John Gill注釋|撒母耳記下

第十章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
撒母耳記下 第10章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章記載大衛派使者前往亞捫王那裡,為其父之死致哀,卻遭到亞捫王的惡劣對待。大衛對此深感不悅(撒下10:1-5)。亞捫人察覺到這一點,便預備戰爭,並與亞蘭人結盟。大衛得知消息後,便派遣約押和亞比篩進入亞捫境內(撒下10:6-8)。他們將軍隊一分為二,勇敢地攻擊亞捫人和亞蘭人,將兩者都擊潰,然後返回耶路撒冷(撒下10:9-14)。此後,亞蘭人再次聚集起來與大衛爭戰,大衛親自出戰迎敵,徹底戰勝了他們,並使他們臣服於他(撒下10:15-19)。

【第1節】

此後,與摩押人、亞蘭人和以東人的戰爭結束後,大衛與亞捫人保持友好關係,便派遣使者前往他們的王那裡,如後文所述。由此可見,撒母耳記下8:12中關於亞捫人戰利品的記載是預先提及的;因為這些戰利品直到後來與亞捫人的戰爭中才被奪取,而那場戰爭的起因正是在此處敘述的:

亞捫人的王死了;他的名字是拿轄,這從撒母耳記下10:2中可以清楚看出,他很可能就是曾攻打基列雅比,後來掃羅將那地居民從他手中解救出來的那位(撒母耳記上11:1)。

他兒子哈嫩接續他作王;哈嫩既是他的兒子,便繼承了他的王位,在他國中接續他作王。

【第2節】

大衛說:「我要恩待拿轄的兒子哈嫩。」派遣友好的慰問使者,為他父親的去世表示哀悼:

正如他父親恩待我一樣;當大衛被掃羅追逼時,拿轄曾派兵援助他,並可能邀請他到自己的國家尋求保護,或以某種方式表示對他的尊重;儘管這並非出於對大衛真正的愛與友誼,而是出於對掃羅的敵意,因為掃羅曾在基列雅比擊敗他,並多次與他交戰。猶太人F15說,具體的恩待是,當大衛將他的父親、母親和兄弟留在摩押王那裡時,摩押王殺死了所有人,只剩下一個逃到亞捫人的王那裡,並被他救活。

大衛就差遣臣僕去安慰他,為他父親的緣故;為他父親的去世表示哀悼,這是古代友好同盟的君王之間的習俗,至今仍是如此:

大衛的臣僕就到了亞捫人的境內;甚至到了拉巴,那是該國的首都和王城,國王在那裡設朝。

【第3節】

亞捫人的首領對他們的主哈嫩說;他的貴族和首相,圍繞在他身邊的朝臣們:

你以為大衛是尊敬你父親,才差遣安慰你的人來嗎?他怎能想像大衛是真誠的,他真的想藉著派遣使者來向他父親的紀念致敬,並在他喪父之痛中安慰他呢?他們認為沒有理由相信這一點,因為以色列人被禁止尋求他們的平安和興盛,也不得詢問此事,亞捫人也不得進入他們的會眾,直到第十代(申命記23:3,申命記23:6);事實上,有些人認為大衛派遣這次使節團做得不對,因此受到了應得的報應;但可以肯定的是,他按照友誼的法則行事,他所做的一切都是真誠而誠懇的,儘管哈嫩的這些朝臣對他的行為作了惡意的解釋,因為他們心中充滿了對以色列人的敵意:

大衛豈不是差遣他的臣僕來窺探、偵察、傾覆這城嗎?偵察這個地方,觀察他們在城中行走時,哪些地方最薄弱、最沒有防禦,有哪些通道可以進入,哪些地方最容易接近,以便他們更好地知道如何攻擊和摧毀它;他們試圖用這些猜測和懷疑來填滿國王的心,使他反對他們,並惡待他們。

【第4節】

於是哈嫩拿住大衛的臣僕;他的使者:

剃去他們一半的鬍鬚;也就是說,他命令人剃去他們一半的鬍鬚;對他們以及他們所代表的大衛來說,這幾乎是最大的侮辱了,因為以色列人不剃鬍鬚,並且非常小心地保護它們;如果剃鬍鬚是習俗,他們可以剃去另一半,這樣他們就不會顯得如此可笑;而在其他民族中,毀壞一個人的鬍鬚,或全部或部分剃掉,一直被認為是最大的懲罰,也是最大的侮辱F16。普魯塔克F17記載,斯巴達人當有人從戰場上逃跑時,會剃掉他們一部分鬍鬚,讓另一部分長長,以此作為羞辱;而印度人,正如派翠克主教從一位古代作家那裡觀察到的,國王會命令剃掉最嚴重的罪犯的鬍鬚,作為他能施加的最嚴厲的懲罰;但與此處情況最接近的是同一位博學的評論家引述塔維尼爾的話,塔維尼爾在他的《印度遊記》中提到,波斯國王曾命令奧朗則布的使者剃掉鬍鬚,告訴他他不配留鬍鬚,因此命令將其剃掉;奧朗則布對此通過他的使者所受到的侮辱極為不滿,正如大衛對此一樣:

又剪去他們下半截的衣服,直到臀部;由於這些國家的人穿著長袍,裡面沒有任何褲子或內褲,這樣一來,那些需要遮蔽的部位就暴露無遺F18;因此他們必然感到極度的羞恥和困窘:

打發他們回去;以這種可笑的方式,無疑是嘲笑和譏諷他們;既然他們是來致哀的,那麼他們就應該以哀悼者的姿態出現,剃掉鬍鬚,撕裂衣服;剪去衣服,並從早到晚穿著,是羅馬士兵犯錯時的一種懲罰F19。

【第5節】

有人告訴大衛這事;不是使者,因為他們尚未抵達,而是他們的某些僕人,或許是他們派去先行告知大衛他們所受待遇的:

他就打發人去迎接他們;他派人去迎接他們,帶著合適的衣服讓他們換上,並向他們保證他對他們和自己所受的侮辱深感不滿,並會在適當的時候報復,並指示他們暫時去哪裡,如下文所述:

因為那些人甚覺羞恥;無法繼續他們的旅程,以他們當時的狀況來到宮廷:

王說;他通過派去的使者下達命令:

你們可以住在耶利哥,等到鬍鬚長齊了,再回來;或「發芽」F20,

然後回來;也就是回到耶路撒冷;耶利哥雖然尚未重建,但在它曾經的所在地或附近可能有一些小屋,方便牧羊人和採摘果實的人在平原上使用;使者們被指示去那裡,因為那是他們從亞捫地越過約旦河後到達的第一個地方;而且那裡幾乎沒有居民,或居民很少,非常適合他們當時的情況;這也證實了前面所說的,當時以色列人沒有剃掉全部鬍鬚的習俗;否則,只要剃掉另一半,並且現在已經有了其他衣服,他們就不需要留在耶利哥,而可以直接繼續他們的旅程了。

【第6節】

亞捫人見自己在大衛面前發臭了;或如歷代志上19:6所譯,使自己令他厭惡;他們令他憎惡,他對他們感到憤怒和惱火,並決心為所受的侮辱報仇,對此他們有確切的消息:但他們非但沒有尋求平息他的怒氣,也沒有為所受的侮辱給他滿意的答覆,

亞捫人就打發人去雇亞蘭的伯利合人;一個靠近哈馬的地方(民數記13:21);亞設支派中有一座同名的城,迦南人無法將其趕出,或許現在由亞蘭人或被稱為亞蘭人的人居住(約書亞記19:28,士師記1:31);

和瑣巴的亞蘭人,步兵二萬;也就是說,從這兩個地方來的;哈大底謝是這個地方的王,大衛曾與他交戰並擊敗他,他因此懷恨在心,樂意協助亞捫人對抗大衛(撒母耳記下8:3-5),

和瑪迦王的一千人;也就是瑪迦王的人,瑪迦是瑪拿西支派的一個地方,那裡的居民無法被驅逐(約書亞記13:11,約書亞記13:13);現在似乎由亞蘭人居住,因此被稱為敘利亞瑪迦(歷代志上19:6);

和陀伯人一萬二千人;這被認為與耶弗他因被兄弟惡待而逃往並居住的陀伯地是同一個地方(士師記11:3,士師記11:5);這些僱傭兵總共有三萬三千人;歷代志上19:6-7說,戰車和馬兵,共三萬二千人;這些人是用一千他連得銀子雇來的。

【第7節】

大衛聽見這事;聽見亞捫人預備與他爭戰的消息:

就差遣約押和所有的勇士;他派遣他的將軍約押,以及一支由強壯、勇敢、有膽量的人組成的軍隊;或如金奇和本·米勒所說,所有的軍隊和勇士,就是撒母耳記下23:8中提到的那些著名的勇士;他認為等待亞捫人並不明智,而是將戰爭帶入他們的國家,他沒有讓他們入侵他的領土,而是入侵了他們的領土。

【第8節】

亞捫人就出來;要麼是從他們的首都拉巴出來,如約瑟夫F21所說;要麼更可能是從米底巴出來,如歷代志上19:7所說;米底巴是位於他們國家邊界的一座城市,是一個邊境城鎮,見民數記21:30;

在城門口擺陣;在米底巴城的城門口;他們最初在城內,但約押和他的軍隊逼近時,他們就出來在城門口擺開戰線:

瑣巴、利合、陀伯、瑪迦的亞蘭人,都在田野裡獨自擺陣;離城有一段距離,亞捫人不願信任僱傭兵在城內;或許他們將這些伏兵安置在田野裡,以便將約押夾在兩面夾擊之中,正如我們現在所說的。

【第9節】

約押看見戰陣前後夾攻他;或「戰陣的臉」F23;軍隊前後都出現,準備從正面和背面攻擊他;他爾根的解釋是:

就擺陣迎戰亞蘭人;他們可能是最強大的一方,也是最好的士兵;儘管他們只是僱傭兵,如果受到嚴密圍攻,他們會更快地退讓,他可能這樣認為,然後亞捫人也會這樣做。

【第10節】

其餘的人他交給他兄弟亞比篩;亞比篩是他的部下指揮官,也是一個非常勇敢的人;因此,正如他的敵人有兩支軍隊,他也將自己的軍隊分成兩部分,以便更好地攻擊他們:

使他擺陣迎戰亞捫人;將他們排成一線,列隊迎戰亞捫人,與他們交戰。

【第11節】

他又說:「亞蘭人若強過我;他可能從約押的部隊退讓,或從他們之間約定的信號中察覺到:

你就來幫助我;分派他軍隊的一部分來支援和協助他:

亞捫人若強過你,我就去幫助你;以同樣的方式。

【第12節】

你們當剛強,我們當為我們的百姓,為我們神的城邑作大丈夫;約押說這話,不僅是為了鼓勵亞比篩和他自己,也是為了讓軍隊的其他軍官和許多百姓聽到,以激勵他們投入戰鬥;他們可能因敵人的數量和他們所處的前後夾擊的陣勢而有些膽怯;因此他認為有必要向他們發表這樣的演講,以激勵他們奮勇作戰:

為我們的百姓,為我們神的城邑;使以色列百姓不被擄掠,他們的城邑不被搶奪;如果被攻佔,這些原本是神百姓居住和敬拜神的地方,將成為偶像崇拜異教徒的居所,並將建立偶像廟宇和偶像崇拜;這些是他用來激勵他們為國家、自由和宗教奮勇作戰的論據:

願耶和華憑他看為好的而行;默示地暗示勝利來自耶和華,他們應當盡力勇敢作戰,將結果交給耶和華,因為成功唯獨倚靠他。

【第13節】

於是約押和跟隨他的人,就近前去與亞蘭人交戰;攻擊他們;首先攻擊他們,與他們開戰;他正確地判斷,如果這些僱傭兵受到嚴密壓迫,他們就會退讓,這會使亞捫人氣餒,因為亞捫人非常依賴他們;根據約瑟夫F24的說法,戰鬥持續了一段時間,他說約押殺死了許多人,並迫使其餘的人轉身逃跑,如下文所述:

他們就在他面前逃跑了;敘利亞語和阿拉伯語譯本在這一節以及本章所有使用「亞蘭人」一詞的其他地方,都譯作「以東人」,將希伯來語中的字母**ר**(R)和**ד**(D)讀作「以東」,因為這兩個字母非常相似。

【第14節】

亞捫人看見亞蘭人逃跑了;他們曾對亞蘭人寄予厚望:

他們也在亞比篩面前逃跑了;看來他們根本沒有與他交戰:

就進了城;他們出來的城,無論是拉巴還是米底巴,以求安全:

約押就從亞捫人那裡回來了;沒有停留圍攻他們的城,因為當時的季節不適合,冬天即將來臨;見撒母耳記下11:1;

回到耶路撒冷;凱旋而歸,向大衛報告他所取得的勝利。

【第15節】

亞蘭人看見自己在以色列人面前被擊敗了;他們在心裡思考這件事,彼此交談,並擔心這會帶來什麼後果:

他們就聚集起來;不僅是那些在約押面前逃跑的軍隊再次聚集起來,而且所有的亞蘭王都聯合起來,如撒母耳記下10:19所示;他們認為大衛會因為他們協助亞捫人對抗他而報復他們;因此他們認為最好集結一支龐大的軍隊,以便能夠應對他。

【第16節】

哈大底謝就差遣人;與撒母耳記下8:3中的哈大底謝是同一個人,他是這個聯盟的首領,其他亞蘭王都臣服於他(撒母耳記下10:19);

把大河那邊的亞蘭人調出來;大河就是幼發拉底河,如他爾根所說;阿拉伯語譯本和約瑟夫F25也這樣說,約瑟夫說他雇用了他們:

他們來到希蘭;根據同一位作者的說法,希蘭是幼發拉底河那邊亞蘭人的王;但它似乎是一個地名,是亞蘭軍隊的總集結地。朱尼烏斯推測它與托勒密F26的阿拉馬他(Alamatha)是同一個地方,托勒密將其置於幼發拉底河附近的特拉科尼特阿拉伯人地區:

哈大底謝的將軍書巴率領他們;率領整個聯軍,根據約瑟夫F1的說法,這支軍隊由八萬步兵和一萬騎兵組成:這位將軍在歷代志上19:16中被稱為書法(Shophach),金奇指出,希伯來語中字母**ב**(B)和**פ**(P)發音相同,儘管在那裡讀作「書巴」(Shobach),在敘利亞語和阿拉伯語譯本中也是如此;他無疑是一位非常能幹、勇敢和熟練的將軍,因為他的名字被特別提及,而且當時他的名字很有名;阿拉伯語譯本稱他為哈大底謝的持矛者。

【第17節】

有人告訴大衛;亞蘭人正在準備與他作戰,以及他們在哪裡:

他就招聚以色列眾人;全國所有能戰鬥的人:

過約旦河,來到希蘭;根據邦廷F2的說法,希蘭距離耶路撒冷二十英里。大衛似乎親自參與了這場戰爭:

亞蘭人就擺陣迎戰大衛,與他交戰;他們擺開戰線,首先攻擊他,因為他們渴望戰鬥,或許也因為他們的人數眾多而自信能獲勝。

【第18節】

亞蘭人在以色列人面前逃跑了;經過一場頑強而血腥的戰鬥之後:

大衛殺了亞蘭人七百輛戰車的人;「人」這個詞補充得很好,因為戰車不能說被殺,而是戰車裡的人被殺;在歷代志上19:17中,他們被說成是七千人,這裡則是七百人;這可以通過觀察來調和,這裡計算的是載人的戰車數量,那裡給出的是戰車裡的人數,如果一輛戰車載十個人,那麼七百輛戰車正好載七千人;儘管金奇採用了另一種調和這兩個地方的方法,他指出這裡只提到了最精銳的戰車,那裡則提到了所有的戰車,但前一種方法似乎更好:

和四萬馬兵;在歷代志上19:17中,是四萬「步兵」,約瑟夫F3也是這樣說的;同一個人可以同時被稱為馬兵和步兵,因為他們雖然可能騎馬進入戰場,但可能會下馬步行作戰;所以一位歷史學家稱他們為馬兵,另一位則稱他們為步兵;或者說,被殺的總人數,馬兵和步兵混合在一起,是四萬人;金奇採用了另一種方法來解決這個難題,這或許是最好的方法,即這裡只計算了被殺的馬兵,那裡只計算了步兵,兩者都屬實;兩者被殺的人數相等,總共八萬人,此外還有戰車中的七千人:

又擊殺了他們軍隊的將軍書巴,他就死在那裡;因傷當場死亡。

【第19節】

所有臣服於哈大底謝的王;那些受他管轄,聽從他指揮,至少是被他雇傭服役的王:

看見自己在以色列人面前被擊敗了;無法抵擋他們,因為以色列人對他們來說太強大了;

就與以色列人講和,服事他們;成為他們的附庸,從而實現了對亞伯拉罕及其後裔所應許的迦南地,其範圍達到幼發拉底河的應許(創世記15:18);

亞蘭人就不敢再幫助亞捫人了;亞捫人獨自作戰,很快就被大衛的軍隊輕易征服,如接下來的章節所記載。

【腳註】
F15 Tanchuma apud Jarchium in loc. 《他勒目》塔胡瑪篇,雅爾興注釋此處。
F16 Apollon. Vit. Philostrat. l. 7. c. 14. 阿波羅尼烏斯《菲洛斯特拉圖斯傳》第七卷第14章。
F17 In Agesitao. 《阿格西勞斯傳》。
F18 "Dimidiasque nates Gallica palla tegit". Martial. 馬提亞爾:「高盧人的披風遮住了一半的臀部。」
F19 Valer. Maxim. l. 2. c. 2. 瓦勒里烏斯·馬克西姆斯《難忘的言行錄》第二卷第二章。
F20 ( xmuy ) "germinet", Pagninus, Montanus. (**צמח**,tsamach)「發芽」,帕尼努斯、蒙塔努斯。
F21 Antiqu. l. 7. c. 6. sect. 2. 《猶太古史》第七卷第六章第二節。
F23 ( ynp ) "facies", Pagninus, Montanus. (**פָּנִים**,panim)「臉面」,帕尼努斯、蒙塔努斯。
F24 Ut supra. (Antiqu. l. 7. c. 6. sect. 2.) 同上。(《猶太古史》第七卷第六章第二節)
F25 Ut supra, (Antiqu. l. 7. c. 6.) sect. 3. 同上。(《猶太古史》第七卷第六章第三節)
F26 Geograph. l. 5. c. 15. 《地理學》第五卷第15章。
F1 Ut supra. (Antiqu. l. 7. c. 6. sect. 3.) 同上。(《猶太古史》第七卷第六章第三節)
F2 Travels p. 140, 141. 《遊記》第140、141頁。
F3 Ut supra. (Antiqu. l. 7. c. 6. sect. 3.) 同上。(《猶太古史》第七卷第六章第三節)
信仰問答