John Gill注釋|撒母耳記下

第五章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
撒母耳記下 第5章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章記載了以色列眾支派來到希伯崙,膏立大衛作他們的王(2Sa 5:1-5);他遠征耶路撒冷的耶布斯人,並從他們手中奪取錫安的堅固保障(2Sa 5:6-10);他為自己建造房屋,並藉著娶更多的妻妾、生更多的兒女來建立他的家室,這些兒女的名字也列了出來(2Sa 5:11-16);以及非利士人入侵以色列地,大衛戰勝他們(2Sa 5:17-25)。

【第1節】

那時,以色列眾支派來到希伯崙見大衛。
這是指除了猶大支派以外的所有其他支派,猶大支派在七年前已在希伯崙膏立他為王。這些人是各支派以他們的名義派來的使者,在押尼珥和伊施波設死後不久就來了;大衛已充分證明自己與這兩人的死無關,這也有助於使以色列民的心歸向他。

他們說:「看哪,我們是你的骨肉。」
因為雖然他屬於猶大支派,但由於所有支派都源於同一個人,他們都是一骨、一肉、一血;彼此關係密切,都屬於大衛所屬的同一個大家族;因此,根據他們的律法,他是合適的君王人選(申命記 16:18-17:13);他們可以期望他施予仁慈和溫柔,因為他與他們如此親近。

【第2節】

「從前掃羅作我們王的時候,」
甚至在掃羅作全以色列眾支派的王時:

「你就是那領以色列人出入的。」
你就是那帶領以色列軍隊出戰敵人、為他們爭戰、取得勝利、並安全帶領麾下部隊回家的。回憶起他這些英勇的行為,當時就使他深受百姓愛戴,現在又成為他們選擇他作王的另一個原因;接下來還有另一個原因,是其中最重要的:

「耶和華也曾對你說:」
當撒母耳膏立他時;因為雖然接下來的話沒有一字不差地記載下來,但其意義已在他被膏立為王時表達出來,而他作為王的職責就在於做以下這些事:

「你必牧養我的百姓以色列,」
如同牧人牧養羊群;因此君王常被稱為牧人,大衛尤其如此,他在這方面是基督的傑出預表,參(詩篇 78:71 詩篇 78:72)(以西結書 34:23 以西結書 34:24)(以西結書 37:24);

「你必作以色列的君王。」
他爾根譯為:「你必作以色列的領袖。」

【第3節】

於是以色列的眾長老都來到希伯崙見大衛王。
這要麼解釋了「眾支派來到他那裡」(撒母耳記下 5:1)的意思,即他們是藉著長老作為代表而來的;要麼其意義是,各支派派出的使者回來報告他們受到大衛的熱情接待後,各支派的長老、首領或主要人物就聚集起來,一同來到希伯崙見大衛。

大衛王在耶和華面前與他們立約;
這是國家各階層的代表;他與他們立約;他承諾按律法以公義和判斷治理他們,而他們則承諾在一切公義合法的事上樂意順服他。這是在「耶和華面前」完成的;要麼是在耶和華的約櫃前,如亞巴比拿所說;但約櫃當時在基列耶琳,此後才由大衛帶到這城;更可能是,正如金奇所觀察到的,凡以色列全體或大部分人聚集之處,神的榮耀或威嚴就居住在那裡;因此在公開集會中所做的事,就被視為在耶和華面前、在祂的同在中完成的;或者這個聖約是在耶和華面前立的,雙方都向祂呼求作見證,因此這是一個非常莊嚴的聖約。

他們就膏大衛作以色列的王。
也就是膏他作全以色列的王,這是他第三次受膏;第一次是撒母耳膏立他,指出耶和華所揀選和任命的君王人選;第二次是猶大支派膏立他,當時他們授予他作他們王的職位;現在是所有支派膏立他,當時他被正式立為全以色列的王;此時不僅長老們來了,還有來自各支派的大批百姓,他們與大衛一同住了幾天,吃喝歡慶,參(歷代志上 12:1-40)。

【第4節】

大衛登基的時候年三十歲,
他作猶大王時的年齡,這也是他的預表基督開始公開事奉的年齡(路加福音 3:23);

他作王四十年。
以及六個月,如(撒母耳記下 5:5)所示;但這裡只給出了整數的年數,沒有提及月份。猶太人F1給出了兩個原因:一是,他從押沙龍那裡逃亡了六個月;另一個是,他在希伯崙病了那麼久,因此這些時間沒有被計算在內。

【第5節】

在希伯崙作猶大王七年零六個月,等等。
掃羅死後,以色列國在掃羅家持續了這麼久;由此可見,當以色列長老來立他為王時,大衛已將近三十八歲。

在耶路撒冷作全以色列和猶大王三十三年。
總共是四十年零六個月,參(列王紀上 2:11);在他被立為全支派的王之後,他立即攻取了錫安的堅固保障,隨後他就將他的王國首都從希伯崙遷到耶路撒冷。

【第6節】

王和他的臣僕往耶路撒冷去,
耶路撒冷至少有一部分屬於便雅憫支派;因此,直到全以色列和那個支派與其他支派一同立他為王之前,他都沒有嘗試攻取它,但現在他立即出發遠征它:

攻打住在那裡的耶布斯人。
他們居住在耶路撒冷周圍的地區,甚至就住在城內;因為猶大支派起初無法將他們從屬於他們的城區趕走,便雅憫支派也無法將他們從屬於他們的城區趕走;簡而言之,他們對耶路撒冷的控制如此之深,以至於在後來的時代,它仍被稱為耶布斯,以及耶布斯人的城(參約書亞記 15:63)(士師記 1:21)(士師記 19:10 士師記 19:11);

耶布斯人對大衛說:
當他攻打並圍困他們時:

「你若不把瞎子、瘸子趕出去,就不能進這地方。」
許多人將此理解為他們的偶像和神像,這些偶像有眼卻看不見,有腳卻不能走,因此大衛和他的臣僕嘲諷地稱它們為瞎子和瘸子;耶布斯人將這些偶像放置在城中防禦,並對它們寄予厚望,以確保城市的安危,因此他們對大衛說,除非你能移走這些你輕蔑地稱為瞎子和瘸子的東西,否則你永遠無法攻下這個地方。確實,異教徒有他們的城市守護神,也有他們的家庭守護神,他們非常信任這些神來保護他們的安全;因此,羅馬人在圍攻一座城市時,他們首先嘗試做的就是通過任何方式,特別是通過歌唱,將守護神從城中請出來F2;他們相信否則就永遠無法攻下這座城市;或者即使能攻下,也不允許將神明俘虜F3。大多數猶太注釋家都同意這種解釋,如金奇、拉比所羅門·伊扎奇、本·革順和拉比以賽亞,他們都認為這些是偶像;有人說,這些偶像是用黃銅製成的,放置在城市的街道上或塔樓上:所有民族都習慣將他們的家神和鄉村神放置在城牆上,以抵禦敵人F4。我們國家的一位學者F5認為,這些是根據特定星象,由精通占星術的人以符咒方式製作的雕像或圖像,放置在堡壘的隱蔽處,並委託其守護,對其寄予極大的信任:但亞本以斯拉和亞巴比拿,以及約瑟夫F6,將此理解為瞎子和瘸子,似乎更好;其意義是,耶布斯人對他們城市的堅固程度如此自信,以至於少數瞎子和瘸子就足以抵禦大衛和他的軍隊;或許是為了輕蔑大衛,他們將一些殘疾人、瞎子和瘸子安置在城牆上,並嘲諷地告訴他,除非他能移走他們,否則他永遠無法攻下這座城市:

他們心裡說:
或「說」F7;這是他們所說話的實質,或他們的意思:

「大衛不能進這地方。」
他不可能進入,他不能也絕不會進入,很可能這些話是瞎子和瘸子說的,他們經常重複這些話。

【第7節】

然而大衛攻取了錫安的保障,
這是一座城外的堡壘,與城分離,而且非常堅固;攻取它可能有利於攻取城市,但接下來的記載顯示,這仍然非常困難:

這就是大衛城。
後來被稱為大衛城,他在那裡建造房屋並居住。

【第8節】

大衛在那日說:
在他攻取錫安保障的那一天:

「凡攻打耶布斯人,上到水溝的,」
一般認為瞎子和瘸子,無論是偶像還是真人,都在那裡:但我們譯為「水溝」的**צִנּוּר**(tzinnur)是什麼意思,並不容易說清楚;我們遵循一些猶太作家的解釋,他們認為它是一條運河或排水管,用於將屋頂的水排入蓄水池,這個詞在(詩篇 42:7)中也是這樣翻譯的;這是聖經中除了這裡以外唯一使用這個詞的地方;但拉比以賽亞認為它是城門的門閂或門栓,其意義是,凡是上到城門並從那裡進入,打開門閂或破門而入的;他爾根將其解釋為城市的塔樓,或堅固的堡壘,亞巴比拿也如此;但拉比所羅門·伊扎奇說它是一條壕溝,波查特F8的翻譯與此一致,而且更符合詞序:

「擊殺耶布斯人,以及那些瘸子和瞎子,」
或者甚至是耶布斯人為了嘲弄大衛而安置的瘸子和瞎子;因此接下來說:

「大衛心裡所恨惡的。」
因為他被他們輕視和嘲弄,並因此受到侮辱:如果這些可以理解為他們的偶像和神像,那麼這個短語就很容易解釋了,因為沒有什麼比偶像崇拜更令大衛憎惡的了:

「他必作元帥和首領。」
這些詞在原文中沒有,而是從(歷代志上 11:6)補充而來;也就是說,他將成為軍隊的總司令,就像約押一樣,他是第一個上去擊殺他們的人:

「所以人說:瞎子和瘸子不得進屋。」
也就是說,要麼是耶布斯人說,如果這些被大衛嘲諷地稱為瞎子和瘸子的偶像不能阻止大衛,那麼它們就再也不會被委託保護他們的堡壘了F13;或者更可能是因為瞎子和瘸子對大衛說了這話:「他不能進屋,進堡壘或城堡」,所以大衛恨惡他們;這就是上述學者F14的解釋。

【第9節】

大衛住在保障裡,
他所攻取的錫安堅固保障:

稱它為大衛城。
以自己的名字命名,以紀念他攻取此地並居住於此:

大衛又從米羅起,往內建造。
他圍繞它建造城牆,擴大了地方,增加了內外建築。米羅被認為是環繞堡壘的一條充滿水的壕溝,因此得名;或者是一個將堡壘與下城區隔開的大型窪地,後來所羅門將其填平,使其平坦,因此這裡預先稱之為米羅;儘管拉比所羅門·伊扎奇說這是大衛所做的。根據萊特富特博士F15的說法,它是錫安的一部分,或是在其西側堆積起來的小山丘;他的第一個解釋最好,米羅不過是堡壘或城堡;正如約瑟夫F16所說,大衛將其與下城區連接起來,使它們成為一個整體,並在其周圍建造城牆,任命約押為監督;這就是大衛所做的「環繞」,或環形建築,從米羅,或城堡,再次延伸到「內」,或「到屋子」F17,正如它應該翻譯的那樣;也就是說,到米羅的屋子,如(列王紀下 12:20)所示;因此(歷代志上 11:8)也說,大衛「從米羅起,環繞建造」這城;也就是說,回到他開始的地方F18。

【第10節】

大衛日漸強盛,
在尊榮和財富上,在名聲和聲譽上,在制服敵人、戰勝他們、擴大領土上:

因為萬軍之耶和華神與他同在。
天上地下的萬軍之神,他所有的昌盛和成功都歸因於祂。他爾根譯為:「因為萬軍之耶和華的**舍吉拿**(Shechinah,神臨在的榮耀)與他同在。」

【第11節】

推羅王希蘭
這是所羅門時代希蘭的父親,他的名字在取希蘭這個名字之前是亞比巴勒,希蘭後來成為推羅諸王的通用名字;他的舊名可在約瑟夫F19引用的古代歷史學家著作中看到;關於推羅城,參(以賽亞書 23:1);它是在特洛伊城毀滅前一年建造的F20。這位國王聽說大衛被全以色列承認為王,以及他從耶布斯人手中奪取耶路撒冷,

就差遣使者到大衛那裡,
向他祝賀這一切:

又送香柏木和木匠、石匠來。
這些可能不是一開始就送來的,但大衛打算為自己建造房屋,可能通過回程的使者請求希蘭為此目的送來木材和工匠;以色列人主要從事耕種田地、葡萄園和橄欖園,以及牧養羊群和牛群,他們中很少有人像推羅人和西頓人那樣精通砍伐木材和石頭,以及建造房屋(參列王紀上 5:6);因此,希蘭從黎巴嫩送來香柏木,其中很大一部分在他的領土內,以及木匠和石匠,以最優雅的方式建造大衛的房屋:

他們就為大衛建造房屋。
一座供他居住的宏偉宮殿,被稱為香柏木的房屋(撒母耳記下 7:2)。

【第12節】

大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,
藉著他所做的一切事都伴隨著昌盛和成功:

又為他百姓以色列的緣故,使他的國高舉。
為了他們的益處和榮耀,而不是為了他自己的。

【第13節】

大衛從希伯崙來到耶路撒冷以後,又娶了更多的妃嬪和妻妾。
他在希伯崙時有六個(撒母耳記下 3:2-5),現在他又娶了更多,這對他來說並非榮耀,也違背了神的律法(申命記 17:17);妃嬪是一種半妻,這個詞可能意味著,或是次要的,在其他妻妾之下:

又生了更多的兒女。
除了在希伯崙所生的那些(撒母耳記下 3:2-5)。

【第14節】

這些是在耶路撒冷為他所生的兒子的名字:
他兒子的名字,因為他的女兒沒有被提及,這些似乎只是他妻子所生的兒子(參歷代志上 3:9);

沙母亞、朔罷、拿單、所羅門。
這四個是拔示巴所生;其中第一個在(歷代志上 3:5)中被稱為示米亞。

【第15節】

還有益轄、以利書亞、尼斐、雅非亞。
以利書亞在(歷代志上 3:6)中被稱為以利沙瑪。

【第16節】

以利沙瑪、以利雅大、以利法列。
還有七個是其他妻子所生;在(歷代志上 3:6-8)中提到了九個;在那份記載中有兩個以利法列,還有一個叫挪迦;金奇認為,這兩個,一個以利法列和挪迦,可能沒有兒子就死了,所以這裡沒有提及。

【第17節】

非利士人聽見人膏大衛作以色列王,
他們聽說國內的內戰已經結束,他們曾希望這場內戰會導致以色列的毀滅,因此他們一直保持靜默;但現在以色列在大衛的治理下團結起來,他因此大大增強並變得強大;又聽說他攻打耶路撒冷成功,並與推羅王希蘭建立了友誼,他們認為是時候採取行動,阻止他的權力和壯大;金奇認為,大衛正是在此時寫下了詩篇第二篇,開頭是「外邦為什麼爭鬧」(詩篇 2:1-12),

就都上來尋索大衛。
為了與他作戰,非利士人的五個主要城邦聯合起來對抗他;或許他的老朋友迦特王亞吉此時已經去世,或者現在對他有了不同的看法:

大衛聽見了,
聽說他們入侵了他的王國,並尋求與他作戰:

就下到保障。
耶路撒冷附近的一個設防地點或堅固保障,它比城市或大衛居住的錫安堅固保障地勢較低;他下到這裡,並非為了安全,也不是打算久留,而是作為他手下士兵的集結點,並準備迎戰非利士人。

【第18節】

非利士人也來了,在利乏音谷安營。
或「巨人之谷」,如(約書亞記 15:8);它位於耶路撒冷以西;關於此谷,參(約書亞記 15:8);非利士人在那裡安營,表明他們人數眾多。

【第19節】

大衛就求問耶和華說:
藉著亞比亞他,以及他所穿以弗得上的烏陵和土明:

「我可以上去攻打非利士人嗎?」
此時他們已從山谷來到更高的地方,到比拉心山,如(以賽亞書 28:21)所示;

「你必將他們交在我手裡嗎?」
這裡將兩個問題放在一起,並對兩者都給出了答案,這與猶太人的一個觀念相反,參(撒母耳記上 23:11);

耶和華對大衛說:「你可以上去,我必將非利士人交在你手裡。」
藉著這個神諭,他既得知了神的旨意,要他上去,又得到了勝利的保證。

【第20節】

大衛來到巴力毘拉心,
它後來被稱為巴力毘拉心,非利士人從利乏音谷來到這裡;參(歷代志上 14:11);它距離不遠,一個是山,另一個是谷,據估計距離耶路撒冷約三英里,在通往伯利恆的路上F21,兩地之間有兩小時的路程F23:

大衛在那裡擊殺他們,
在那裡發生了一場戰鬥,大衛獲得了勝利的保證:

說:「耶和華在我面前衝破敵人,如同水衝破堤岸一樣。」
如同水以其巨大的力量衝破河岸,將一切沖走;或如同打破一個裝滿水的陶器,他爾根在(歷代志上 14:11)中如此解釋。

因此他稱那地方為巴力毘拉心。
意為「衝破之主」,非利士人在那裡被衝破,被擊潰,而神是這一切的作者,這也使大衛戰勝了他的敵人;他爾根將其譯為「衝破之平原」,似乎認為它與利乏音谷是同一個地方;參(撒母耳記下 5:22)。

【第21節】

非利士人將他們的偶像留下,
他們的偶像神,他們帶著這些偶像來保護和防禦他們,並給他們帶來成功;或許是模仿以色列人,他們以前曾將神的約櫃帶到營中對抗非利士人(撒母耳記上 4:3-6);而且在後來的時代,其他國家也習慣將他們的神帶到戰場上F24:

大衛和他的臣僕就燒了它們。
也就是說,他的臣僕奉他的命令燒了它們(歷代志上 14:12);這符合神的律法,以免從中獲利(申命記 7:5);七十士譯本和武加大拉丁譯本以及其他譯本將其譯為「拿走它們」或「帶走它們」F25;他們可能這樣做了,在勝利展示之後,再將它們燒毀。

【第22節】

非利士人又上來,
正如約瑟夫F26所說,他們的軍隊比上次大了三倍:

在利乏音谷安營。
在他們之前所在的地方(撒母耳記下 5:20)。

【第23節】

大衛求問耶和華,
因為儘管他之前成功並取得了勝利,但他不會在沒有得知神的旨意和意願的情況下再次與他們交戰,他知道勝利唯獨取決於神:

耶和華說:「你不可直上去,」
也就是說,不可直接、直線地上去:

「卻要繞到他們後頭,」
繞到他們後方,而不是從正面攻擊他們:

「從桑樹林對面攻打他們。」
這些桑樹生長在利乏音谷,靠近非利士人安營的地方。

【第24節】

「你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,」
風吹過桑樹梢的聲音,發出沙沙聲,其方式類似於人的腳步聲,或軍隊行進的聲音,彷彿他們在桑樹梢上方的空中移動;拉比所羅門·伊扎奇和拉比以賽亞將此解釋為神差遣天使,在那時行動以幫助大衛,並毀滅非利士人;他爾根在(歷代志上 14:15)中也如此解釋。這些樹在猶大地區的存在解釋了那裡有絲綢(以西結書 16:10);儘管有些人認為那時還不知道絲綢;另一些人則認為當時已知,並認為它是保薩尼亞斯F1所提及的希伯來麻布,呈黃色:

「那時你就要奮勇前進,」
或向非利士人的營地移動,從後方攻擊他們,他們因為樹上的聲音,將聽不到以色列人的動靜;或者,如果他們聽到了,會以為那只是樹木的聲音,兩種聲音混淆在一起;或者他們會將聽到的聲音誤認為是敵人在前方的動靜,然後讓路,這樣就落入了以色列人後方的手中,這必會使他們陷入極度的混亂和恐慌:

「因為那時耶和華已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊了。」
藉著一位天使或多位天使;他爾根也如此說:「因為那時耶和華的使者已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊了。」

【第25節】

大衛就照耶和華所吩咐的去行,
他在一切事上都順服神的命令;掃羅卻沒有:他按照指示繞到非利士軍隊的後方;當他聽到桑樹上的聲音時,他就起來攻擊他的敵人:

從迦巴直到基色,擊殺非利士人。
或從基遍,如(歷代志上 14:16)所示;這是便雅憫支派的一個城市,這場戰鬥發生在它附近,追擊從那裡開始,一直追到基色,約瑟夫F2說基色是一個位於非利士邊境的城市;他們被追擊到那麼遠,並在逃跑時被擊殺;根據邦廷F3的說法,這段距離有十八英里。

【腳註】
F1 Hieron. Trad. Heb. in lib. Reg. fol. 77. I. 耶柔米《希伯來傳統》列王記,第77頁第1欄。
F2 Vid. Valtrinum de re militar. Rom. l. 5. c. 5. 參瓦爾特里努斯《羅馬軍事事務》第五卷第五章。
F3 Vid. Macrob. Saturnal. l. 3. c. 9. Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 6. c. 4. 參馬克羅比烏斯《農神節》第三卷第九章。亞歷山大·亞歷山大《天才之日》第六卷第四章。
F4 Cornel. Nepot. Vit. Themistocl. l. 2. c. 7. 科爾內利烏斯·尼波斯《地米斯托克利傳》第二卷第七章。
F5 Gregory's Notes and Observations ch. 7. 格雷戈里《注釋與觀察》第七章。
F6 Antiqu. l. 7. c. 3. sect. 1. 約瑟夫《猶太古史》第七卷第三章第一節。
F7 ( rmal ) "dicendo", Pagninus, Montanus. **לֵאמֹר**(le'mor,說),帕吉努斯、蒙塔努斯。
F8 Phaleg. l. 4. c. 36. col. 304. 波查特《法勒格》第四卷第三十六章第304欄。
F9 Dr. Kennicott's Dissert. 1. p. 35. 肯尼科特博士《論文一》第35頁。
F11 Ut supra. (Antiqu. l. 7. c. 3. sect. 1.) 同上。(《猶太古史》第七卷第三章第一節。)
F12 Hist. l. 66. 歷史第六十六卷。
F13 Gregory, ut supra. (Notes and Observations ch. 7.) 格雷戈里,同上。(《注釋與觀察》第七章。)
F14 Dr. Kennicott, ut supra. (Dissert. 1. p. 35.) 肯尼科特博士,同上。(《論文一》第35頁。)
F15 Works, vol. 2. Chorograph. Cent. c. 24. p. 25. 萊特富特《著作》第二卷《地理中心》第二十四章第25頁。
F16 Antiqu. l. 7. c. 3. sect. 2. 約瑟夫《猶太古史》第七卷第三章第二節。
F17 ( htybw ) "et ad domum". **וְאֶל־הַבַּיִת**(ve'el-habayit),「以及到屋子」。
F18 See Dr. Kennicott, ut supra, (Dissert. 1.) p. 49 參肯尼科特博士,同上。(《論文一》)第49頁。
F19 Contr. Apion. l. 1. sect. 17, 18. 約瑟夫《駁斥亞比安》第一卷第十七、十八節。
F20 Justin e Trogo, l. 18. c. 3. 查士丁《特羅古斯》第十八卷第三章。
F21 Bunting's Travels p. 138. 邦廷《遊記》第138頁。
F23 Maundrell's Journey from Aleppo p. 87. ed. 7. 曼德雷爾《從阿勒頗出發的旅程》第87頁,第七版。
F24 "Omnigenumque Deum" Virgil. Aeneid. l. 8. 維吉爾《埃涅阿斯紀》第八卷:「各類神明」。
F25 ( Mavyw ) ( kai elabosan autouv ) , Sept. "tulit", V. L. Tigurine version, Montanus; "sustulit", Junius & Tremellius, Piscator. **וַיִּשְׂאוּם**(vayisa'um,他們拿走它們),七十士譯本(**καὶ ἔλαβον αὐτοὺς**,kai elabon autous),武加大譯本「拿走」,提格利努斯譯本,蒙塔努斯;「帶走」,尤尼烏斯與特雷梅利烏斯,皮斯卡托。
F26 Antiqu. l. 7. c. 4. sect. 1. 約瑟夫《猶太古史》第七卷第四章第一節。
F1 Eliac. sive, l. 5. p. 294. 保薩尼亞斯《厄利亞克》第五卷第294頁。
F2 Antiqu. l. 7. c. 4. sect. 1. 約瑟夫《猶太古史》第七卷第四章第一節。
F3 Travels p. 138. 邦廷《遊記》第138頁。
信仰問答