John Gill注釋|歷代志下

第十一章

歷代志下 第十一章

本章記載羅波安為奪回背叛他的十個支派所做的準備,但被耶和華的先知禁止,他便聽從了(代下11:1-4)。他為防禦而加固了猶大和便雅憫的幾座城邑(代下11:5-12)。一些祭司和利未人從耶羅波安那裡歸附他,這有助於鞏固他的國度(代下11:13-17)。本章也記載了他的妻妾、兒女,以及他對他們的安排(代下11:18-23)。

羅波安曾到示劍,並回應了以色列人的請求,隨後他們就背叛了他。本節及接下來的三節與列王紀上12:21-24相同。參閱吉爾對「列王紀上12:21」的注釋。

【第1節】

(參閱吉爾對列王紀上12:22的注釋)。

【第2節】

耶和華對摩西說:這是在至聖所的施恩座上說的,耶和華曾應許在那裡與摩西相會,並就他所詢問的任何事與他交通,這次也是如此。說:如下所述。

【第3節】

(參閱吉爾對列王紀上12:23的注釋)。

【第4節】

(參閱吉爾對列王紀上12:24的注釋)。

【第5節】

羅波安住在耶路撒冷:這是猶大的都城,也是他王國的首都。

並在猶大建造了防禦城邑:也就是說,他重建、擴大並加固了這些城邑;因為它們原本就已存在,只是在十個支派背叛之前被忽視了。但現在,為了保護他的人民,並防禦以色列,使它們更寬敞、更堅固,變得必要。因為他被禁止採取攻勢,所以他滿足於留在耶路撒冷,不發動戰爭;但他可以合法地採取防禦措施。

【第6節】

他建造了伯利恆:這是我們主降生之地,距離耶路撒冷約六英里。

和以坦:猶大支派的另一座城邑;參閱歷代志上4:32。有一塊同名的磐石(士師記15:8),還有一個泉源,猶太文獻中提到,水從那裡引到耶路撒冷的池子裡F2。

和提哥亞:先知阿摩司就是這個地方的人,它距離耶路撒約十二英里。勞沃爾夫F3提到它現在是一個設防之地;他說它有一座堅固而雄偉的城堡,建在一座高大的山上。

【第7節】

和伯術、梭哥、亞杜蘭:這些都在猶大支派中,參閱約書亞記15:35、15:58。

【第8節】

和迦特:這不可能是非利士人的主要城邑之一的迦特,而是猶大支派中的一座城邑;儘管我們在其他地方沒有讀到過它;除非這與彌迦書1:14的摩利設迦特是同一座城,這是有可能的,因為接下來是:

和瑪利沙:先知彌迦的出生地(彌迦書1:1、1:15)。

和西弗:猶大支派中有兩座同名的城邑(約書亞記15:24、15:55)。

【第9節】

和亞多蘭:約瑟夫斯F4稱之為亞多拉,他將其與瑪利沙或馬里薩一同提及。

和拉吉:在迦南人時期是一座王城,後來歸於猶大支派(約書亞記12:11、15:39)。

和亞西加:一座位於猶大平原的城邑(約書亞記10:10、15:35)。

【第10節】

和瑣拉:與約書亞記15:33的瑣利亞相同。

和亞雅崙:但支派中有一座同名的城邑,在約書亞時代,月亮曾停留在其山谷中(約書亞記10:12、19:42);但這是否與此相同,現在歸屬猶大,還是另一座同名的城邑,尚不確定。

和希伯崙:猶大山區的一座城邑,也是一座逃城,距離耶路撒冷約二十英里(約書亞記15:54、20:7)。

這些都是猶大和便雅憫的堅固城邑:正如羅波安現在所建造的。

【第11節】

他加固了這些城邑和其他城邑的堅固營寨:

並在其中設立了軍官:駐紮了士兵,並設立軍官統領他們,以防禦城邑。

並儲備了糧食、油和酒:這樣他們就能夠抵禦圍攻,萬一遭到攻擊。

【第12節】

他在每個城邑都放置了盾牌和槍:為它們配備了這些,或許還有其他武器,這些代表所有武器,以便自衛抵禦敵人,並攻擊敵人。

使它們極其堅固:以至於不易被攻取。

因為猶大和便雅憫都歸順他:這兩個支派彼此聯合,並歸順羅波安,以及後來大衛家的君王,也歸順了純正的信仰。

【第13節】

在以色列全境的祭司和利未人:在十個支派中分配給他們的城邑裡。

都從他們所有的境內歸附他:作為他們合法的君王,主要是為了耶路撒冷聖所的服事。

【第14節】

因為利未人離開了他們的郊野和產業:他們在各支派中所得的城邑和鄰近的田地,總共有四十八座;參閱約書亞記21:1-41。來到猶大和耶路撒冷:來到屬於利未人的猶大城邑;以及耶路撒冷,在那裡他們履行職責。

因為耶羅波安和他的兒子們已經革除了他們,不許他們事奉耶和華為祭司:既不允許他們按班次前往耶路撒冷,像他們過去輪流做的那樣,也不允許他們在自己的住處按神的律法履行職責,教導和訓誨百姓。

【第15節】

耶羅波安為自己設立了丘壇的祭司:這些祭司不是利未支派和亞倫家族的;參閱列王紀上12:31。

和鬼魔的祭司:指形狀像山羊的鬼魔,這個詞就是這個意思,許多異教神祇都以這種形式受人崇拜;任何形式的偶像都被稱為鬼魔;因為凡敬拜它們的,都不是敬拜神,而是敬拜鬼魔(哥林多前書10:21)。耶羅波安所設立的偶像可能就是這個意思,下一句可以解釋它們:

就是他所造的牛犢:他一個設立在但,另一個設立在伯特利(列王紀上12:28、12:29)。

【第16節】

在他們之後,以色列各支派中:除了祭司和利未人之外,還有許多普通百姓,效法他們的榜樣,從十個支派中:

那些專心尋求耶和華以色列神的人:尋求祂的面和恩惠,在祂可尋見之處;按照祂所啟示的旨意敬拜祂,並從祂那裡領受教義或訓誨,如他爾根所說。

都來到耶路撒冷,向耶和華他們列祖的神獻祭:在唯一可以獻祭的地方獻祭,並由耶和華的祭司獻祭,這些祭司已經去了那裡,向他們列祖的神獻祭,而十個支派已經背叛了這位神。

【第17節】

這樣,他們就堅固了猶大國:使它更加強大,更有能力自衛。

使所羅門的兒子羅波安強盛了三年:使他穩固地坐在王位上,鞏固了他手中的政權,並使他在所提及的時間內保持對神的純正敬拜,其原因如下:

因為三年之內,他們都行在大衛和所羅門的道上:行在他們美好的道路上,這些道路是符合神聖話語的準則的;這既指大衛一生和統治的全部,除了某些特定行為外,也指所羅門統治的前半期,在他陷入偶像崇拜之前,以及他悔改之後的後半期;因為他確實悔改了,有些人從這裡得出結論,並且可以從他晚年所寫的《傳道書》中更強烈地得出結論。這應當理解為羅波安和他的百姓,他們在三年之後就離棄了耶和華的律法(歷代志下12:1)。

【第18節】

羅波安娶了大衛的兒子耶利摩的女兒瑪哈拉為妻:這位大衛的兒子我們在其他地方沒有讀到過;或許他是大衛的一個妃嬪的兒子,或者他有兩個名字。

又娶了耶西的兒子以利押的女兒亞比孩:以利押是大衛的長兄(撒母耳記上17:13、17:28)。她必定是以利押的孫女或曾孫女。

【第19節】

她給他生了孩子:或者,「她生了孩子」F4;因為這裡只提到其中一位,另一位可能沒有孩子就去世了;這可能指前面提到的亞比孩,她的孩子是:

耶烏施、沙瑪利雅、撒罕:他們可能都在他們父親生前去世了,因為後來一位妻子的長子繼承了他。

【第20節】

此後,他又娶了押沙龍的女兒瑪迦:有些人認為這是大衛的兒子押沙龍,羅波安父親的兄弟,也就是他的叔叔,所以他娶了他的堂妹;但押沙龍似乎只有一個女兒,名叫他瑪(撒母耳記下14:27),而且這個人的名字與他不同;他在列王紀上15:2中被稱為亞比沙龍。

和基比亞的烏列的女兒:歷代志下13:2,屬於便雅憫支派,而押沙龍屬於猶大支派。

她給他生了亞比雅、亞太、西撒、示羅密:亞比雅是長子,也是王位的繼承人,與列王紀上14:31的亞比雅姆是同一個人。其餘的人我們在其他地方沒有讀到過。

【第21節】

羅波安愛押沙龍的女兒瑪迦,勝過他所有的妻妾等等:她在歷代志下13:2中被稱為烏列的女兒米該雅。

因為他娶了十八個妻子和六十個妃嬪:這是效法他父親所羅門的榜樣,違反了神的誡命(申命記17:17)。

生了二十八個兒子和六十個女兒:多子多孫被認為是極大的福氣,但以這種方式擁有這麼多孩子並不光彩。

【第22節】

羅波安立瑪迦的兒子亞比雅為首:在他所有的兒子中為首,作他們的領袖,因為他是他最愛的妻子的兒子,而且是她的長子,或許也比他其他的孩子更有能力。

作他弟兄的領袖:或作他們的統治者;給予他更大的權柄,託付他更多的權力,使他高於他們,並將他視為王位的繼承人:因為他想:

立他為王:或者在他生前讓他與他一同治理王位,或者指定並宣布他為他的繼承人。

【第23節】

他行事有智慧:他行事謹慎,以便執行他的計劃,特別是將他其他的兒子安置在他王國的不同地方,如下所述:或者「他使他的兒子亞比雅明白」F5;他教導和訓誨他治國之道,特別關心他的教育,使他能勝任;他可能教導他如何對待他的兄弟,無論是現在還是將來,以及如何對待所有百姓:或者「他(亞比雅)明白了」F6;他比羅波安所有的孩子都更有理解力和智慧;儘管最好還是將其解釋為羅波安自己,因為接下來是:

他將他所有的兒子分散在猶大和便雅憫全境,安置在各堅固城邑中:讓他們作那裡的總督,他信任他們勝過信任其他人;或者,通過這樣將他們分開,他們就無法聯合起來反對亞比雅;但那時他必須同時任命一些人來監視和觀察他們;否則,如果他們擁有這些堅固的地方,他們可能會反叛他;他爾根說:

他給他們豐厚的糧食:這樣他們就沒有理由抱怨,並且能夠抵禦敵人的圍攻,萬一遭到攻擊。

他求了許多妻子:或者為他自己,或者更可能是為他的兒子,因為他自己已經有許多妻子了;或者「亞比雅求F7了許多妻子」,向他們的父母,或那些有權安排他們婚姻的人求婚,效法他父親的榜樣。

【腳註】
F2 Cippi Heb. p. 10. 《希伯來碑文》第10頁。
F3 Travels, par. 3. c. 22. p. 321. Ed. Ray. 《旅行記》第三部第二十二章第321頁,雷氏版。
F4 Antiqu. l. 13. c. 9. sect. 1. 《猶太古史》第十三卷第九章第一節。
F4 ( dltw ) "peperit", Pagninus, Montanus. **וְתֵלֶד**(vetaled),「她生了」,帕尼努斯、蒙塔努斯。
F5 ( Nbtw ) "erudire faciebat", Pagninus, Grotius; "docuit", Vatablus. **וַיָּבֶן**(vayaven),「他使之受教」,帕尼努斯、格羅提烏斯;「他教導」,瓦塔布魯斯。
F6 "lntellexit", Piscator. 「他明白了」,皮斯卡托。
F7 ( lavy ) "petivit", Pagninus, Montanus, Vatablus; "postulavit", Piscator. **וַיִּשְׁאַל**(vayishal),「他求了」,帕尼努斯、蒙塔努斯、瓦塔布魯斯;「他要求了」,皮斯卡托。
信仰問答