必想改變節期和律法:改變王國的形式和憲法,以及它們的習俗和慣例;是的,隨意設立和廢黜君王;參閱(但以理書2:21),或改變節期和季節的用途,藉著將某些日子定為聖日以紀念被封聖的聖徒;並指定每週的某些日子和一年中的某些季節禁食;甚至改變神和人的律法,藉著豁免兩者,並制定自己的新律法:

聖徒必交付他手;要麼是他與之爭戰並折磨的聖徒,他們將被他戰勝;要麼是節期和律法,他不僅有心意和目的去改變,而且有能力去改變,並且會這樣做:

直到一載、二載、半載;「一載」是指一年,時間最長的部分;「二載」是指兩年;「半載」是指半年;總共三年半,這與1260天,或四十二個月相同,是見證人穿麻衣傳道和敵基督統治的時間;他將繼續行使他的權力、權柄、憤怒、狂暴和褻瀆,但不會再久;參閱(啟示錄11:2,啟示錄11:3;12:14;13:5)。

【第26節】

然而審判必坐著,如(但以理書7:10)所載,法庭將開庭,審判官將就座,一切都將為小角或敵基督的提審、審判、定罪和懲罰做好準備,當上述時間一到;父神,亙古常在者,和基督,被稱為像人子,被帶到祂面前,將作為審判官就座,由聖天使侍奉:

他們必奪去他的權柄,將他毀滅,直到永遠;要麼是天使,要麼更可能是至高者的聖徒;特別是基督徒君王,神將把恨惡那淫婦的心放在他們心中,吃她的肉,用火燒她;這樣,敵基督將徹底滅亡;他將被剝奪一切權力與權柄;他的毀滅將是不可避免和不可挽回的;他將永不從中脫身;這將持續到世界末日,直到時間的終結。

【第27節】

國度、權柄,和天下諸國的大權,必賜給至高者的聖徒之民。不僅是從小角或敵基督,以及所有敵基督國家奪去的權柄,而且是全地、普天之下所有其他國家的權柄,都將賜給神的子民,以及真正信奉基督的人。這世上的國度將成為基督的,基督徒君王將在各地作王;不僅王權和權柄將歸於他們,而且所有屬於他們的宏偉和尊榮也將歸於他們;所有聖徒總體上將以屬靈的方式與基督一同作王,享受所有聖禮和所有宗教自由,以及公民自由,並免受一切迫害。

他的國是永遠的國,所有權柄都必事奉和順從他;至高者的聖徒之民,所有人都將順服他們,所有權柄,以及他們的統治者;或指基督,他們的元首,他們在其下並與其一同作王。撒迦利亞 F19 如此解釋:

【第28節】

到此,這事的結局。指天使的話語,以及但以理渴望了解的那些事的解釋,以及但以理所見的整個異夢和異象的結局;事實上,這也是護理中所有事件的結局和結果,即基督與祂子民的國度與榮耀:

至於我但以理:就他醒來後的心境和身體狀況而言,當他反思這個夢,特別是其中影響神子民的部分時:

我的心意甚是驚惶;當他想到這些強大的帝國,它們的力量和殘酷,以及神子民在它們之下,特別是在第四獸或帝國之下,更具體地說是在小角或敵基督之下將遭受的苦難時:

我的臉色也變了;變得蒼白:他看起來憂傷沮喪,因為神子民的苦難;儘管這些苦難的結果,人們本以為會使他充滿喜樂和歡愉:

但我將這事存記在心;將它銘記在心;在心中反覆思量;默想它;並仔細權衡向他指出的一些事情;以便他能徹底掌握它們,並將它們告知他人,並將它們寫下來,以造福未來世代神的教會。

【腳註】
F3 "Quod attinet", Michaelis. 米迦勒斯:「至於」之意。
F4 ( Nynwyle yvydq ) "sanctorum altissimorum", Pagninus, Montanus; "sanctorum excelsorum", Junius & Tremellius. 帕尼努斯、蒙塔努斯:「至高者們的聖徒」;尤尼烏斯與特雷梅利烏斯:「卓越者的聖徒」。
F5 "Sancti exceisoram, sel locorum", Piscator. 皮斯卡托:「卓越者,或高處的聖徒」。
F6 ( Nwlbqy ) "accipient", Munster, Piscator, Tigurine version. 蒙斯特、皮斯卡托、提古林譯本:「他們將領受」。
F7 "Suscipient regnum sanctorum", Pagninus, Montanus; "sortientur, [vel] obtienebunt regnum", Calvin; so Polanus, Sanctius. 帕尼努斯、蒙塔努斯:「他們將承受聖徒的國度」;加爾文:「他們將分得,或獲得國度」;波拉努斯、桑克提烏斯亦同。
F8 ( Nyhlk Nm ) "a cunctis ipse", Pagninus, Montanus; "ab omnibus illis", Junius & Tremellius, Piscator. 帕尼努斯、蒙塔努斯:「它自己從所有這些中」;尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托:「從所有那些中」。
F9 ( htrbx Nm br hwzxw ) "cujus aspectus", Munster; "et aspectus ejus major sociis suis", Pagninus. 蒙斯特:「牠的樣子」;帕尼努斯:「牠的樣子比牠的同伴更大」。
F11 Works, B. 3. c. 14. p. 661. 《著作》第三卷第十四章第661頁。
F12 Apud Lowth in loc. 勞斯在該處引述。
F13 Observations on Daniel, c. 6. p. 47. 《但以理書觀察》第六章第47頁。
F14 Ibid. p. 73. 同上,第73頁。
F15 Works, B. 4. ep. 24. p. 778. 《著作》第四卷第24封信第778頁。
F16 ( ayle dul ) "ad regionem, [sive] latus Altissimi", Calvin; "juxta Altissimum". Cocceius; "ex parte Altissimi", Munster. 加爾文:「向著,或在至高者旁邊」;科克修斯:「靠近至高者」;蒙斯特:「從至高者那裡」。
F17 ( alby ) ( palaiwsei ) Sept.; "deteret", Junius & Trmellius, Piscator; "abolebit", Montanus; "absumet" Munster; "consumet", Vatablus. 《七十士譯本》:「他必使之陳舊」;尤尼烏斯與特雷梅利烏斯、皮斯卡托:「他必磨損」;蒙塔努斯:「他必廢除」;蒙斯特:「他必耗盡」;瓦塔布魯斯:「他必消耗」。
F18 <arabic> "ingrato et duriore modo tractavit, affixit", Giggeius apud Golium, col. 325. Erpenius apud Castel. col. 363. So Michaelis on the place observes. 吉吉烏斯引高魯斯《詞典》第325欄,埃爾佩尼烏斯引卡斯特爾《詞典》第363欄:「以不悅和更嚴酷的方式對待,折磨」;米迦勒斯在該處亦有此觀察。
F19 And R. Isaac in Chizzuk Emunah, par. 1. p. 44. applies it to the Messiah. 拉比以撒在《信仰堅固》第一部分第44頁將其應用於彌賽亞。
信仰問答