John Gill注釋|歷代志上

第十九章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════
歷代志上 第19章

══════════════════════════════════════════════════════════════════════

第十八章和第十九章與撒母耳記下8:1-10:19、20:1-26相同,僅有極少數差異,這些差異已在相關注釋中指出,讀者可參閱。

【第1節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第2節】

「所以你們要住在會幕門口」:或者更確切地說,是「在會幕裡面」,正如諾爾迪烏斯(Noldius)所譯,因為他們不可出會幕的門(利未記8:33),而我們的譯本似乎未明確指出他們是住在門外還是門內。他們必須在那裡停留,

「晝夜七天」:即他們受聖職的七天。

「遵守耶和華所吩咐的,免得你們死亡」:這裡所指的不是會幕的職責,也不是他們受職後將要承擔的服事,而是指在他們受聖職的七天內,他們被吩咐要遵守的命令。若有違背,將處以死刑,這是為了使他們更加謹慎小心,避免觸犯。這尤其必要,因為他們在開始工作時必須是潔淨聖潔的。雖然這可能看似嚴厲,但他們的罪行將會更加嚴重,因為他們蒙召從事的是神聖而尊榮的工作,並且他們正在為此受聖職;而且,所要求於他們的,是他們可以輕易遵守的。然而,摩西為了表明這並非出於他自己,而是出於神的權柄,補充說:

「因為我受了命令」:即他受命向他們宣告,如果他們不嚴格遵守上述命令,就必須預期死亡。

【第3節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第4節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第5節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第6節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第7節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第8節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第9節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第10節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第11節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第12節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第13節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第14節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第15節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第16節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第17節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第18節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

【第19節】

(參閱吉爾對歷代志上19:1的注釋)

信仰問答