John Gill注釋|使徒行傳

第十二章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
使徒行傳 第十二章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

【第1節】

那時,約在那個時候,猶太地正逢饑荒,掃羅和巴拿巴奉安提阿教會之命,帶著所募集的款項前往那裡。

希律王;這不是在伯利恆屠殺嬰孩的大希律,也不是斬首約翰的希律安提帕,而是希律亞基帕。敘利亞譯本在此處補充說:「他被稱為亞基帕」。他是大希律的孫子,亞里斯多布的兒子。這位王子

伸手苦害教會中幾個人;比撒古抄本補充說:「在猶太地」。這似乎是指耶路撒冷的教會;或許是教會中一些主要成員;衣索比亞譯本因此譯為「上帝家中的領袖」。他親自下手苦害他們,這幾乎令人難以置信;但很可能他鼓勵他的士兵或僕人,在街上遇到他們時,或在敬拜時,虐待他們、辱罵他們、毆打他們、掌摑他們,擾亂他們並解散他們。

【第2節】

他用刀殺了約翰的哥哥雅各。這就是西庇太的兒子雅各,主曾對他說,他要受主所受的浸禮(馬太福音20:22),意指殉道的浸禮;他是使徒中第一位殉道者。他所受的死刑是猶太人四種主要死刑之一,被他們認為是最不光彩的,通常施加於欺騙百姓的人;雅各就被認為是這樣的人 F5。

【第3節】

希律見這事討猶太人的喜歡;比撒古抄本補充說:「他伸手苦害信徒」;這事討猶太人的喜歡,他們是嗜血的一代,曾殺害先知和主耶穌,現在又渴望殺害使徒。由此可見希律行事的原則和精神;他並非出於對猶太宗教、禮儀和儀式的尊重,而是為了討好百姓。

就又去捉拿彼得;彼得是主要的使徒,眾所周知,猶太人對他無疑懷有特別的敵意,樂於除掉他;希律意識到這一點,為了討好他們,便下令逮捕他。

那時正是除酵的日子;或逾越節。

【第4節】

希律拿住彼得,當他派出的官員將彼得帶來時:

把他下在監裡;在普通監獄裡,很可能就是他之前曾被關押的地方(使徒行傳5:18)。

交給四班兵丁看守;每班兵丁有四名士兵,所以總共有十六人;敘利亞譯本因此譯為「把他交給十六名士兵」。衣索比亞譯本如何將他們算作「十七人」,實在令人費解。這些兵丁或許輪流看守他,每次四人,其中兩人與他鎖在一起,另外兩人看守門口;或者所有十六人一起,被部署在某處以加強安全。而所有這些謹慎和嚴密看守的原因,或許是因為他們記得,幾年前他和其他使徒被關在同一監獄時,曾被解救出來。

有意在逾越節後,或逾越節之後,

把他提出來交給百姓;任由百姓侮辱、虐待,並處以他們所要求的死刑。

【第5節】

於是彼得被囚在監裡,直到逾越節結束。

教會卻為他切切地禱告上帝;這並非由他們作為一個整體共同進行,而是由他們分成幾組在不同地方進行,或者由教會中一些主要成員在某個特定地點進行,他們可能頻繁更換人手,連續數日不斷地為彼得禱告。鑑於彼得被捕很可能是在逾越節開始時,而他獲釋時已是逾越節尾聲,教會可能輪流分組,連續一週為此禱告。

【第6節】

希律將要提他出來的前一夜,第二天早上;他已決定不釋放彼得,而是將他交給百姓,並處以他們所選擇的死刑。

彼得睡在兩個兵丁當中;他不懼怕死亡,因為他所行的事業是正義的,心中沒有任何煩惱和不安;儘管他身在監獄,與這些人為伴,上帝卻賜給他,祂所愛的,安眠。

被兩條鐵鍊鎖著;一條鎖在一隻手上,另一條鎖在另一隻手上,每條鐵鍊都與兵丁相連;他右手上的鐵鍊鎖在右邊兵丁的左手上;他左手上的鐵鍊鎖在左邊兵丁的右手上;如此嚴密的防範,是為了防止他逃脫;此外,

還有看守的人守在門外;或看守監獄,不讓任何人進出。

【第7節】

忽然,主的使者來到,突然而至,站在他身旁;這是基督差遣的服役的靈之一,來服事祂的僕人。

牢裡有光照耀;敘利亞譯本譯為「在整個屋子裡」;所用的詞語確實指居所或住宅,但希臘作家 F6 也用來指監獄。這是一種由天使產生的不尋常的光,部分作為上帝同在、威嚴和能力的象徵,祂在場要施行一次偉大的拯救;部分也為了彼得的方便,使他醒來後能看見並起身行走。

天使拍彼得的肋旁,把他喚醒;他觸摸彼得朝上的一側,或輕推他,以喚醒他,使他從睡夢中起來。

說:「快快起來!」不要遲延,趕快。

他手上的鐵鍊就掉了下來;從他兩隻手上都掉了下來,留在了他睡在中間的兵丁那裡;這必須歸因於全能的上帝,祂使鐵鍊脫落。

【第8節】

天使對他說:「束上你的腰帶。」他睡覺時內衣鬆散地穿在身上;因此天使吩咐他用腰帶束好,準備跟著他走出去。

「穿上你的鞋。」這是一種只覆蓋腳底,用繩子繫在腿上的鞋子。

他就照做了;他沒有問任何問題,也沒有問這些命令的原因;他沒有爭辯,而是立刻順從了。

天使又對他說:「披上你的外衣。」指他放在身旁的外衣或斗篷。

「跟著我。」暗示他會照顧他,指引他方向,並安全地帶他出監獄。

【第9節】

彼得就出來跟著他;他從兩個兵丁中間出來,從他所在的監獄那個房間出來,跟著天使所引導的方向。

不知道天使所做的是真的;他並非認為天使只是幻影,所做的一切都是幻覺;而是他不知道這是否是事實,或者這是否只是以異象的方式向他呈現,作為可能或將會發生的事。

只當是見了異象;他以為自己是在夢中或魂遊象外,只是在異象中看見這些事,而它們並非真實發生,整個過程是如此令人驚訝和震驚。

【第10節】

過了第一層、第二層監牢,或看守,這些看守設置在監獄內部,可能是看守彼得的兵丁中的一部分;其中兩人與他在一起,其他人可能被安置在這兩層監牢以加強安全;這些情況使得這次解救更加奇妙和引人注目;看守的人要麼睡著了,要麼他們的眼睛被蒙蔽了,要麼天使和彼得迅速經過,以致他們沒有被察覺。

就來到通往城裡的鐵門;這不是城門之一,好像監獄在城牆之外;而是監獄巨大而堅固的鐵門,為了囚犯的安全而用鐵製成,這扇門直接通往耶路撒冷城。

那門自己就開了;正如聖殿的門據說在耶路撒冷被毀前四十年自己打開一樣 F7。這是由神聖的能力所為;因為沒有人為的干預,所以說它是自己打開的。

他們就出來了。比撒古劍橋抄本補充說:「他們下了七級台階」;也就是從監獄進入城裡。

走過一條街;這條街是哪條街並不確定;耶路撒冷有幾條街(參使徒行傳9:11)。天使立刻離開他;他現在安全脫險,天使便離開他,讓他自行前往他認為合適的住處。

【第11節】

彼得醒悟過來,等等。因為他從睡夢中醒來後,周圍不尋常的光芒,天使的顯現,鐵鍊從他手上脫落,以及他奇蹟般地穿過幾層監牢,加上鐵門自動打開,他驚訝得不知所措;他幾乎分不清自己是在肉身中還是不在,是在夢中還是魂遊象外,或者是否見了異象;但天使離開他後,他醒悟過來,驚訝感消退,他發現自己完全清醒,神智清明,而且這次解救是真實的。然後,

他說:「我現在真知道主差遣祂的使者。」這是對上帝的感恩,並承認這次解救雖然是藉著天使的服事,卻是歸因於上帝的良善和能力;是上帝差遣祂的使者,這救恩是主的作為,在彼得眼中是奇妙的,他心存感激地承認。

「救我脫離了希律的手。」希律原打算那天早上將他提出來,將他獻給百姓的意願。

「和猶太百姓一切所期望的。」不僅是耶路撒冷的居民,還有當時因逾越節而在耶路撒冷的猶太民族全體;他們在返回各自的城鎮之前,都期望彼得被提出來,在他們面前處死;但現在希律和他們都失望了。

【第12節】

彼得思想這事,他思考了為他成就的整個救恩;或者更確切地說,他應該去哪裡,應該投奔哪一家;在他意識到之前,

他來到馬利亞家,就是稱呼馬可的約翰的母親。這位好婦人似乎是個寡婦,沒有提到她的丈夫,她是巴拿巴的姊妹(歌羅西書4:10)。她因她兒子約翰馬可而聞名,因為他以後會被頻繁提及;她的房子很大,她的心也像她的房子一樣寬廣,聖徒們在這裡聚會,受到歡迎,此時他們就在這裡,儘管時間已晚。

那裡有好些人聚集禱告;衣索比亞譯本補充說:「為他禱告」;還有一些人在其他地方,因為一個地方容不下所有人;參(使徒行傳12:17)。他們堅持禱告到底;這是他們在這方面的最後努力,他們無疑在這方面極其熱切和懇切,他們成功了;雅各書5:16的觀察是如此真實。

【第13節】

彼得敲門,是敲大門裡的小門,或是進入屋子的門廊的門。猶太人區分**פֶּתַח**(petach,門)和**שַׁעַר**(sha'ar,門口);參(士師記18:16-17)(以西結書40:11),七十士譯本在此處使用相同的詞語。金奇 F8

一個使女名叫羅大,出來聽聲;她聽到敲門聲,便出來到門口,側耳傾聽,試圖在開門前辨認是朋友還是敵人;或者她出來「應答」,正如敘利亞譯本所譯,以知道是誰在外面,他或她想要什麼,並給予答覆。這個使女名叫羅大,在希臘語中意為「玫瑰」:猶太婦女的名字在希伯來語中也常取自花卉和樹木,如蘇珊娜(Susanna)來自百合或玫瑰:這或許是這個使女的希伯來名字;以斯帖(Esther)則被稱為哈大沙(Hadassah),來自番石榴樹。

F8 《詞根書》**פֶּתַח**(petach)詞根。

【第14節】

她認出彼得的聲音,經常聽到他在家裡講道和交談:

她歡喜得顧不得開門,因聽到他的聲音而充滿喜樂,得知他從監獄中被釋放,急於將這個好消息帶給屋內的人,所以沒有停留去開門讓彼得進來:

就跑進去告訴大家彼得站在門外:她急匆匆地跑進屋裡,向屋內的人報告說彼得在門外。

【第15節】

他們對她說:「你瘋了!」衣索比亞譯本和比撒古的兩個抄本以及其他一些抄本讀作:「你不是瘋了嗎?」他們認為這個女孩一定是神智不清了;他們認為這是不可能的事;因為儘管他們正在為他禱告,並且是憑著信心禱告,但他們可能並沒有期望會得到解救;他們只是禱告,希望在這樣的試煉中得到支持,並使這試煉對他們有益;也為彼得禱告,希望他能得到堅固,堅定不移,忠心到底;並藉著他的受苦和死亡,為基督作一個榮耀而光榮的見證。

她卻極力地說:「真是這樣!」她一遍又一遍地肯定,而且非常肯定;他們說什麼都無法讓她改變主意;她確信不疑;當他們看到這一點時,他們不知該說什麼,只好說:

他們說:「這是他的天使。」不是他的守護天使,不是每個人都有一個特定的天使來陪伴他,正如有些人所想的;有時一個天使陪伴許多人,有時許多天使圍繞並守護一個聖徒;他們也不認為這是一個天使被派來通知他的死訊,正如有些人通過某種方式預先得知朋友的死訊一樣;而是認為這是一個天使以彼得的形狀出現,有事要傳達:這與猶太人的觀念相符,他們認為天使在某些場合會以人的形狀出現:他們說 F9,當摩西在法老宮中遇到危險時,上帝差遣天軍元帥米迦勒「以劊子手的形狀」出現;他立刻將摩西從埃及帶出,將他安置在埃及邊界,距離三天的路程:巴卡弗拉說 F11,一個天使「以摩西的形狀」降臨,使他逃跑,他們以為那個天使就是摩西:其他地方也說 F12,一個天使「以所羅門的形狀」降臨,坐在他的寶座上:有些人認為,為彼得禱告的弟兄們的意思並不是指天使,一個天上的靈,而是彼得從監獄派來的信使,有事要辦:這個信使代表彼得,或者提到他的名字,使女就以為他是彼得本人。比撒古古抄本讀作:「他們對她說:『或許這是他的天使。』」敘利亞譯本也是如此。

【第16節】

彼得卻不住地敲門,好讓他們來開門讓他進去;他開始不耐煩,非常渴望見到他的朋友,同時也擔心如果他的敵人經過,認出他,他可能會再次被捕並送回監獄。

他們開了門,看見他,就都驚奇;他們幾乎不敢相信自己的眼睛;他們驚訝於他怎麼會從監獄中被解救出來,因為他們知道有那麼嚴密的看守。

【第17節】

彼得擺手叫他們不要作聲,這就是猶太人所稱的**רְמִיזָה**(remizah,暗示),即用頭或手作手勢:此時他這樣做,是為了讓他們安靜;不要因喜悅和驚奇而喧嘩,以免驚動鄰居,對他或他們造成不良後果;同時也為了讓他有機會向他們講述整個事件;他在進入屋子後這樣做了,雖然沒有明說,但已是心照不宣,比撒古古抄本和敘利亞譯本都補充了這一點:

他就進去;也就是進了屋子:把主怎樣領他出監牢的事都告訴他們;他講述了主如何差遣天使到監獄裡找他,周圍如何發光,他的鐵鍊如何從手上脫落,天使如何引導他穿過各個監牢,直到他們來到鐵門,鐵門如何自動打開;以及當天使把他帶到公共街道後,如何離開他;他將這次奇妙的解救歸因於主自己,而不是天使。

又說:「你們把這事告訴雅各。」指亞勒腓的兒子雅各,有時被稱為我們主的兄弟;因為西庇太的兒子雅各,約翰的兄弟,希律最近已用刀殺了(使徒行傳12:2);而這位雅各很可能接替他成為耶路撒冷教會的牧師,或者至少負責那裡的事務:

「和眾弟兄。」指其餘的使徒,甚至所有成員;他希望他們知道這些事,他知道這會給他們帶來喜樂,並成為他們在主道上堅固的途徑:

於是他離開,往別處去了;天主教徒說他去了羅馬,但毫無根據;如果他離開了城市,去了任何遙遠的地方以求更安全,他很可能去了安提阿;但這些詞語不一定強迫我們得出結論,他當時離開了城市,只是說他離開了馬利亞的家;衣索比亞譯本讀作:「去了另一個家」:那裡可能有另一群聖徒聚集,他可能在那裡更隱密和安全。

【第18節】

到了天亮,天亮時;監獄裡一有光,看守的人就能彼此看見,也能看見囚犯:

兵丁擾亂得很,不知道彼得往哪裡去了;睡在彼得中間的兩名兵丁,以及其他負責看守的兵丁,此時都陷入騷亂,極度擔憂和恐慌:

彼得往哪裡去了;他是否在監獄的其他地方,他是如何逃脫的,以及他去了哪裡。

【第19節】

希律找他,卻找不著,無論是在監獄裡,還是在城市的任何地方:

就審問看守的人;審問監獄的看守,以及那些值班的人,他們是否曾協助他逃跑:

吩咐把他們殺了;或帶出來,不是帶到法官面前受審判,因為他們已經被希律審問過了;而是要麼將他們帶去捆綁,要麼將他們帶出去受罰;我們的譯本就是這樣指示的,敘利亞譯本也證實了這一點;希臘人說 F14,**ἀπαγωγή**(apagoge)是一種懲罰:

於是希律從猶太下該撒利亞去;不是彼得,而是希律:

住在那裡;約瑟夫提到了亞基帕這次去該撒利亞的旅程 F15;這個地方距離耶路撒冷六百弗隆,即七十五英里 F16。

【第20節】

希律惱怒推羅、西頓的人;這兩個城市位於腓尼基沿海,希律對其居民非常憤怒,雖然他尚未對他們宣戰,但他心中已醞釀此事,並打算在適當時機實施:是什麼激怒了他,並不確定;說是因為他們收留並藏匿彼得,當他逃脫時,這完全沒有根據;除了接下來發生的事,沒有任何理由會引起這種想法:

他們就一同來見他;來自這兩個城市的使者聯合起來向他請願,並共同設法使他與他們和解:

說服了王的內侍臣伯拉斯都;不僅僅是通過論證、懇求和善行,很可能還通過禮物,向他贈送禮物:擔任此類職務的人通常在他們所服事的君主那裡有很大的影響力 F17,伯拉斯都無疑在希律那裡也有;羅馬皇帝康茂德(Commodus)凡事都聽從他的內侍臣的建議,其他君主也是如此;因為這些官員在其他人無法接近時可以接近,王的寢宮幾乎是神聖的;因此推羅和西頓人首先私下向他求助:

求和;要麼是向希律本人求和,他們藉著伯拉斯都的幫助被引見給他;在向他請願時,懇求他原諒冒犯,與他們和好;要麼是向伯拉斯都求和,他們通過某種方式使他成為朋友;因此懇求他,希望他能利用他在王那裡的影響力,為他們求得和平:阿拉伯譯本傾向於這種解釋,它將這些詞譯為:「他們懇求他,希望他能負責和解與和平」;儘管前一種解釋似乎是正確的:「因為他們的地方是從王的地方得糧。」這些城市是海港,其居民主要從事航運和貿易;而猶太和加利利,在希律的管轄之下,是他們銷售進口貨物的地方,也是他們獲得小麥、蜂蜜和油的來源,既供自己使用,也可能出口到國外;參(列王紀上5:1, 5:11)(以西結書27:3, 27:17)。看來希律曾禁止與他們的一切貿易,如果這種禁令持續下去,將會毀滅他們。

【第21節】

到了所定的日子,要麼是某個神聖節日,正如猶太人稱節日為**מוֹעֵד**(mo'ed,定規的日子);要麼是希律為接見推羅和西頓的使者,並聽取他們的請願而定的日子;或者如約瑟夫 F18 所說,那是他為尊崇凱撒而舉辦的運動會和戲劇的第二天:

希律穿上朝服;這位猶太歷史學家在同一處說,他的朝服全是銀製的,構造奇妙;他清晨穿著這身衣服進入劇場,銀光在初升的陽光下閃耀,令觀眾感到恐懼和驚嘆:

坐在位上;很可能還帶著其他王權的標誌,如頭戴王冠,手持權杖:

向他們講話;要麼是對來自推羅和西頓的使者講話,要麼更可能是對聚集在劇場裡的普通百姓,即約瑟夫所說的群眾講話。

【第22節】

百姓就喊起來,演講結束時;約瑟夫在前面提到的地方說,這些是奉承者,他們彼此呼喊,稱他為神;說:「憐憫我們吧,到目前為止我們都把你當作人來尊敬,從今以後我們承認你比凡人更卓越。」這裡接著說:

說:「這是神的聲音,不是人的聲音。」武加大拉丁譯本讀作:「神的聲音,不是人的聲音」;衣索比亞譯本讀作:「城裡以神的聲音,以人的聲音呼喊」;好像這指的是百姓的歡呼,而不是王的演講;這是非常錯誤的。

【第23節】

主的使者立刻擊打他,使他患上後文所述的疾病;根據約瑟夫的記載,這位天使以貓頭鷹的形狀出現;因為他說,(百姓呼喊)之後不久,王抬頭看見一隻貓頭鷹停在他頭頂的繩子上;他立刻明白這是一隻天使,或對他而言是惡事的使者,正如它以前曾是好事一樣;因為根據同一位歷史學家 F19 的記載,當他被卡利古拉下令捆綁時,他看見一隻貓頭鷹停在他所倚靠的那棵樹上;當時一位德國人預言,他的情況很快就會改變,他將被提升到極高的榮譽;但他說,記住,每當你再次看見那隻鳥,你將在五天內死去。優西比烏 F20 引用約瑟夫的記載,沒有提到貓頭鷹,而是這樣敘述:在(演講和百姓的歡呼)之後不久,王抬頭看見一位天使停在他頭頂,他立刻明白這是對他而言是惡事的原因,正如他以前曾是好事一樣:天使擊打他的原因是,

因為他沒有將榮耀歸給上帝;或者正如猶太歷史學家所說,因為他沒有責備那些奉承者,也沒有拒絕他們不敬虔的奉承,而是默許地將屬於上帝的榮耀歸於自己:

他被蟲子咬死;比撒古最古老的抄本補充說:「他還活著的時候」;約瑟夫只提到他腹部疼痛,但這是由蟲子啃噬引起的:這被猶太人認為是一種極其受詛咒的死亡;他們說 F21,那些對美地報惡信的探子,就是死於這種死亡:他們的記載是,

就斷了氣;不是立刻,而是五天後,正如約瑟夫所記載的,享年五十四歲,在位七年;但在他死前,一被擊打,他就轉向他的朋友說:「我,你們的神,被迫離開這個生命,現在命運正在責備你們剛才對我說的謊言;我這個被你們稱為不朽的人,卻被帶去死亡。」約瑟夫還記載了更多:猶太人藉著這樣的徵兆,可以發現一個人是兇手;因為他們說 F25,

【第24節】

上帝的道卻日見興旺,越發廣傳。歸信上帝之道,並承認和宣揚它的人數增加了;否則,無論信徒多寡,道本身都是一樣的;儘管希律在世時對其發動迫害,道仍然興旺;在他死後,道更是取得了進展,遇到的阻力更小,被更自由地宣揚。

【第25節】

巴拿巴和掃羅從耶路撒冷回來;比撒古的兩個抄本、康普魯頓版和敘利亞譯本都補充說:「回到安提阿」;確實,他們是從那裡被差遣,也回到那裡,因為我們在下一章開頭就發現他們在那裡:

辦完了他們的職事;這職事是將安提阿基督徒為猶太地因饑荒而受苦的弟兄們所募集的救濟金或款項送去:

就帶著稱呼馬可的約翰同去;他是馬利亞的兒子,門徒們在她家聚集禱告;彼得從監獄獲釋後,首先去了她家(使徒行傳12:12)。他們將他從耶路撒冷帶到安提阿,他是巴拿巴的親戚;他是一個有前途的、有恩賜且有用的人,被認為是他們傳播福音旅程中合適的同伴。

【腳註】
F5 Misn. Sanhedrin, c. 7. sect. 1, 3. & 11. 4. 《密示拿》公會篇,第七章第一、三節,第十一章第四節。
F6 Vid Harpocratian Lex. p. 212. 參哈爾波克拉提安《詞典》第212頁。
F7 T. Bab. Yoma, fol. 39. 2. 《巴比倫他勒目》贖罪日篇,第39頁第2欄。
F8 Sepher Shorash. rad. ( xtp ) 《詞根書》**פֶּתַח**(petach)詞根。金奇說:「**פֶּתַח**(petach),『門』是指門口沒有折疊門的部分;因為所有部分都稱為**שַׁעַר**(sha'ar),『門口』,無論是裡面還是外面,包括折疊門和外門檻,以及與門框和門楣相連的部分。」門是關著的,因為害怕猶太人,怕他們被打擾:彼得站在這裡敲門:一個使女出來聽聲;她聽到敲門聲,便出來到門口,側耳傾聽,試圖在開門前辨認是朋友還是敵人;或者她出來「應答」,正如敘利亞譯本所譯,以知道是誰在外面,他或她想要什麼,並給予答覆。這個使女名叫羅大,在希臘語中意為「玫瑰」:猶太婦女的名字在希伯來語中也常取自花卉和樹木,如蘇珊娜(Susanna)來自百合或玫瑰:這或許是這個使女的希伯來名字;以斯帖(Esther)則被稱為哈大沙(Hadassah),來自番石榴樹。
F9 Chronicon Mosis, fol. 6. 1. 《摩西編年史》第6頁第1欄。
F11 Debarim Rabba, sect. 2. fol. 237. 1. 《申命記拉比》第二節,第237頁第1欄。
F12 Midrash Kohelet, fol. 64. 4. 《傳道書米大示》第64頁第4欄。
F13 Bartenora in Misn. Gittin, c. 5. sect. 7. 巴特諾拉《密示拿》離婚書篇,第五章第七節。
F14 Harpocratian. Lex. p. 32. 哈爾波克拉提安《詞典》第32頁。
F15 Antiqu. l. 19. c. 2. sect. 2. 《猶太古史》第19卷第2章第2節。
F16 De Bello Jud. l. 1. c. 3. sect. 5. 《猶太戰記》第1卷第3章第5節。
F17 Vid. Pignorium de servis, p. 480, 481. Popmam de operis Servorum, p. 33. & Alstorph. de Lectis veterum, c. 12. p. 63. 參皮尼奧里烏斯《論奴隸》第480、481頁。波普馬《論奴隸勞動》第33頁。阿爾斯托夫《論古人的床榻》第12章第63頁。
F18 Antiqu. l. 19, c. 8. sect 2. 《猶太古史》第19卷第8章第2節。
F19 Ib. l. 18. c. 7. sect. 7. 同上,第18卷第7章第7節。
F20 Eccl. Hist. l. 2. c. 10. 《教會史》第2卷第10章。
F21 T. Bab. Sota, fol. 35. 1. 《巴比倫他勒目》索他篇,第35頁第1欄。
F23 Antiqu. l. 17. c. 6. sect. 5. 《猶太古史》第17卷第6章第5節。
F24 Hist. Eccl. l. 8. c. 16. 《教會史》第8卷第16章。
F25 Targum Jon. in Deut. xxi. 8. 他爾根約拿單譯本,申命記21:8。
信仰問答