John Gill注釋|歷代志上

第二十九章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
歷代志上 第29章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

本章記載大衛王除了先前所做的,又與眾首領為建造聖殿慷慨奉獻,【第1–8節】以及他與百姓為此所表達的喜樂與感恩,並為所羅門禱告,向耶和華獻祭,【第9–21節】本章與本書的結尾,則記載所羅門第二次受膏,登基為王,各階層的人都順服他,以及大衛的逝世。【第22–30節】

【第1節】

此外,大衛王對全會眾說:
大衛向所羅門說完話後,再次向會眾發言:

「我兒所羅門,是神獨自揀選的;」
神揀選他作王,也揀選他建造聖殿。

「他還年幼稚嫩;」
參閱《歷代志上》第22章第5節。

「這工程浩大;」
治理如此眾多的百姓,以及建造如此宏偉的聖殿,兩者皆是浩大工程,但這裡主要指後者。

「因為這殿不是為人建造的;」
不是為任何凡人君王,無論他多麼偉大。

「乃是為耶和華神建造的。」
《他爾根》譯為:「乃是為耶和華神的道建造的」,祂是萬王之王,萬主之主;因此,聖殿必須按照祂親自賜下的樣式,以最精確的方式建造,並以最宏偉壯麗的方式呈現。

【第2節】

現在我已盡我所能,為我神的殿預備了:
他盡其所能地為建造和裝飾聖殿預備。

「金子作金器;」
如燈臺、陳設餅桌。

「銀子作銀器;」
如盆。

「銅作銅器;」
如銅祭壇、銅洗濯盆。

「鐵作鐵器;」
如釘子、鉸鏈。

「木作木器;」
如椽木、天花板、地板。

「紅瑪瑙石;」
《他爾根》譯為綠柱石。

「鑲嵌的寶石;」
其他鑲嵌在金銀上的寶石。

「閃爍的寶石;」
《他爾根》譯為祖母綠;這個詞也用於指代銻或黑鉛,婦女用來畫眉;因此,這裡可能指黑色的石頭,像黑鉛一樣;既然之後提到了白色大理石,這裡可能指黑色石頭,或者所羅門用來鋪設通往耶路撒冷道路的石頭 F25。但由於這類石頭並不十分閃爍,似乎沒有理由加上這樣的形容詞;除非是指「芬格石」(phengites),這是一種清澈明亮的石頭,可用作鏡子。羅馬皇帝圖密善(Domitian)因擔心被冒犯者謀殺,便用這種石頭裝飾他宮殿的門廊,這種石頭非常明亮,他可以透過其中形成的影像看到身後的一切 F26;路西安(Lucian)也提到 F1 亞斯塔特(Astarte)身上有一塊閃亮的石頭,稱為 **λυχνίς**(lychnis,燈石),夜間能為聖殿提供大量光線,但在白天則光芒微弱,看起來像火。

「各樣顏色的寶石;」
即各種顏色的石頭,如碧玉、紫水晶。金奇(Kimchi)將其解釋為刺繡衣物和針織品,這些物品有時會鑲嵌寶石。

「和各樣的寶石;」
如珍珠、鑽石。很難說這些寶石的用途;拉比雅爾基(Jarchi)和金奇認為它們是用來裝飾覆蓋金子的牆壁,鑲嵌其中;可以確定它們是用來裝飾和美化聖殿的,參閱《歷代志下》第3章第6節。

「以及大量的大理石。」
拉比雅爾基認為是用於柱子、桌子和鋪地;根據《七十士譯本》和《武加大拉丁譯本》,這是帕羅斯大理石(Parian marble);這是最白的大理石 F2,產於帕羅斯島,與這裡使用的詞語相符。

【第3節】

此外,因為我愛慕我神的殿,
他對聖殿懷有善意,並熱切渴望它能以宏偉的方式建造。

「我將我自己的財產,」
他為自己積蓄的財寶。

「金子和銀子,都獻給我神的殿;」
用於建造或裝飾聖殿,或製作聖殿器皿。

「這是在我為聖殿所預備的一切之外的。」
這在上一章中已經提過。

【第4節】

就是三千他連得金子,
根據舍烏赫策(Scheuchzer)F3 的計算,這相當於36,660,000金幣;根據布雷伍德(Brerewood)F4 的計算,這相當於我們貨幣的13,500,000英鎊。

「俄斐的金子;」
俄斐的金子被認為是最好的金子;不是所羅門時代才為人所知的印度俄斐,而是阿拉伯的俄斐,正如波查特(Bochart)F5 所證明的那樣;異教作家歐波勒摩斯(Eupolemus)F6 也說,大衛在阿拉伯的亞干城建造船隻後,派遣礦工到紅海島嶼上的烏爾斐(Urphe,被認為是俄斐)去。參閱《約翰吉爾注釋》第1章第1節。普萊多博士(Dr. Prideaux)F7 認為,大衛能夠從自己的財產中拿出如此巨額的款項,只能歸因於他從這項貿易中獲得的豐厚回報;因為這3000他連得,據他計算,相當於21,600,000英鎊。

「和七千他連得精煉的銀子;」
根據舍烏赫策 F8 的計算,這相當於31,500,000帝國銀幣或里克斯達勒;根據布雷伍德 F9 的計算,這相當於我們貨幣的2,625,000英鎊。

「用來包貼殿的牆壁。」
金子是用來包貼聖所和至聖所的牆壁,銀子是用來包貼聖殿周圍所建房間的牆壁。

【第5節】

金子作金器,銀子作銀器,
金子用於包金之物,銀子用於包銀之物。

「以及為一切匠人所作的工。」
其餘的將用於僱用匠人製作聖殿所需的器皿。

「今日誰願意將自己獻給耶和華呢?」
或者說「填滿他的手」F11?慷慨地奉獻,為神的榮耀和敬拜建造聖殿;大衛樹立了如此好的榜樣,因此他能以更好的姿態向他的貴族和百姓推薦這項善工,而這也產生了預期的效果,如下文所述。

【第6節】

於是,眾族長、以色列各支派的首領,
以色列十二支派的首領。

「千夫長、百夫長,以及管理王工的官長,」
他們現在都聚集在一起,參閱《歷代志上》第28章第1節。

「都甘心樂意地奉獻。」
他們歡喜快樂地奉獻;不需要更多的論證來催促他們,而是立刻欣然捐獻。

【第7節】

他們為神殿的事奉,
為建造和裝飾聖殿,並為其提供合適的器具。

「獻上金子五千他連得;」
根據舍烏赫策 F12 的計算,這相當於61,100,000金幣;這些金子,加上「一萬達利克」,根據布雷伍德 F13 的計算,相當於我們貨幣的22,507,500英鎊;有些人認為一達利克相當於兩個半金幣,甚至更多 F14。

「銀子一萬他連得;」
根據前一位作者的計算,這相當於450,000,000帝國銀幣或里克斯達勒;根據後一位作者的計算,這相當於我們貨幣的3,750,000英鎊。

「銅一萬八千他連得,鐵十萬他連得;」
這些都是各自的重量。

【第8節】

凡有寶石的,
如《歷代志上》第29章第2節所提及的。

「都交給耶和華殿的庫房;」
存放在那裡。

「由革順人耶歇經手。」
他和他的兒子們負責管理那個庫房,參閱《歷代志上》第27章第21、22節。

【第9節】

百姓因他們甘心樂意地奉獻而歡喜;
他們不僅高興自己有能力奉獻,更為自己有心奉獻而歡喜;他們發現自己完全樂意做這工,也看到別人如此,這讓他們感到極大的喜悅。

「因為他們以誠實的心甘心樂意地獻給耶和華;」
不是不情願,而是歡喜快樂;不是被迫或催促,而是自由地,並且純粹是為了神的榮耀。

「大衛王也大大歡喜。」
這使他年老、即將離世的心極其歡樂,看到這項他心所繫的善工進展如此順利;這讓他有理由相信,這項工作將會認真開始,積極進行,並最終完成。

【第10節】

於是大衛在全會眾面前稱頌耶和華,
他將自己和百姓如此奉獻的能力和意願都歸於神的良善;他知道是神在他們裡面運行,使他們立志行事,因此將榮耀歸給祂。

「大衛說:耶和華,我們列祖以色列的神,你是應當稱頌的,從亙古直到永遠。」
「我們列祖」這個詞不是指以色列的神,他們因聖約和收養而成為祂的兒女,而是指以色列,即雅各,猶太民族的祖先;這裡提到他,是因為他是第一個提到為神建造殿宇的人,正如一些猶太作家,如拉比雅爾基和金奇所指出的,參閱《創世記》第28章第22節。

【第11節】

耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利、威嚴都是你的;
這意味著神擁有所有的偉大和無限,本性的尊嚴,以及一切的完全;全能的力量,卓越的榮耀,超越一切受造物的優越性,以及尊貴和威嚴;人類所擁有的所有宏偉、權能和榮譽,以及對他人的勝利;他們所展現的威嚴和超越他人的崇高,都來自於神。

「凡天上地下的都是你的;」
天地萬物都是祂所造的,因此祂擁有獨一無二的權利。

「耶和華啊,國度也是你的;」
自然界和護理的國度;祂對一切受造物擁有獨一無二的統治權,並對萬事萬物擁有至高無上的支配權。

「並且你為至高,為萬有之首。」
地上的人和天上的天使。

【第12節】

豐富尊榮都從你而來;
世人所擁有的一切財富和尊榮,並非歸因於他們的功勞,也非歸因於他們的勤奮、努力和明智的行為,而是歸因於神的護理,參閱《傳道書》第9章第11節,《詩篇》第75篇第6、7節;因此,異教徒的神明也被稱為財富的賜予者 F15。

「你也治理萬物;」
你以智慧治理世界,並以最佳方式安排萬事萬物。

「在你手裡有能力、有權柄;」
行祂所喜悅的一切事。

「在你手裡能使人為大;」
在世俗之事上,以及在屬靈之事上。

「也能加力量給眾人。」
抵擋他們的仇敵,並遵行神的旨意和工作;大衛對這一切都有親身經歷。

【第13節】

現在,我們的神啊,我們感謝你,讚美你榮耀的聖名。
祂如此偉大,遠超乎我們,卻仍眷顧我們,並賜予我們如此多偉大美好的事物。

【第14節】

我算什麼?
本是塵土,是罪人,不配從神領受任何東西,也不配為祂做任何事。

「我的百姓又算什麼?」
服從於他,是萬民中最微小的,與周圍列國隔絕,並被他們輕視。

「竟能如此甘心樂意地奉獻呢?」
他們曾是貧窮的百姓,多年前從埃及的奴役中被帶出來,現在卻擁有如此豐盛的財富,並被賜予如此慷慨的心和樂意奉獻的精神,以如此豐厚和慷慨的方式捐獻;這一切都歸因於神對他們的良善,以及祂恩典在他們身上的功效。

「因為萬物都從你而來;」
一切美好的事物,無論是屬世的還是屬靈的;主是良善的泉源,也是憐憫的父。

「我們把從你手裡得來的獻給你。」
因為人所擁有的一切都是從主領受的,因此除了祂自己的,他不能給祂任何東西,參閱《羅馬書》第11章第35、36節。

【第15節】

因為我們在你面前是客旅,是寄居的,正如我們的列祖一樣;
雖然他們佔有迦南地,但他們並非憑自己的權利擁有,而是作為耶和華的產業,

「祂說:地是我的,」《利未記》第25章第23節;他們只是地上的佃戶,不能長久居住;他們屬於另一個城市和國家;考慮到這一點,可能會使他們對世俗事物不那麼執著,更容易為神的服事和祂名的榮耀而捨棄這些東西。

「我們在世的日子如影兒;」
人的生命以「日」而非「月」或「年」來表達,因為它如此短暫;以「在世的日子」來區分「天上的日子」或「永恆」;這些日子被說成如影兒,短暫、空虛、多變、不確定、黑暗模糊,轉瞬即逝,如同太陽的影子;不僅像太陽的影子,或山、樹、牆的影子;而且,正如《他爾根》所說,像飛鳥的影子,一閃而過。

「沒有常存的。」
不會長久,更不會永遠,因為只是寄居的,如前所述;西塞羅(Cicero)F16 中的加圖(Cato)也被描述為說:

【第16節】

耶和華我們的神啊,我們所預備的這一切財物,
他和他的人民所預備和奉獻的金銀。根據雅各·利昂(Jacob Leon)F18 的說法,金子總計59,766噸黃金和46,123基爾德,每噸至少估計為1000英鎊;銀子折合黃金價值為46,337噸和250基爾德;但根據維特修斯(Witsius)F19 的說法,兩者總計為20,585噸黃金;如果這些他連得是聖所的他連得,並且是普通他連得的兩倍,正如有些人所說,那麼數量就更多了,因此可以很好地用「這一切財物」來表達,此外還有銅、鐵。

「為你聖名建造殿宇;」
在其中進行聖潔的宗教敬拜,以榮耀祂的名。

「都是從你手裡得來的,也都是你自己的。」
他重複這一點,是為了讓神得到他們所擁有和所做的一切榮耀。

【第17節】

我的神啊,我知道你察驗人心,
你察驗人心,完全知道它,無論所做的是否發自內心。

「喜悅正直。」
喜悅以真誠和正直的心所做的事。

「至於我,我以正直的心甘心樂意地獻上這一切;」
他可以向察驗人心的神呼籲,證明其真實性。

「現在我也歡喜地看見你在此的百姓甘心樂意地獻給你。」
他根據他們的行為和方式判斷,他們也是以正直的心奉獻的,就像他一樣,這給了他真切的喜樂和滿足。

【第18節】

耶和華,我們列祖亞伯拉罕、以撒、以色列的神啊,
猶太民族的祖先,耶和華是他們立約的神,祂一直謹記對他們後裔的應許。

「求你永遠保守你百姓心中的意念;」
願他們永遠保持同樣的心志,事奉耶和華他們的神。

「並使他們的心歸向你。」
使他們的心永遠傾向於敬畏耶和華,並順從祂的旨意。

【第19節】

求你賜給我兒子所羅門一顆完全的心,遵守你的誡命、法度、律例,
遵守神的一切律法,包括道德、禮儀和司法律法,甚至要真心誠意地遵守。

「並遵行這一切事;」
他特別向他建議的那些事。

「建造我為之預備的殿宇。」
如前所述。

【第20節】

大衛對全會眾說:
由首領、千夫長和官長組成,參閱《歷代志上》第28章第1節。

「現在你們要稱頌耶和華你們的神。」
正如他所做的,因為神將能力放在他們手中,並將心意放在他們心中,使他們能做這些事。

「於是全會眾稱頌耶和華他們列祖的神;」
其中一人作為眾人的代表,向神獻上感恩,正如大衛所指示的,他們都表示同意,並一同參與。

「他們俯伏敬拜耶和華和王。」
對神獻上宗教性的敬拜,對王獻上公民性的敬拜;《敘利亞譯本》和《阿拉伯譯本》更清楚地加以區分:「他們敬拜耶和華,並稱頌大衛王」;儘管有些人認為這裡指的是當時已作王的所羅門。

【第21節】

他們向耶和華獻祭,
大衛和會眾。

「又在次日向耶和華獻燔祭;」
當天沒有足夠的時間完成,至少不是全部完成;他們在亞勞拿禾場上大衛奉神命令所築的祭壇上獻上這些祭物,後來聖殿就在那裡建造。

「就是一千頭公牛,一千隻公綿羊,一千隻綿羊羔,以及牠們的燔祭;」
還有素祭,這兩者總是伴隨著燔祭。

「並為以色列眾人獻上豐盛的祭物。」
他們所代表的以色列眾人;這些最後的祭物是平安祭,獻祭者可以將其中一部分留給自己和朋友享用,正如他們接下來所做的。

【第22節】

那日他們在耶和華面前吃喝,大大歡樂。
在耶和華的約櫃前,約櫃在大衛為它搭設的帳幕裡。

「他們第二次膏立大衛的兒子所羅門為王;」
第一次是在亞多尼雅叛亂時,只在耶路撒冷的居民面前進行;但這次是在全國所有重要人物面前進行的。

「膏他歸耶和華作君王;」
在他父親在世時作他的副手,然後在他父親去世後以自己的權利統治。

「又膏撒督為祭司。」
大祭司;但他直到大衛去世後,亞比亞他被所羅門革職後才行使此職。

【第23節】

於是所羅門坐在耶和華的寶座上,
是神賜給他並堅立他的,他是神的代表,治理神的百姓。

「作王接續他父親大衛;」
在他父親生前作他的副王,在他父親去世後繼承王位,擁有完全的治理權。

「他亨通;」
他的統治幸福和平。

「全以色列都順從他。」
立刻順從;而大衛則花了數年時間才使全以色列順從他。

【第24節】

眾首領和勇士,
各支派的首領和軍隊的官長。

「以及大衛王所有的兒子,」
所有還活著的兒子。儘管他們比所羅門年長,

「都順服所羅門王。」
或者說「在他手下給予支持」F20,承諾順從,並向他宣誓效忠,參閱《創世記》第24章第2、9節。

【第25節】

耶和華在以色列眾人面前大大尊榮所羅門,
藉著賜予他在治理上極大的智慧和悟性。

「又賜給他君王的威嚴;」
不僅是財富,還有尊榮和敬畏。

「在他以前,以色列中沒有一個王有這樣的。」
掃羅沒有,甚至大衛也沒有。

【第26節】

這樣,耶西的兒子大衛作以色列全地的王。
正如本書和《撒母耳記下》所記載的;他的統治漫長而榮耀。

【第27節】

他作以色列王共四十年。
參閱《列王紀上》第2章第11節。

【第28節】

他享盡天年而死,
享年七十歲。

「滿有財富和尊榮;」
他擁有他所能期望的一切;並且擁有足夠的,他尋求並獲得了永生、永恆的財富、尊榮和永不衰殘的榮耀。

「他兒子所羅門接續他作王。」
擁有完全的權力和權柄。

【第29節】

大衛王始終的事蹟,
他所有值得紀念的作為,無論是在他作王之前,還是在希伯崙作王時,以及後來在耶路撒冷作王時。

「看哪,都寫在先見撒母耳的書上,先知拿單的書上,和先見迦得的書上。」
這些是記錄他生平事蹟的日誌,由撒母耳開始,由拿單和迦得繼續;其中記錄在正典聖經中的內容是按神聖指示選取並保存下來的,而其他著作則已失傳;或者更確切地說,撒母耳的書是指《撒母耳記上》,而拿單和迦得的書是指《撒母耳記下》,由他們所寫。

【第30節】

以及他全部的王權和他的能力,
他全部的統治,以及他所行的偉大英勇事蹟,他所打的仗,以及他所獲得的勝利。

「和他所經歷的時代,以及以色列和列國的時代。」
在他時代在以色列所發生的事,以及他所征服的周圍列國,如摩押、亞捫、敘利亞和非利士。

【腳註】
F25 Joseph. Antiqu. l. 8. c. 7. sect. 4. 約瑟夫《猶太古史》第八卷第七章第四節。
F26 Sueton. Vit. Domitian. c. 14. Vid. Plin. Nat. Hist. l. 36. c. 22. Isidor. Origin. l. 16. c. 4. 蘇埃托尼烏斯《圖密善生平》第14章。參閱老普林尼《自然史》第三十六卷第二十二章。伊西多爾《詞源》第十六卷第四章。
F1 De Dea Syria. 《論敘利亞女神》。
F2 "----Pario marmore purius." Horat. Carmin. l. 1. ode 19. 賀拉斯《歌集》第一卷第19頌:「比帕羅斯大理石更純淨。」
F3 Physica Sacra, vol. 4. p. 631. 《聖經物理學》第四卷第631頁。
F4 De Ponder. & Pret. Vet. Num. c. 5. 《論古代錢幣的重量與價值》第五章。
F5 Phaleg. l. 2. c. 27. col. 140. 《法勒格》第二卷第二十七章第140欄。
F6 Apud Euseb. Evangel. Praepar. l. 9. c. 30. p. 447. 歐波勒摩斯,引自優西比烏《福音預備》第九卷第三十章第447頁。
F7 Connection, par. 1. p. 5, 6. 《連結》第一部分第5、6頁。
F8 Ut supra. (Physica Sacra, vol. 4. p. 631.) 同上(《聖經物理學》第四卷第631頁)。
F9 Ut supra. (De Ponder. & Pret. Vet. Num. c. 5.) 同上(《論古代錢幣的重量與價值》第五章)。
F11 ( wdy twalml ) "impleat manum suam", V. L. "ut impleat manum suam", Vatablus, Piscator. 《武加大譯本》:「填滿他的手」;瓦塔布魯斯、皮斯卡托:「使他的手充滿」。
F12 Ut supra. (Physica Sacra, vol. 4. p. 631.) 同上(《聖經物理學》第四卷第631頁)。
F13 Ut supra. (Physica Sacra, vol. 4. p. 631.) 同上(《聖經物理學》第四卷第631頁)。
F14 Eisenschmidius apud Scheuchzer. ib. p. 635. 艾森施密迪烏斯,引自舍烏赫策,同上,第635頁。
F15 ( ploutodotai ) , Hesiod. Opera, ver. 124. see ver. 316. 赫西俄德《工作與時日》第124節,參閱第316節:「財富的賜予者」。
F16 De Senectute, c. 23. 《論老年》第23章。
F17 ( hwqm Nya ) "non est expectatio sive spes", Pagninus, Montanus, Vatablus, Michaelis. 帕格尼努斯、蒙塔努斯、瓦塔布魯斯、米迦勒:「沒有期待或希望」。
F18 Relation of Memorable Things in the Tabernacle and Temple, ch. 3. p. 14, 15. 《會幕與聖殿中值得紀念之事》第三章第14、15頁。
F19 Miscellan. tom. 2. p. 258. 《雜集》第二卷第258頁。
F20 ( txt dy Mvyw ) "dederunt manum sub Selomoh", Pagninus, Montanus, Michaelis. 帕格尼努斯、蒙塔努斯、米迦勒:「他們在所羅門手下給予支持」。
信仰問答