John Gill注釋|列王記下

第七章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
列王紀下 第七章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章始於預言撒馬利亞次日將有豐盛的供應,以及一位不信的官長將會死亡(列王紀下 7:1,2)。接著敘述了四個痲瘋病人的情況,他們當晚進入了敘利亞營地,發現營地已空無一人,這是因為神使敘利亞人聽見戰車、馬匹和大軍的聲音,他們誤以為是以色列王雇傭了外援,因而驚慌逃跑(列王紀下 7:3-9)。痲瘋病人將此事報告給王室,王的僕人採取了驗證真偽的方法(列王紀下 7:10-15)。當消息得到證實後,百姓便出去掠奪敘利亞人的營帳,豐盛的預言因此應驗(列王紀下 7:16)。那位不信的官長被派到城門口負責,結果被眾人踐踏而死,關於他的預言也因此實現(列王紀下 7:17-20)。

【第1節】

那時,以利沙說:「你們要聽耶和華的話。」
這話是以利沙對國王和與他同在的人說的。

「耶和華如此說:明日約莫這時候,」
這很可能是在上午。

「一細亞細麵要賣一舍客勒,」
這裡所說的「細亞」(**סְאָה**,se'ah),根據一些學者F18的說法,是一加侖半;但坎伯蘭主教F19精確計算後認為是兩加侖半葡萄酒的容量。而一個舍客勒(**שֶׁקֶל**,shekel),根據他的精確計算,是兩先令四便士又四分之一,接近八分之一便士F20。

「二細亞大麥也要賣一舍客勒,在撒馬利亞的城門口。」
這是市場所在之處。這裡使用的度量衡和貨幣與前文相同。我們由此得知,一細亞小麥的價值等於兩細亞大麥。

【第2節】

那時,有一個攙扶王的軍長對神人說:
這裡並非比喻性地指王信任他,而是字面意義上,王倚靠著他的手,由他扶持。這是一種禮儀和身份的象徵,當時王和以利沙正在交談,或者王走向以利沙時倚靠著他。這是一位重要的軍長,其頭銜似乎表明他是僅次於王的第三位顯赫人物。七十士譯本用來翻譯這個詞的希臘文,被蘇伊達斯F21解釋為手持三支長矛的人。這是一個榮譽的職位,讓國王倚靠著他;敘利亞王也曾使用這種禮儀(列王紀下 5:18),波斯國王和王后亦然。例如,戈里奧尼德斯F23論及以斯帖時說,第三天她穿上華美的衣服和榮耀的飾物,帶了兩個侍女,將右手放在其中一個身上,以王室的方式,或如國王的方式倚靠著她。這位軍長

「回答神人說:」
即耶和華的先知,如他爾根所言。

「即便耶和華在天上開窗,這事還能成就嗎?」
他認為這是不可能發生的,即使耶和華像洪水時期那樣打開天上的窗戶,降下小麥和大麥的陣雨,就像他在曠野降下嗎哪一樣。

「以利沙說:」
先知回答他:

「看哪,你必親眼看見,卻不得吃。」
他將看見小麥和大麥以預言的價格出售,卻無法品嚐,這是對他不信的懲罰。

【第3節】

在城門口有四個長大痲瘋的人,
即撒馬利亞城門口。根據律法,痲瘋病人必須住在城外和營外(利未記 13:46)。這些人可能被分配到城門附近居住,或者他們盡可能靠近城門,一部分是為了從城中獲得救濟,一部分是為了躲避敘利亞人。猶太人說F24,這四個人是基哈西和他的三個兒子(參見列王紀下 5:27)。

「他們彼此說:我們何必坐在這裡等死呢?」
他們因飢餓而瀕臨死亡。

【第4節】

我們若說進城去,
這與律法所禁止的相悖。

「城裡有飢荒,我們必死在那裡;」
因為無法獲得食物以維持生命。

「我們若坐在這裡,也是死。」
因為沒有東西可吃以維持生命。

「現在不如去投降亞蘭人的軍營,」
將自己交到他們手中,聽憑他們發落。

「他們若留我們活命,我們就活著;」
如果他們不殺我們,反而給我們食物吃,我們的生命就能保全。

「他們若殺我們,我們不過是死。」
無論我們是留在這裡還是進城,都必然會死。

【第5節】

黃昏的時候,他們起來往亞蘭人的營盤去;
從列王紀下 7:9 和 7:12 可知,這是傍晚時分,或黃昏。

「到了亞蘭營的邊緣,」
不是營地的最深處,而是離他們最近的邊緣。

「不料,那裡沒有一個人。」
沒有他們預期會遇到的哨兵或守衛,他們本打算向這些人投降。

【第6節】

因為主使亞蘭人的軍隊聽見車輛的聲音,馬匹的聲音,以及大軍的聲音,
或如他爾根所言,許多軍隊的聲音。這可能是藉著天使在空中發出的聲音;或者耶和華如此影響他們的想像力,使他們以為聽見了這些聲音;或者他使這些聲音在他們耳中響起。

「他們就彼此說:看哪,以色列王必是雇了赫人的諸王」
赫人是迦南人的一個民族,這裡可能指所有殘存的迦南人,他們居住在以色列地的邊界。然而,約瑟夫斯F25記載為「海島的諸王」,即基提的諸王(參見耶利米書 2:10)。

「和埃及的諸王來攻擊我們。」
埃及當時分為許多小王國;或者這裡指的是各個省份或地區的總督。以色列王在當時的困境下雇傭這些國王是非常不可能的;但在他們恐慌中,這些不合理的事情卻在他們的想像中浮現。

【第7節】

所以他們在黃昏的時候起來逃跑,
或如他爾根所言,在黑暗中。黃昏漸逝,所以痲瘋病人是在他們離開後很快就到了(列王紀下 7:5)。

「撇下他們的帳棚、馬匹和驢子;」
他們驚慌失措,來不及解開牲畜,否則可以跑得更快,而是徒步逃跑。他們甚至

「連營盤都照舊撇下,」
什麼也沒帶走,無論是錢財還是食物。

「為保性命而逃跑。」
他們想像自己的生命處於極大的危險之中。

【第8節】

那些長大痲瘋的人來到營邊,進了一個帳棚,
這是他們遇到的第一個帳棚。

「又吃又喝;」
這是他們做的第一件事,因為他們飢餓難耐,幾乎餓死。

「從那裡拿了銀子、金子和衣服,去藏起來;」
藏在營外的一個地方,他們認為那裡安全,以後可以再取。

「又回來進了另一個帳棚,也從那裡拿了東西,去藏起來。」
約瑟夫斯F26說他們這樣做了四次。

【第9節】

於是他們彼此說:「我們這樣做不好。」
這樣做不對,把這些戰利品據為己有;這對我們的弟兄不公平,而且最終可能對我們自己不利。

「今天是有好消息的日子;」
從敵人手中得救,並獲得如此豐富的食物,這對城裡的居民來說將是個好消息,如果他們知道的話。

「我們卻閉口不言。」
我們沒有傳播這個好消息,讓其他人也能分享其益處。

「如果我們等到天亮,」
那時事情自然會被發現。

「必有禍患臨到我們。」
可能是來自敘利亞人,他們可能擔心敘利亞人會在那時返回,或者一些潛伏在周圍的敘利亞人會襲擊並殺死他們;或者以色列王得知此事後會大怒,對他們施加懲罰;或者他們可能預期會從神直接的手中遭受災禍。

「現在,來吧,我們去告訴王的家裡人。」
將所發生的事告知他的一些僕人。

【第10節】

他們就去叫城門的守門人,
即負責城門的守衛長;因為不止一人,如下文所示。

「告訴他們說:」
守門人和與他同在的守衛。

「我們到了亞蘭人的營盤,不料,那裡沒有一個人,也沒有人的聲音;」
沒有人可見或可聞。

「只有馬匹拴著,驢子也拴著;」
拴在馬槽旁;驢子和馬一樣,不僅用於馱運,也用於戰爭,如埃利安努斯F1記載某些民族的情況;特別是在馬匹缺乏時,如斯特拉波F2所言;兩者都提到這種動物曾被獻祭給戰神馬爾斯。

「帳棚都照舊。」
沒有一個被拆除,也沒有任何東西被拿走。

【第11節】

守門人就叫了守門人,
城門的守門人叫了王宮的守門人。

「他們就告訴王宮裡的人。」
告訴宮中一些僕人,他們再向王報告。

【第12節】

王夜間起來,
聽到報告後。

「對他的臣僕說:我現在要告訴你們亞蘭人向我們做了什麼。」
他認為這是敘利亞人的詭計,意圖誘騙他們。

「他們知道我們飢餓;」
並且會很高興出城尋找食物。

「所以他們出了營盤,藏在田野裡;」
讓我們相信他們已經解除了圍困,放棄了營地,並且已經離開,而實際上他們只是設下埋伏。

「說:當他們出城的時候,」
他們以為以色列人會因飢餓而出城。

「我們就活捉他們;」
立刻將他們俘虜。

「然後進城。」
因為城門會為他們打開,讓他們出去,並在他們返回時接納他們。

【第13節】

他的一個臣僕回答說:「請容許一些人騎著城裡剩下的五匹馬去,」
這些馬沒有像其他馬一樣死於飢荒。

「看哪,它們就像以色列所有剩下的人一樣;看哪,我說,它們甚至就像以色列所有被消耗的人一樣。」
這表示馬匹的消耗與百姓的消耗一樣,剩下的人和馬都瀕臨餓死;所以即使這些馬和人落入敘利亞人手中並滅亡,也沒什麼大不了的;損失不會很大,因為如果他們繼續留在城裡,也必將滅亡。根據武加大拉丁譯本,這五匹馬是所有剩下的馬。

「讓我們派人去看看。」
看看痲瘋病人的報告是真是假。

【第14節】

於是他們取了兩匹戰車的馬,
不是五匹,而是兩匹,而且是最好的,也許是拉王戰車的馬,因此餵養得更好,更適合這次偵察。

「王打發他們去追趕亞蘭人的軍隊,說:去看看。」
看看他們是否已經逃跑。

【第15節】

他們就追趕到約旦河,
他們在營地裡沒有找到敘利亞人,知道他們會沿著哪條路返回自己的國家,於是追趕到約旦河,他們必須渡過約旦河。

「不料,沿途都是亞蘭人急忙丟棄的衣服和器皿;」
在他們的驚慌和逃跑中,他們丟棄了那些妨礙他們奔跑的衣服;以及他們的武器,約瑟夫斯F3似乎正確地理解了這個詞,他們丟棄這些東西是為了更快地逃跑。

「使者就回來告訴王。」
說事情正如痲瘋病人所說,也是他們親眼所見。

【第16節】

百姓就出去,掠奪亞蘭人的營盤,
掠奪他們的財物和食物;食物如此豐盛,不僅夠現用,還可出售,

「以致一細亞細麵賣一舍客勒,」
正如耶和華藉以利沙所說的話(列王紀下 7:1)。

【第17節】

王派那攙扶他的軍長管理城門,
不是為了抵禦敵人,因為已無危險;而是為了防止百姓之間發生混亂和騷動,使他們能有秩序地出城。

「百姓在城門口將他踐踏而死。」
百姓急於出城尋找食物;他試圖維持秩序,卻被眾人推倒,踐踏在腳下;或者他被安置在這裡是為了管理市場,讓每個人都能按順序獲得供應,但由於百姓爭搶食物,他被壓倒,並被踐踏。

「正如神人所說的,就是王下到他那裡時所說的。」
所以他看見了豐盛,卻沒有吃到,正如他所說的(參見列王紀下 7:2)。

【第18節】

事情果然應驗,正如神人對王所說的,
如列王紀下 7:1 所述,以及他在列王紀下 7:2 對王和軍長所說的話,在本節和下一節重複,是為了強調預言如何精確地應驗。

【第19節】

那軍長回答神人說,
如列王紀下 7:2 所述。

「以利沙說:」
即以利沙,如同一處經文所示。

【第20節】

事情果然應驗在他身上,
正如先知所預言的。

「因為百姓在城門口將他踐踏而死。」
(參見列王紀下 7:17 的吉爾注釋)。

【腳註】
F18 Godwin, ut supra. (Moses & Aaron, B. 6. c. 9.) 戈德溫,同上(《摩西與亞倫》第六卷第九章)。
F19 Of Scripture Weights and Measures, c. 3. p. 86. 坎伯蘭《聖經度量衡》第三章第86頁。
F20 lb. c. 4. p. 104, 105. 同上,第四章第104、105頁。
F21 In voce ( tristatai ) . 在詞條「**τρισταται**」(tristatai,三位長官)中。
F23 Heb. Hist. l. 2. c. 4. 《希伯來歷史》第二卷第四章。
F24 T. Bab. Sotah, fol. 47. 1. & Sanhedrin, fol. 107. 2. 《巴比倫他勒目》索他篇,第47頁第1欄;公會篇,第107頁第2欄。
F25 Ut supra, (Antiqu. l. 9. c. 4.) sect. 5. 同上(《猶太古史》第九卷第四章)第五節。
F26 Ut supra, (Antiqu. l. 9. c. 4.) sect. 5. 同上(《猶太古史》第九卷第四章)第五節。
F1 De Animal. l. 12. c. 34. 埃利安努斯《動物論》第十二卷第三十四章。
F2 Geograph. l. 15. p. 500. 斯特拉波《地理學》第十五卷第500頁。
F3 Ut supra. (Antiqu. l. 9. c. 4. sect. 5.) 同上(《猶太古史》第九卷第四章)第五節。
信仰問答