John Gill注釋|撒母耳記上

第十七章
【第1節】

現在,非利士人聚集他們的軍隊,預備爭戰,等等。約瑟夫斯F19說,這事發生在前面章節所記載的事之後不久;他們很可能聽說了掃羅的憂鬱和精神錯亂,認為這是向以色列人報復上次屠殺他們的好機會,為此他們聚集了分散的部隊:

並聚集在屬猶大的梭哥。這是猶大支派的一個城邑(約書亞記15:35),這表明儘管他們上次戰敗,他們在以色列地仍有很大的立足點,或者說他們這次行軍已深入以色列地:

在梭哥和亞西加之間安營。這兩城都在同一支派,彼此靠近,詳見(約書亞記10:10),(約書亞記15:35)。

在以弗大憫。這城因首字母的縮略,被稱為巴斯達憫(歷代志上11:13),猶太人F20說這名字是因為血在此止息。

【第2節】

掃羅和以色列人聚集。他因大衛的音樂而痊癒,至少病情好轉,並因非利士人的入侵而警覺和振奮,這可能消除了他殘餘的病症,或阻止其復發,於是聚集了他的軍隊:

在以拉谷安營。耶柔米F21說,亞居拉和提奧多田將其譯為「橡樹谷」;但《武加大拉丁譯本》譯為「篤耨香谷」;根據我們的同胞桑迪斯F23的說法,這谷距離撒母耳居住的拉瑪瑣非姆四英里;因為他說,

【第3節】

非利士人站在這邊山上,以色列人站在那邊山上,等等。前面說以色列人是在谷中或谷旁安營;但這裡說他們佔據了高地,面對著對面山上的非利士人。金奇如此調和:整個或主力軍隊在谷中安營,而那些列陣的,或說前鋒,第一營,則登上山頭迎戰非利士人。瓦塔布魯斯認為這是同一座山,非利士人將他們的第一營部署在山的一側,其餘軍隊在谷中;而以色列人則在山的另一側安營:

兩軍之間有谷。與前一節所述相同。

【第4節】

有一個挑戰者從非利士營中出來。或一個「中間人」,或一個「兩軍之間的人」F25;這意味著他站在以色列和非利士兩軍之間,猶太學者通常如此解釋:或一個「決鬥者」F26,如其他人所說,這與我們的譯本一致;一個提議進行決鬥,由兩人決定戰爭勝負的人,他將是其中之一:

名叫歌利亞,是迦特人。迦特是亞衲族人或巨人被趕走並留在約書亞時代的地方之一(約書亞記11:22),此人就是他們的後裔:

身高六肘零一虎口。如果按照坎伯蘭主教F1的計算,一肘為二十一英寸多,一虎口為半肘,那麼此人的身高為十一英尺四英寸多一點;這似乎並非不可信,因為阿伽門農之子俄瑞斯忒斯的棺材據說F2有七肘長;而約瑟夫斯F3說,一位名叫以利亞撒的猶太人,因其體型巨大而被稱為巨人,由帕提亞王亞他班尼獻給提比略凱撒,身高七肘;普林尼F4記載,在克勞狄凱撒時代,一位名叫加巴拉的阿拉伯人身高九英尺九英寸,他還在別處F5提到衣索比亞有一個民族,名叫西爾博塔人,身高八肘;《七十士譯本》記載歌利亞身高僅四肘零一虎口,約瑟夫斯F6也如此記載;即約八英尺。

【第5節】

他頭上戴著銅盔。這是一種在戰鬥中保護頭部的盔甲;通常由獸皮、皮革製成,並覆蓋鐵片或銅片;有時完全由鐵或銅製成F7;這似乎就是如此:

他身穿鎧甲。從頸部到腰部,由多塊銅片像魚鱗一樣層層疊疊地鋪設,緊密無縫,以致任何飛鏢或箭都無法穿透F8:

鎧甲的重量是五千舍客勒銅。這相當於一百五十六又四分之一磅的靜重或常衡重量;因此他必須是一個非常強壯的人才能承受如此大的重量。古羅馬人的盔甲都是銅製的,就像這個人的盔甲一樣;他們的頭盔、盾牌、脛甲、鎧甲,都是銅製的,正如李維所說F9;希臘英雄時代也是如此F10。

【第6節】

他腿上有銅護脛。這是一種靴子或腿部護甲,覆蓋大腿和腿部直到腳跟;就像伊奧勞斯F11和荷馬所描述的希臘人通常穿戴的那樣;據推測,其重量是頭盔的兩倍,頭盔估計為十五磅,所以這些護脛的重量必須是三十磅的常衡重量:

他兩肩之間有一面銅盾。他爾根譯為:

【第7節】

他的槍桿像織布的機軸。槍的木質部分,握在手中;其粗細像織布機上的機軸,經線或布匹捲繞其上;據推測,與歌利亞的身高成比例,他的槍必須有二十六英尺長,因為荷馬F13筆下的赫克托耳的槍有十一肘,即十六英尺半:

他的槍頭重六百舍客勒鐵。槍的鐵質部分,即槍尖,在希伯來文中得名於火焰,因為揮舞時它看起來閃閃發光,像火焰一樣;重六百舍客勒,相當於十八又四分之三磅的常衡重量,整支槍據推測重三十七又半磅;此人全身盔甲的總重量據認為是二百七十二磅十三盎司F14;這對一個人來說是巨大的重量,要帶著它上戰場;人們不禁會想,他帶著如此重的盔甲,如何在戰鬥中移動和揮舞;儘管這與某些人所攜帶的重量相比不算什麼。普林尼F15告訴我們,他曾見過一個名叫亞他那圖斯的人,身穿五百磅重的鉛胸甲,腳穿同樣重量的鉛靴進入劇場:

有一個拿盾牌的人在他前面走。當他投入戰鬥時,他一手持盾,一手持劍;盾牌估計重三十磅,劍重四磅一盎司;儘管他全身都被盔甲很好地覆蓋,似乎不需要盾牌;所以在他前面拿著盾牌可能只是一種形式和排場。他的槍是唯一一件鐵製的盔甲,其餘都是銅製的;赫西俄德F16在描述青銅時代時說,他們的武器和房屋都是青銅製的,因為那時還沒有鐵;盧克萊修F17也證實,青銅的使用早於鐵;但兩者在(創世記4:22)中同時被提及,因此戰神馬爾斯被稱為**χάλκεος Ἄρης**(chalkeos Ares,銅製的阿瑞斯)F18。

【第8節】

他站著,向以色列的軍隊喊叫。他站在兩軍之間的谷中,大聲喊叫,以便能被聽到;由於他身材巨大,他的聲音無疑非常洪亮;而且由於以色列的營隊(這裡指軍隊)部署在山上或山丘上,他的聲音會向上傳播,更容易被聽到:

對他們說,你們為何出來擺陣呢?要麼是驚訝於他們的膽量,竟敢擺陣對抗非利士人;要麼是暗示這沒有必要,因為他們之間的爭端可以通過單挑解決:

我豈不是非利士人,你們豈不是掃羅的僕人嗎?根據拉比雅爾奇的說法,他是一個普通的非利士人;不是百夫長,也不是千夫長;但他仍會與他們中的任何人作戰,無論是他們的將軍還是其他任何人;或者更確切地說,根據亞巴比內爾的說法,他是非利士人中的一位王子,也是迦特的王;儘管他是,而且大人物通常與他們的同等地位者交戰,但他並不堅持這一點;他會與任何地位較低的人交戰,甚至是掃羅的任何僕人;他稱以色列人為掃羅的僕人,可能暗示掃羅對他們的專制統治;既然他們必須是僕人和奴隸,那麼做非利士人的僕人也和做掃羅的僕人一樣:

你們可以為自己挑選一人,讓他下來與我交戰。根據拉比雅爾奇和他爾根的說法,挑戰首先是針對他們的王掃羅;如果他是一個有膽量和勇氣的人,就讓他來與他交戰;如果不是,就挑選另一個人,派他下到谷中與他作戰。這些作者將他描繪成一個吹噓和誇耀的人,說他殺了以利兩個兒子,何弗尼和非尼哈,擄走了約櫃,並將其帶入大袞廟;說他曾與非利士人的軍隊一同出征,並取得了勝利,殺了許多人,但從未被任命為千夫長;所有這些都是不可信的,其中一些更是明顯的謊言;因為在約櫃被擄之後的每一場戰役中,非利士人都被擊敗了。

【第9節】

他若能與我爭戰,將我殺死,我們就作你們的僕人。他似乎沒有任何委任或權柄說這話;非利士人也不認為自己有義務遵守他所說的話,因為當他被殺時,他們並沒有成為以色列人的僕人:

我若勝過他,將他殺死,你們就作我們的僕人,服事我們。以色列人也沒有同意這些條件;與他交戰的大衛也沒有在這些條件下投入戰鬥。

【第10節】

非利士人說,我今日向以色列的軍隊罵陣。或「羞辱」F19他們;也就是說,如果他們不接受他的挑戰,不派一個人下來與他們作戰,他就會指責他們膽怯;現在他輕蔑他們,好像他們中間沒有一個人敢與他交戰:

你們給我一個人,我們可以彼此爭戰。這樣就可以解決我們之間的爭端;就像特洛伊戰爭中帕里斯和墨涅拉俄斯之間的決鬥,以及奧特里亞德斯時代拉西第蒙人和阿爾戈斯人之間的決鬥,還有霍拉蒂和庫里亞蒂之間雅典人和羅馬人之間的決鬥,正如格羅蒂烏斯所觀察到的。

【第11節】

掃羅和以色列眾人聽見非利士人的這些話。因為他們說話的語氣和力量,使得許多人都能聽到,至少許多人聽到了,並且很快傳遍了整個軍隊:

就都驚惶,大大害怕。這可能看起來很奇怪,因為他們中間有許多勇士,例如掃羅本人,他曾對亞捫人、非利士人和亞瑪力人表現出如此大的勇氣;但現在神的靈已經離開了他,他變得膽怯和害怕;儘管他比以前好多了,但他仍然不是以前那個有精神和決心的人:還有他的將軍押尼珥,一個非常勇敢的人,在以色列中是個大人物,但在這個場合卻沒有出現;更令人驚訝的是,掃羅的兒子約拿單也在場,正如(撒母耳記上18:1)所示,他不僅擊敗了非利士人的一個駐防營,而且只帶了一個人就襲擊了另一個駐防營,擊潰了非利士人的整個軍隊,但現在卻沒有一個人敢出來對抗這個單獨的人:當神奪去君王的心志,或奪去他們的勇氣時,就是這樣;戰勝這個人,以及這榮耀,都為大衛保留著;以色列全軍的這種恐懼和驚惶,都是為了讓他顯得更加榮耀。

【第12節】

大衛是猶大伯利恆的以法他人的兒子,名叫耶西。前面已提及(歷代志上16:1):

他有八個兒子。只提到了七個(歷代志上2:13-15),其中一個,有人認為是孫子,可能是沙瑪的兒子約拿達;或者是由另一個女人所生,或者無子而死,如拉比雅爾奇所說,因此沒有提及:

這人在掃羅的日子,在眾人中被算為老人。短語「在眾人中」要麼表示他被列入老年人行列,體弱不適合戰爭,因此被豁免,他的兒子們代替他去,金奇如此解釋;要麼表示他被列入第一等人物,受人尊敬、有聲望的人,拉比雅爾奇和拉比以賽亞如此解釋,這與他爾根一致;要麼表示他每次外出都有許多人隨行,有龐大的隨從,亞巴比內爾提到了這種解釋,也是本革森的解釋,與《他勒目》F20一致;但敘利亞語和阿拉伯語譯本讀作「年邁」,這似乎最為恰當。

【第13節】

耶西的頭三個兒子跟隨掃羅去打仗。要麼是他們自願,要麼是受父親的指示,或者至少是經他知情同意,因為他自己不能去,就讓他們去;他們是熱心且樂意保衛他們的君王和國家,所以是跟隨掃羅去打仗的最前列的人:

這三個去打仗的兒子的名字是:長子以利押,其次是亞比拿達,第三是沙瑪。這三位是撒母耳來膏立耶西的兒子為王時,在他面前經過的(撒母耳記上16:6,撒母耳記上16:8,撒母耳記上16:9)。

【第14節】

大衛是最小的。為了他,才記載了耶西和他的家譜,此後他在掃羅的營中和宮廷中都扮演了重要角色:

那三個年長的跟隨掃羅。如前所述,再次重複,是為了強調耶西的兒子中只有他們跟隨掃羅;大衛沒有特別跟隨,但他卻在非利士人罵陣的時候,蒙神的護理被派到軍隊中。

【第15節】

大衛卻往返於掃羅那裡。或「從掃羅那裡回來」;約瑟夫斯F21說,掃羅的醫生建議找一個人站在**ὑπὲρ κεφαλῆς**(hyper kephalēs,他的頭上),為他唱詩歌;掃羅因大衛的音樂從狂躁和憂鬱中恢復後,就被解雇了,或者獲准回家,或者在掃羅上戰場時他回去了;儘管如果他當時是掃羅的拿兵器的人,人們會認為他會跟隨掃羅去,見(撒母耳記上16:21)。看來他被召到掃羅的宮廷後,並沒有一直待在那裡,而是來來去去,在掃羅需要他的時候才去;所以當他在營中時,他也可以根據需要來去:

在伯利恆牧放他父親的羊。因為他雖然被膏為王,並被召入宮廷,但他卻如此謙卑,屈尊從事牧羊的工作;儘管耶西知道這一切,但他仍讓他留在家裡做這件事,而人們可能更合理地認為,如果他跟隨掃羅去營中,並在軍隊中出現,他會更容易獲得晉升;但他選擇將事情交給神的護理來為他開路,他就是這樣被引導採取了接下來的步驟,儘管他可能沒有任何意圖要提升他兒子的未來。

【第16節】

那非利士人早晚都走近。他每天兩次走近營地,在營地能聽到的範圍內。猶太人F23說,他特意選擇這些時間來打擾他們早晚誦讀「示瑪」(**שְׁמַע יִשְׂרָאֵל**,Shema Yisrael,以色列啊,要聽)和禱告:

這樣持續了四十天。連續不斷地出現在以色列軍隊面前,挑戰他們派一個人下來與他作戰,並指責他們膽怯不肯應戰。

【第17節】

耶西對他兒子大衛說。他最小的兒子,在家裡牧羊;他還有三個兒子在家,都比大衛年長,然而他卻蒙神的護理,被指示挑選並派他去執行接下來的任務,因為有他所不知道的工作要他去做:

你現在為你哥哥們拿一伊法這炒熟的麥子。指著某處的一堆麥子;這是用爐子或烤箱烘乾,磨成麵粉,然後與水、牛奶、奶油或蜂蜜、油混合食用,被認為非常美味;此外,還有另一種「卡利」(**קָלִי**,kali),即這裡使用的詞,是炒熟的豆類,如炒熟的豆子、豌豆,至今阿拉伯人仍稱之為此名F24;這兩種都在(撒母耳記下17:28)中提及。現在,「伊法」是十個人一天能吃的量,它包含十俄梅珥(出埃及記16:16,出埃及記16:36),而數字十隨後用於麵包和奶酪:

和這十個餅。或餅乾,金奇如此解釋;他爾根譯為麵包片或碎塊;這似乎不如麵包或餅乾恰當,原文中沒有,但需補充:

跑到營裡去見你哥哥們。根據邦廷F25的說法,營地距離伯利恆四英里;他似乎是步行前往,並被要求趕快,甚至要跑,因為他的哥哥們可能缺乏食物;耶西非常渴望盡快救濟他們,並從他們那裡得到消息;很可能他有僕人隨行,協助搬運這些食物,加上接下來的物品,對一個人來說太多了,無法跑著搬運。

【第18節】

並將這十塊奶酪帶給他們的千夫長。他們的千夫長或上校,他統領一千人,耶西的兒子們在他手下作戰;拉比雅爾奇認為這是約拿單,他在基比亞有一千人,現在也是如此(撒母耳記上13:2);這些奶酪是耶西送給千夫長的,要麼分給他的部下,要麼作為給他自己的禮物,以便他能善待他手下的兒子們:

看看你哥哥們好不好。他們是否身體健康,精神良好,是否安全:

並取回他們的質物。也就是說,如果他們因為缺錢而被迫典當衣服或隨身物品來購買食物,他就會贖回並取回質物,支付他們典當的錢;因為人們認為此時的士兵不是由國王和政府供養,而是由他們自己和他們所屬的家庭供養:儘管有些人認為這是一個信物,他們通過信使送給父親,父親可以藉此知道信使是從他們那裡來的,本革森如此說;大衛現在要帶著它回去,並歸還它;或者是一個他要從他們那裡帶回來的信物,藉此他可以確信他們安好;他爾根也如此說,「並帶回他們的好消息」,一個他們身體健康的信物。猶太人F26將其理解為要給他們妻子的離婚書,以便如果他們在戰鬥中死亡或被俘,他們的妻子可以在三年後再婚。

【第19節】

那時掃羅和他們。即耶西的兒子們,大衛的哥哥們:

以及以色列所有的人。軍隊中的士兵:

都在以拉谷。或「在」谷旁,靠近它;因為他們是在谷邊的山上擺陣的:

與非利士人爭戰。並非實際投入戰鬥,而是為戰鬥擺好陣勢;準備就緒,隨時準備在必要時或被迫時投入戰鬥;或許營地外圍偶爾會發生一些小規模衝突。

【第20節】

大衛清早起來。他非常樂意並渴望遵從父親的命令,探望他的哥哥們:

將羊交給看守的人。這表明他在履行職責時的細心和忠實;他既沒有忘記父親的羊,也沒有忘記父親的命令:

就拿著。一伊法炒熟的麥子,十個餅,和十塊奶酪:

照著耶西所吩咐的去了。去把這些東西帶到營地,按照他的命令:

他來到壕溝。壕溝或溝渠,環繞軍隊挖築,部分是為了防止敵人從前面襲擊他們,部分是為了防止後方有逃兵;或者這個詞的意思是馬車或車輛,這裡用來指營地周圍由馬車互相連接而成的防禦工事;儘管它可能只指營地本身,營地呈圓形,周圍有適當的衛兵監視敵人。大衛剛好來到這裡,

那時軍隊正出去擺陣。準備並整理好一切,準備戰鬥,並正在行軍去迎戰敵人:

喊叫著要打仗。這通常是在準備發起攻擊時做的,以激勵士兵,並給敵人造成更大的恐懼;這種聲音有時是用聲音發出的,是一種可怕而嚎叫的方式,羅馬人稱之為「**barritus**」F1;特洛伊人則像空中鶴鳴F2;它也伴隨著盾牌和長矛的碰撞聲F3;波斯人則是一種粗獷、喧鬧和混亂的聲音F4。

【第21節】

因為以色列人和非利士人都已擺好陣勢。雙方都為戰鬥做好了準備,並排成戰鬥隊形:

軍隊對軍隊。排對排,營對營,一方的右翼對另一方的左翼。

【第22節】

大衛將他所帶的物件交給看守物件的人。也就是說,他將他帶來的食物交給了看守軍隊行李和裝備(如衣服等)的人;因為他的哥哥們正要投入戰鬥,他沒有機會將食物交給他們:

就跑到軍中。這顯示了大衛的勇氣和膽量,他寧願在戰鬥中冒險,也不願留在看守行李的人那裡:

來問他哥哥們的安。以他父親和自己的名義,詢問他們的安好。

【第23節】

他正與他們說話的時候。談論他們的健康,他來的目的,以及他父親給他們的口信,還有他父親的近況,他父親向他們致以最美好的祝願:

看哪,那挑戰者,迦特人歌利亞,名叫歌利亞的,從非利士人的軍隊中上來。關於他,見(撒母耳記上17:4);他從谷中出來,走近以色列人正在下山的山:

從非利士人的軍隊中。從他們安營的平原,如金奇所說,儘管他們似乎像以色列人一樣安營在山上;或者從非利士人的隊伍中;根據旁註的讀法,他從一個列陣的營中出來:

照著先前的話說。他已經連續四十天說過的話,即(撒母耳記上17:8-10)中所表達的;

大衛聽見了。並留意了這些話。

【第24節】

以色列眾人看見那人。甚至在他們聽到他之前,似乎就已經知道他是誰,他要說什麼,因為他們已經連續四十天看到並聽到他了:

就都從他面前逃跑,大大害怕。一支軍隊竟然害怕一個人,並從他面前逃跑,這相當令人驚訝;他們必定是被神大大離棄,並被他放棄了,見(申命記32:30);但或許他們並非那麼害怕他個人的危險,而是無法忍受聽到他的褻瀆。

【第25節】

以色列人彼此說。

你們看見這上來的人沒有?注意到他,觀察他了嗎?

他上來,定是要辱罵以色列。挑戰他們與他作戰,並指責他們膽怯不肯應戰:

殺死他的人。這句話以及接下來的話,是他們為了鼓勵任何人與他交戰而說的,儘管他們自己沒有人願意與他交戰:

王必賞賜他大財。給他豐厚的賞金,贈送他一大筆錢:

又將自己的女兒給他為妻。就像迦勒應許將自己的女兒嫁給攻取基列西弗的人一樣(士師記1:12);

並使他父家在以色列中免稅。免除一切貢物、稅收、徵收、課稅、王室服務和義務;或者,如他爾根所說,

【第26節】

大衛對站在他旁邊的人說。那些離他最近的人,看著非利士人,聽著他說話,

說,有人殺死這非利士人,除掉以色列的羞辱,要怎樣待他呢?他問這話並非為了獎賞,而是為了指出必須有人與他交戰並殺死他,否則這將是以色列的羞辱,並表明他有心嘗試:

這未受割禮的非利士人是誰,竟敢辱罵永生神的軍隊呢?有兩件事激怒了大衛,使他對這個人產生了義憤;一是辱罵者的身份,一個非利士人,一個未受割禮的人,一個褻瀆神的人,他心中沒有真信仰,是以色列國的異鄉人,與應許之約無關;二是受辱罵的人,永生神的軍隊,萬王之王,萬主之主的軍隊;這實際上是在辱罵主自己,大衛充滿了對神的熱心,對他的人民的熱心,無法忍受;對這些事的思考激勵他與他交戰,毫不懷疑會成功。

【第27節】

百姓照樣回答他。告訴他,為了榮耀那個試圖殺死他並成功的人,將會做什麼:

說,殺死

【腳註】
F19 Antiqu. l. 6. c. 9. sect. 1. 《猶太古史》卷6章9節第1段。
F20 Midrash Ruth, fol. 48. 2. Kimchi in loc. 《路得米大示》第48頁第2欄。金奇於此處。
F21 Deloc. Heb. fol. 91. F. 《希伯來地名錄》第91頁F欄。
F23 Travels, p. 157. ed. 5. 《遊記》第157頁,第五版。
F24 Egmont and Heyman's Travels, vol. 1. p. 305. 埃格蒙特和海曼《遊記》卷1第305頁。
F25 ( Mynybh vya ) "vir intermedius", Montanus; "inter duo", Vatablus; "vir medietatum", Noldius, p. 194. No. 283. **בֵּינַיִם אִישׁ**(ish benayim,中間人),蒙塔努斯;「在兩者之間」,瓦塔布魯斯;「中間之人」,諾爾迪烏斯,第194頁,第283號。
F26 "Quidam duellator", Junius & Tremellius, Piscator. 「某個決鬥者」,朱尼烏斯與特雷梅利烏斯,皮斯卡托。
F1 Of Scripture Weights and Measures, c. 2. p. 57. 《聖經度量衡》第二章第57頁。
F2 Herodot. Clio, sive, l. 1. c. 68. Plin. Nat. Hist. l. 7. c. 16. 希羅多德《克利俄》或《歷史》卷1章68節。普林尼《自然史》卷7章16節。
F3 Antiqu. l. 18. c. 5. sect. 5. 《猶太古史》卷18章5節第5段。
F4 Nat. Hist. ib. 《自然史》同上。
F5 Ibid. l. 6. 30. 同上,卷6第30節。
F6 Antiqu. l. 6. c. 9. sect. 1. 《猶太古史》卷6章9節第1段。
F7 Vid. Lydium "de re militari": l. 3. c. 5. p. 63. 參見利迪烏斯《論軍事》卷3章5節第63頁。
F8 "----Rutilum thoraca indutus anis Horrebat squamis----" Virgil. Aeneid. l. 11. 「身披閃亮鎧甲,鱗片森然」維吉爾《埃涅阿斯紀》卷11。
F9 Hist. l. 1. c. 22. 《歷史》卷1章22節。
F10 Pausan. Messenica, l. 3. p. 163. So Homer frequently describes the Grecians with a coat of mail of brass. 帕薩尼亞斯《墨西尼亞志》卷3第163頁。荷馬也經常描述希臘人身穿銅鎧甲。
F11 Hesiod. Scutum Herc. ver. 122. 赫西俄德《赫拉克勒斯之盾》第122節。
F12 Vid. Hostii Monomach. David & Goliath, c. 5. 參見霍斯蒂烏斯《大衛與歌利亞的單挑》第五章。
F13 Iliad. 18. 《伊利亞特》卷18。
F14 Hostius, ut supra. 霍斯蒂烏斯,如上。
F15 Nat. Hist. l. 7. c. 20. 《自然史》卷7章20節。
F16 Opera & Dies, l. 1. ver. 147, 148. 《工作與時日》卷1第147、148節。
F17 "De rerum natura". l. 5. & "prior aeris erat" 《物性論》卷5,「青銅在先」。
F18 Homer. Iliad. 5. ver. 704, 859, 864. Pindar. Olymp. Ode 10. 荷馬《伊利亞特》卷5第704、859、864節。品達《奧林匹亞頌》第10首。
F19 ( ytprx ) "exprobravo". V. L. Pagninus, Montanus; "probro affeci", Tigurine version; "probro affecero", Junius & Tremellius. **חֵרַפְתִּי**(cheraphti,我羞辱),《武加大拉丁譯本》、帕尼努斯、蒙塔努斯;「我羞辱」,提古里努斯譯本;「我將羞辱」,朱尼烏斯與特雷梅利烏斯。
F20 T. Bab. Beracot: fol. 58. 1. 《巴比倫他勒目》祝福篇,第58頁第1欄。
F21 Antiqu. l. 6. c. 8. sect. 2. 《猶太古史》卷6章8節第2段。
F23 T. Bab. Sotah, fol. 42. 2. 《巴比倫他勒目》索他篇,第42頁第2欄。
F24 Vid. Bochart. Hierozoic. par. 2. l. 1. c. 7. col. 47. 參見博沙特《動物學》第二部卷1章7節第47欄。
F25 Travels p. 135. 《遊記》第135頁。
F26 Hieron. Trad. Heb. in lib. Reg. fol. 76. D. 耶柔米《希伯來傳統》列王記,第76頁D欄。
F1 Vid. Valtrimum de re militar. Roman. l. 5. c. 3. p. 314, 315. & A. Gell. Noct. Attic. l. 1. c. 11. 參見瓦爾特里穆斯《羅馬軍事》卷5章3節第314、315頁,以及A. 蓋利烏斯《阿提卡之夜》卷1章11節。
F2 Homer. Iliad. 3. ver. 1, 2, 3. 荷馬《伊利亞特》卷3第1、2、3節。
F3 Vid. Lydium de re militari, l. 4. c. 3. p. 158, 159. 參見利迪烏斯《論軍事》卷4章3節第158、159頁。
F4 Curt. Hist. l. 3. c. 10. Vid. Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 4. c. 7. 庫爾提烏斯《歷史》卷3章10節。參見亞歷山大·亞歷山大《天才之日》卷4章7節。

「你把那幾隻羊留在曠野,交給誰看管了呢?」這是指猶大曠野,或伯利恆附近某處曠野。以利押此言不僅暗示大衛不忠於職守,沒有好好看管父親交託給他的羊群;他的目的更是要讓大衛在眾人眼中顯得渺小卑微,彷彿在家中他只配牧羊,而且只是一小群羊,連這點事都做得疏忽大意。

「我知道你的驕傲和你心中的惡意。」他認為大衛太驕傲,不願牧羊,而想在軍中晉升,出人頭地,藉此滿足他的虛榮心和野心。這與大衛的品格截然相反;因為大衛如此謙卑,雖然已被膏立為王,並在掃羅宮中受寵,卻仍樂意謙卑地牧養父親的羊群。他現在所提出的,並非出於心中任何惡念,而純粹是為了神的榮耀,以及以色列民的尊榮,因為他們都受到了羞辱。

「你下來,不過是要看打仗。」這話暗示大衛是出於好奇,並想抓住一切機會和時機來顯揚自己,使自己聲名遠播。

【第29節】

大衛說:「我現在做了什麼呢?」這話的意思是,他做了什麼是犯罪或應受責備的事呢?彷彿他要說:「我不過是表達了對這未受割禮的非利士人的憤慨,以及對神榮耀和以色列民尊榮的關切。」

「豈不是有緣故嗎?」這句話可以指他來到營中,是受父親差遣;或是指他對非利士人藐視以色列軍隊表達憤慨,是有正當理由的。有些人認為這句話的意思是,他什麼都沒做,沒有犯下任何事實上的罪行;他所說的不過是言語,他沒有嘗試任何行動,因此沒有理由如此嚴厲地責備他。他爾根的解釋也支持此意。

【第30節】

他便轉身離開以利押,走向另一個人,正對著他,並向他講話。

「照樣說話。」如同《撒母耳記上》第17章第26節所記載的,他詢問若有人嘗試殺死非利士人,將會得到什麼獎勵,並表達他對聽到活神軍隊被這樣一個惡人藐視的關切。

「百姓照先前的話回答他。」他們告訴他,這樣的人將會得到什麼賞賜和榮譽,如同《撒母耳記上》第17章第25節所記載的。大衛與這個人、那個人說話的目的,是為了讓他的話傳開,傳到掃羅耳中,因為他出於謙遜,不願直接向掃羅提出。

【第31節】

當大衛所說的話被人聽見,這些話從一個人傳到另一個人,再傳給其他人,如此經過許多人之手。

「他們就告訴掃羅。」這些話傳到掃羅的一些朝臣、謀士或身邊官員耳中,他們便將某人所說的話告訴了掃羅。

「掃羅就打發人叫他來。」掃羅派人到他的帳篷或營帳,與他談論此事。根據梵蒂岡抄本的《七十士譯本》,《撒母耳記上》第17章第11-31節的全部內容都缺失了;有些人F5認為這「二十」節是後人插入的。必須承認其中存在一些難題,而且《撒母耳記上》第17章第11節與其後的經文,以及第17章第50節(在同一譯本中也缺失)的連接,都非常清晰且連貫;同樣,本章最後四節(第17章第55-58節)以及下一章開頭的五節(第18章第1-5節)也缺失了。

【第32節】

大衛對掃羅說:「人都不必因那非利士人喪膽。」儘管那非利士人如此巨大、強壯且囂張。金奇(Kimchi)認為這是大衛心裡說的;因為大衛察覺到大多數人,如果不是所有人的心都喪膽了,因為沒有人敢出去與他爭戰,反而從他面前逃跑。

「你的僕人要去與這非利士人爭戰。」因此,不必再費心、費力去尋找另一個人了。

【第33節】

掃羅對大衛說:「你不能去與這非利士人爭戰。」他既沒有身體的力量,也沒有軍事技能,無法與一個身材如此高大、且具有戰爭天賦和經驗的人對抗。

「因為你只是個少年人。」有些人說他大約十四或十六歲,但很可能約二十歲,不超過此數,因此不僅體弱,而且不擅長戰鬥。

「他卻是從小就作戰士。」他是一個巨人,從小就受過戰爭訓練,習慣戰爭,並精通戰事;因此,大衛無論如何都無法與他匹敵,也不是他的對手。

【第34節】

大衛對掃羅說,這是為了回應掃羅對他無法與比他強大的人對抗的異議;這個回答是基於經驗和事實,表明他並不像掃羅所認為的那樣軟弱和不熟練。

「你的僕人為父親放羊。」他並不以此為恥,特別是這為他提供了一個證明他勇氣、英勇和成功的例子,這將使掃羅信服。

「有時來了獅子,有時來了熊,從羊群中叼走一隻羊羔。」並非牠們同時來;儘管金奇如此解釋為「獅子與熊」;但這些動物通常不會結伴而行;此外,兩者也不能恰當地說同時從羊群中叼走同一隻羊羔。此外,大衛在《撒母耳記上》第17章第35節中只提到一隻,他從牠口中救出羊羔;因此,這句話可以翻譯為「獅子或熊」F6;如果保留連詞「和」,其意思只能是,牠們在不同時間來叼走羊羔,獅子在一個時間,熊在另一個時間。

【第35節】

「我就追趕牠。」無論是獅子還是熊;但後來提到牠的鬍鬚,更可能是指獅子。

「擊打牠。」用拳頭,或更可能是用他的牧羊杖。

「將羊羔從牠口中救出來。」從牠口中奪走,或通過擊打迫使牠放下。

「牠起來攻擊我。」在牠放開羊羔之後,威脅要將他撕成碎片,因為他試圖打擾牠的獵物並將其奪走。

「我就揪住牠的鬍子。」獅子有鬍鬚;因此,荷馬F7常稱獅子為**λέων εὐγενείος**(leōn eugeneios,有美髯的獅子)。金奇認為是指鬍鬚連同下顎,大衛抓住了那裡。

「將牠打死。」像參孫一樣將牠撕成碎片(《士師記》第14章第5節,第14章第6節),或用手中的武器將牠殺死。

【第36節】

「你的僕人曾擊殺獅子和熊。」在不同時間,有時一次擊殺好幾隻;每當牠們中的任何一隻進入羊群,他都會輕而易舉地抓住並殺死牠們。猶太人認為這句話表示許多隻F8。

「這未受割禮的非利士人必像牠們中間的一個。」正如他在本性上與牠們相似,野蠻、殘忍、不潔,他的結局也將如此,像牠們一樣被殺死;大衛對此深信不疑,心中有神的靈的感動,使他確信此事。

「因為他辱罵了永生神的軍隊。」因此,他理應受死,大衛毫不懷疑這將是他的結局。

【第37節】

大衛又說,這是為了進一步證實此事,並更強烈地表達他的信心;這並非歸因於他任何天生的力量或技能,而是歸因於神的能力,他對神的幫助毫不懷疑。

「耶和華曾救我脫離獅子的爪和熊的爪。」因為他將自己從這些野獸口中得救,以及戰勝牠們,都歸功於神,並且在當前的情況下,他也信靠神會幫助和拯救他。

「祂也必救我脫離這非利士人的手。」大衛並非憑自己的名和力量出戰,而是憑萬軍之耶和華的名和力量。

「掃羅」見他如此肯定,對勝利充滿信心。

「就對大衛說:『你可以去吧!願耶和華與你同在!』」願神幫助他、扶持他,救他脫離非利士人的手,並賜他戰勝非利士人。他爾根的解釋是:

【第38節】

掃羅用自己的軍裝給大衛穿戴。這並非指掃羅自己所穿的軍裝;因為不能想像他在戰場上,即將開戰之際,會脫下自己的軍裝;此外,適合掃羅的軍裝也不會適合大衛,因為他們的體型和身材不同。這只是掃羅帶來的一些軍裝,除了他自己穿的之外,用來裝備可能需要的人。

「又將銅盔戴在大衛頭上。」雖然不如歌利亞的那麼大,但也是銅製的,因為頭盔通常都是銅製的(參見吉爾對《撒母耳記上》第17章第5節的注釋)。

「又給他穿上鎧甲。」這可能也是銅製的,也像歌利亞的鎧甲一樣,只是小一些(《撒母耳記上》第17章第5節)。

【第39節】

大衛將自己的刀佩在軍裝上。這可能也是掃羅給他的。

「他試著走。」他嘗試了一下,並想穿戴這身裝備去;他起初表現出想穿這身裝束的意願,但後來卻不願如此。

「因為他沒有試過。」就像戰士們通常會做的那樣;亞基里斯也是如此F9;他以前從未試過這樣的軍裝,他不習慣,也不知道如何穿著它行動,或者穿著它走路;這對他來說是個累贅。阿巴爾巴內爾(Abarbinel)將其譯為「但他沒有試過」;他本來會穿著它去,但就是因為這個原因。他爾根的解釋是:

「大衛對掃羅說:『我不能穿戴這些去,因為我沒有試過。』」他認為有必要告訴掃羅他不能穿戴這些裝備去,並說明原因,以免掃羅對他生氣。

「大衛就把這些都脫下來。」他脫下頭上的頭盔,解下佩在軍裝上的刀,脫下鎧甲,完全赤手空拳地出去了。

【第40節】

「他手中拿著杖。」他的牧羊杖,是他牧養父親羊群時所用的,他寧願以牧羊人的裝束出現,也不願以士兵的裝束出現。

「從溪中挑選了五塊光滑的石子。」這些石子在山谷中的溪流中,因水流沖刷而變得光滑;光滑的石子更適合他的目的,因為更容易從甩石機中甩出;儘管德迪厄(De Dieu)認為這些是石頭的碎片,是裂開的,粗糙不平,這樣更容易且更牢固地固定在非利士人的額頭上。

「放在他牧羊的袋子裡,就是一個囊中。」他習慣將牧羊所需的物品放在裡面,這種袋子也是旅行者用來裝食物的;牧羊人也可能如此使用;但根據衣索比亞譯者F11的說法,這是甩石機中間的一塊皮革,甩石者習慣將石子放在裡面,以便更牢固地固定。

「手中拿著甩石機。」他打算用它來甩出他囊中的石子;這很可能是他習慣的練習,而他鄰近的便雅憫支派的人也因此而聞名。

「就向那非利士人走去。」他朝著非利士人行進,藉此表示他接受了挑戰,並將與他交戰。

【第41節】

「非利士人也漸漸地走來,向大衛靠近。」由於他軍裝的重量和身體的龐大,他步伐緩慢,但卻帶著傲慢的姿態和驕傲的步態。

「拿盾牌的人在他前面走。」(參見吉爾對《撒母耳記上》第17章第7節的注釋)。

【第42節】

「非利士人觀看,看見大衛,就藐視他。」他環顧四周尋找他的對手,想看看他是什麼樣的人,期待看到一個與自己相似的人;但他看到一個瘦弱的年輕人,便心裡藐視他,或許認為派這樣一個人來與他作戰是對他的侮辱。

「因為他只是個少年人。」他的年齡是他藐視他的原因之一,如前所述,他大約二十歲,尚未達到完全的力量,是個「少年人」(《撒母耳記上》第17章第56節)。另一個原因如下:

「面色光潤,容貌俊美。」看起來像個女性,沒有士兵的樣子,不像飽經風霜、經歷風吹日曬、習慣艱苦生活的老兵。

【第43節】

非利士人對大衛說:「我豈是狗呢?」大衛確實不認為他好到哪裡去,因為他對神和以色列軍隊的傲慢、不潔和狂吠般的褻瀆。他爾根的解釋是:

「你竟拿杖來攻擊我?」或「拿一根杖」,複數代指單數,用來像打狗一樣打他,就像大衛牧羊時,當他的狗沒有盡責時,他會用杖打牠一樣;他沒有提到他的甩石機和石子,因為它們不在視線範圍內。

「非利士人就指著自己的神咒詛大衛。」他指著大袞和其他神明咒詛大衛;他指著牠們發誓,並希望最大的災禍從牠們那裡降臨在大衛身上;他將大衛獻給牠們,並毫不懷疑會將他獻祭。

【第44節】

非利士人對大衛說:「你到我這裡來吧!」他似乎停住了腳步,不屑於再向這樣一個可憐的對手邁出一步,因此命令他走上前來,他會很快解決他;除非他這樣說,是因為大衛輕巧敏捷,而他因體型龐大和沉重的軍裝而笨重,因此無法像他所希望的那樣迅速消滅他的對手,對此他毫不懷疑。

「我必將你的肉給空中的飛鳥和地上的野獸吃。」他指的是野獸;儘管拉比雅基(Jarchi)認為他言辭不當,因為地上的野獸,如綿羊、牛,不會吞食人,甚至不吃任何肉;因此他指出,當大衛來時,他用了另一個詞,指的是地上的野獸,我們也如此翻譯(《撒母耳記上》第17章第46節);但金奇(Kimchi)指出,即使這些也包含在此處所用的詞中,參見《以賽亞書》第18章第6節。

【第45節】

大衛對非利士人說,這是為了回應非利士人對他的輕蔑,以及他所發出的威脅之詞。

「你來攻擊我,是靠著刀、槍和盾牌。」「盾牌」這個詞與《撒母耳記上》第17章第41節中譯為「盾牌」的詞不同,後者是指他的拿兵器的人在他前面拿著的,而這裡是指他兩肩之間所背的「短槍」(《撒母耳記上》第17章第6節);然而,它們都是戰爭武器,無論是防禦性的還是攻擊性的。

「我來攻擊你,是靠著萬軍之耶和華的名,就是你所辱罵的以色列軍隊的神。」萬軍之耶和華,普遍而言是天上地下所有軍隊的主,特別是以色列軍隊的神;祂是軍隊的統帥,引導、保護和捍衛他們,對他們懷有慈愛和憐憫,而這個非利士人卻辱罵、羞辱和褻瀆了祂;現在大衛奉這位偉大耶和華的差遣而來,為要維護祂的榮耀,並為祂的百姓向這非利士人報仇。猶太人F12指出,非利士人要求一個「人」,現在萬軍之耶和華,作為一個戰士,出來了,因為爭戰是祂的(《撒母耳記上》第17章第47節);大衛是祂的使者,奉祂的名而來,他就是那將被交到祂手中的人。

【第46節】

「今日耶和華必將你交在我手中。」他確信這是出於神的默示,是神的靈感動了他;否則他不可能如此肯定地表達,並詳細說明他將要做什麼,如下面的條款所示。

「我必擊打你,取下你的頭。」然而他手中並沒有武器可以做到這一點(《撒母耳記上》第17章第50節),但神向他啟示他將會做到,他也相信了;儘管非利士人無疑認為這一切都是天方夜譚。

「我今日必將非利士軍兵的屍首給空中的飛鳥和地上的野獸吃。」不僅是這個人的屍首,它將倒下成為飛鳥和野獸的獵物,而且是非利士軍隊的屍首,他們在他們的勇士倒下後逃跑,並被以色列人追趕,將被殲滅,成為野獸的食物,參見《撒母耳記上》第17章第52節;儘管有些人認為複數在此處代指單數,只指他的屍首,他是一個非利士人;但「非利士軍兵」則支持另一種解釋。這將會發生,

「使普天下的人都知道以色列中有神。」不僅是迦南地或非利士地,而是整個地球,以及所有聽到這個巨人以這種方式倒下,以及非利士軍隊因此潰敗的人;這個消息無疑會廣為傳播。

【第47節】

「這一切會眾也都知道。」以色列的會眾,以及活神的教會,其中大部分人現在都聚集在一起,目睹了這件奇妙的事件。

「耶和華拯救人,不是用刀用槍。」也就是說,不是藉著外在的手段和工具,不是藉著武器和武裝人員;祂不只藉著它們拯救,也不總是藉著它們拯救;祂可以不用它們,也能拯救。

「因為爭戰在乎耶和華。」爭戰受祂的引導;其結果和結局取決於祂的旨意,並歸因於祂;或者,如他爾根所說:

「祂必將你們交在我們手中。」不僅將這非利士人交在大衛手中,也將他們的軍隊交在以色列人手中;大衛知道並確信這是出於耶和華,他正是依靠這一點,這也激勵他以他所做的方式與這位勇士交戰。

【第48節】

事情就這樣發生了,當非利士人起來,或者說準備好交戰,很可能因為聽到大衛的話而怒火中燒,這加速了他行動。

「向大衛走來,漸漸靠近。」他笨重的身體和沉重的軍裝,使他盡可能快地向大衛走來。

「大衛急忙跑向軍隊。」非利士人的軍隊,這位勇士就是從那裡來的。

「迎戰非利士人。」趕在他拔刀或擺出姿勢用任何武器攻擊大衛之前,趕到他面前。

【第49節】

「大衛把手伸進袋子裡。」牧羊人的囊袋,裡面裝著他從溪中取出的五塊石子。

「從裡面拿出一塊石子。」然後放進他手中的甩石機裡。

「甩出去,擊中非利士人的額頭。」這裡有個難題,他頭上戴著銅盔(《撒母耳記上》第17章第5節),怎麼會擊中他的額頭呢?金奇(Kimchi)對此解釋說,有人認為,當大衛說要把他的肉給空中的飛鳥吃時,非利士人聽到這話就抬頭看,他額頭上的東西就向後掉了,然後大衛甩石擊中了他;或者他可能把頭盔往後推,以便更好地與大衛說話,聽得更清楚,也讓大衛聽得更清楚;由於他不怕一個手無寸鐵的人,可能就疏忽了沒有把頭盔推回來;或者頭盔上可能留有空隙讓他看東西,石子可能從那裡穿過;他爾根的譯文是,他擊中了他的眼睛之處,所以石子穿過眼孔進入了他的腦部。但歸根結底,即使他的額頭被遮蓋得再好,大衛甩出的石子是在神的引導下,擊中一個移動中的人,它帶著神聖的力量,無可阻擋;假設這是真的,這點毫無疑問,它也能輕易穿透銅盔,就像它刺入他的額頭並沉入其中一樣;如果西西里的狄奧多羅斯F13所記載的巴利阿里人(Baleares)的事蹟是真的,這就更不難相信了,他們甩石的技巧如此高超,不僅能甩出比其他人更大的石子,而且方向精準,很少失手,從小就習慣如此,甚至在戰鬥中,他們能用石子擊碎盾牌、頭盔和所有覆蓋身體的盔甲。

「石子就陷進他的額頭裡。」因此也陷進了他的腦部,就像石頭投入水中沉沒一樣;它以如此大的力量,如此輕易地穿透,都是藉著神的引導和能力。

「他就仆倒在地,面伏於地。」拉比雅基(Jarchi)指出,他被擊中額頭,最自然的反應是向後倒下;但事實卻是如此,這樣大衛就不必費力去砍下他的頭,因為這樣他倒得離大衛更近。

【第50節】

「這樣,大衛用甩石機和一塊石子勝了那非利士人。」而且僅僅用這些,沒有任何其他戰爭武器。

「擊殺了非利士人。」用石子擊中他,使他倒地,然後用他自己的刀殺了他,如後文所述。

「大衛手中卻沒有刀。」當他與非利士人交戰並擊中他時,他手中沒有刀,因為他已經脫下了所有的軍裝(《撒母耳記上》第17章第39節)。

【第51節】

「大衛跑過去,站在非利士人身上。」站在他的屍體上,屍體倒在地上,他踐踏他,這是對那個藐視、羞辱和輕蔑以色列軍隊的人的公正蔑視。

「拔出他的刀,從鞘中抽出。」這把刀無疑非常巨大,需要很大的力氣才能拔出和使用;因此,大衛雖然如此年輕,要麼天生力大無窮,要麼此時他得到了超乎尋常的力量。

「將他殺死。」因為看來他只是被石子擊中後昏迷倒地,但仍有生命,大衛很快就用他自己的刀結束了他的生命。

「用刀割下他的頭。」這樣,兩軍觀看的人都會明白他的任務已經完成,他已被徹底解決。

「非利士人看見他們的勇士死了。」割下他的頭是確鑿的證據,他們從遠處就能看見。

「就都逃跑了。」他們因這意想不到的事件而驚慌失措,無疑是出於耶和華的作為;否則,如果他們稍加反思自己的數量和力量,他們就沒有正當理由逃跑;他們的安全並不依賴於一個人,無論他多麼強壯:大衛因此事寫下了詩篇第九篇;參見《詩篇》第9篇第1-20節。

【第52節】

「以色列人和猶大人就起來。」從他們的營地和工事中起來,或者他們準備追擊。

「吶喊,追趕非利士人。」他們一開始就吶喊,追趕時也持續吶喊,以激勵自己的部隊,恐嚇敵人。

「直到迦特和以革倫的城門。」以革倫是非利士人五個主要城邦之一;所以他們追趕他們直到他們的城市,甚至到城門口。

「被殺的非利士人倒在沙拉音的路上。」沙拉音是猶大支派的一個城市,似乎與《約書亞記》第15章第36節中的沙拉音是同一個地方(參見吉爾對《約書亞記》第15章第36節的注釋)。約瑟夫斯F14說,非利士人被殺了三萬人,受傷的人數是兩倍。

「直到迦特和以革倫。」約瑟夫斯F15記載為,直到迦特的邊界和亞實基倫的城門,這也是非利士人的另外兩個主要城邦;根據邦廷F16的說法,整個追擊路線是:到梭烈谷和梭烈河四英里;從那裡到以革倫八英里;到亞實基倫二十英里,到迦特二十四英里;也就是說,從歌利亞被殺的地方算起。

【第53節】

「以色列人從追趕非利士人回來。」其餘逃脫的人已經進入他們的堅固城。

「就搶奪他們的營寨。」他們在營地留下的所有軍裝、貨物、錢財和糧食,他們都作為戰利品和掠物奪取;他們沒有在非利士人逃跑後立即處理這些,而是先追趕他們,盡可能多地殺死他們,然後才回來搶奪戰利品;這是明智之舉。

【第54節】

「大衛將非利士人的頭拿到耶路撒冷。」在他被帶到掃羅面前之後,當他帶著頭凱旋經過以色列的各個城市時;婦女們出來唱歌跳舞,高聲讚美他。他為何將頭帶到耶路撒冷,這並不容易解釋,因為耶路撒冷當時並非王城,也並非完全在以色列人手中;一部分確實為猶大和便雅憫所佔有,但錫安的堅固營寨卻為耶布斯人所佔據;一般認為,將歌利亞的頭帶到那裡是為了恐嚇耶布斯人。拉比約瑟夫·金奇(R. Joseph Kimchi)認為,當時會幕所在的挪伯(Nob)被稱為耶路撒冷,但原因不明。

「卻將他的軍裝放在自己的帳棚裡。」這並非指軍隊在交戰前紮營的地方;因為大衛在那裡沒有自己的帳棚,而且軍營在這次勝利後就解散了;更可能是指他回到伯利恆後的帳棚或住處,他在那裡存放了從歌利亞那裡奪來的軍裝;儘管阿巴爾巴內爾(Abarbinel)和其他猶太人F17認為,他的帳棚是指耶和華的會幕,因大衛對會幕的忠誠而稱為大衛的帳棚;歌利亞的刀確實是在那時或至少後來被存放在那裡,參見《撒母耳記上》第21章第9節;所有去獻祭的人都可以看到它,並回想起神大能和良善的奇妙事例,並為此讚美祂。

【第55節】

「掃羅看見大衛去迎戰那非利士人。」他從山邊的營地看到大衛出發去迎戰他,與他交戰。

「就問他的元帥押尼珥。」押尼珥是掃羅的表兄弟,掃羅將他提拔到軍隊中的這個高位(《撒母耳記上》第14章第50節)。

「押尼珥啊,這少年人是誰的兒子?」許多人覺得奇怪,掃羅怎麼會不認識他,因為大衛曾多次在掃羅宮中服事他,擔任樂師,對他很有幫助,掃羅也愛他,並使他成為自己的拿兵器的人,甚至剛才還與他談論與非利士人交戰的事,並給他穿上自己的軍裝。為了消除前一部分的異議,有些人認為這件事發生在大衛成為掃羅的樂師和拿兵器的人之前,而《撒母耳記上》第16章第14-23節是預先提及的,但這與本章和下一章的聯繫不符;此外,在這件事之前,大衛被記載為從掃羅那裡回家(《撒母耳記上》第17章第15節);所以他確實曾到過掃羅宮中,並在掃羅面前。但為了消除這個看似的困難,可以觀察到,掃羅因身體和精神上的疾病,可能很容易忘記大衛,以及他以上述身份服事他的事;宮中事務繁多,人物眾多,也可能大大促成了這一點;再加上時間的距離,以及大衛以不同裝束出現,有時是樂師,有時是牧羊人,有時是士兵,而且總是僕人的身份,國王不認得他也就不足為奇了;儘管如此,他所詢問的並非大衛本人,而是他是誰的兒子,他父親叫什麼名字,他來自哪個家族;因為掃羅在生病期間雖然得知此事,因此派人去他父親耶西那裡找他,後來又請求允許他繼續留下;但這件事可能隨著時間的推移而從他的記憶中消失,他除了那段時間之外,從未親自認識耶西,也未與他有任何往來;而且他有必要知道大衛的家世,因為如果大衛獲勝,他不僅會得到掃羅的賞賜,還會娶掃羅的女兒為妻,他的家族也會因此顯赫。

「押尼珥說:『我指著王的性命起誓,我不知道。』」他指著掃羅的性命起誓,就像約瑟指著法老的性命起誓一樣,他對大衛一無所知;這絲毫不足為奇,因為一個軍隊的將領,總是忙於軍事事務,而且經常在外,對掃羅的一個家庭僕人,以樂師的身份,而且並非總是在宮中,一無所知;更不用說他對大衛的家族一無所知了,大衛的父親住在伯利恆默默無聞,而且當時已是個老人。

【第56節】

「王說:『你去問問這少年人是誰的兒子。』」問題仍然一樣,因為他非常渴望知道他來自哪個家族,原因如前所述(參見吉爾對《撒母耳記上》第17章第55節的注釋)。

【第57節】

「大衛殺了那非利士人回來的時候。」他帶著非利士人的頭凱旋而歸,無疑伴隨著眾人的歡呼。

「押尼珥領他到掃羅面前,他手中拿著非利士人的頭。」以便回答國王關於他的問題,因為他自己最能回答;也讓掃羅有機會

【腳註】
F5 See Dr. Kennicott's Dissert. 2. p. 418 參見肯尼科特博士《第二論文》第418頁。
F6 ( bwdh taw yrah ) "leo vel ursus", V. L. "leo aut ursus", Junius & Tremellius, Bochart. Noldius, p. 271. **אריה ותהדב**(aryeh v'hadov,獅子或熊),拉丁文譯本:「獅子或熊」,朱尼烏斯與特雷梅利烏斯、波查特、諾爾迪烏斯,第271頁。
F7 Iliad. 17. ver. 109. & Iliad. 18. ver. 318. 《伊利亞特》第17卷第109行,及第18卷第318行。
F8 See Halicot Olam, p. 177. 參見《哈利科特·奧拉姆》第177頁。
F9 Homer. Iliad. 19. ver. 384, 385. so Theocrit. Idyll. 10. ver. 61. 荷馬《伊利亞特》第19卷第384、385行;忒奧克里托斯《田園詩》第10首第61行。
F11 Apud Ludolf. Lexic. Ethiop. p. 84. 參見路德爾夫《衣索比亞詞典》第84頁。
F12 T. Bab. Sotah, fol. 42. 2. 《巴比倫他勒目》索他篇,第42頁第2欄。
F13 Bibliothec. l. 5. p. 298. 《歷史叢書》第5卷第298頁。
F14 Antiqu. l. 6. c. 9. sect. 5. 《猶太古史》第6卷第9章第5節。
F15 Ibid. 同上。
F16 Travels of the Patriarchs p. 128. 《列祖遊記》第128頁。
F17 Hieron. Trad. Heb. in lib. Reg. fol. 76. E. 耶羅尼米《希伯來傳統》列王記,第76頁E欄。
【第58節】

掃羅對他說:「你這少年人是誰的兒子呢?」等等。這個問題仍然不必然暗示他對大衛本人一無所知,而是對他的家世不甚了解。

大衛回答說:「我是你僕人伯利恆人耶西的兒子。」這無疑喚醒了掃羅的記憶,他很快就想起了大衛是誰。這次會面很可能發生在掃羅的基比亞,那是他的出生地和居住地(1 Samuel 10:26),也是他設立朝廷的地方,他在取得上述勝利後便返回了那裡。

信仰問答